Return to Video

TEDActive 2015 OTPボランティアの感想

  • 0:04 - 0:07
    クリスティン・ウィンドビグラ―:
    こんにちは ようこそ
  • 0:07 - 0:11
    [翻訳者:2万人
    翻訳:7万件 言語:107以上]
  • 0:12 - 0:16
    翻訳プロジェクトのおかげで
    TEDに参加できました
  • 0:16 - 0:19
    色んな翻訳者に出会って
    わかったのは
  • 0:19 - 0:24
    誰もが 自分と同じように
    困り事や問題を
  • 0:24 - 0:26
    抱えているということです
  • 0:26 - 0:31
    だから 皆で話し合った
    協働のアイデアは
  • 0:31 - 0:33
    私にとって
    最も大切なものです
  • 0:33 - 0:35
    翻訳者向けの
    短いワークショップでも
  • 0:35 - 0:39
    翻訳者として お互いに
    たくさんの経験を共有し
  • 0:39 - 0:42
    お互いの経験から学び
    何が問題なのかも学び
  • 0:42 - 0:45
    障害を乗り越えるための
    解決策を出し合いました
  • 0:45 - 0:48
    とても良い経験でした
  • 0:48 - 0:53
    TEDActiveに招待された後
    全てが変わりました
  • 0:53 - 0:57
    母国ブラジルから出たのは
    初めてだったからです
  • 0:57 - 1:00
    講演は全て楽しみ
    アイデアは全て吸収しています
  • 1:00 - 1:03
    出会いや人脈作り アイデアの共有が
    とても楽しいです
  • 1:03 - 1:08
    このイベントの素晴らしさは
    自分の言葉では言い足りません
  • 1:08 - 1:12
    夢見ていたことが叶ったんです
    最高の気分です
  • 1:12 - 1:15
    自由時間を待っていましたが
  • 1:15 - 1:19
    今はじっくり座って考えたいです
    とても重要なことだからです
  • 1:19 - 1:23
    TEDの仲間と集まるのは
    いつも楽しみです
  • 1:23 - 1:27
    自分たちの経験や考えを共有し
    話し合えるからです
  • 1:27 - 1:31
    想像すらしなかったアイデアが
    飛び出してきたりしますから
  • 1:31 - 1:35
    この雰囲気が素晴らしいです
    大好きです
  • 1:35 - 1:39
    TEDの外では
    私は医師をしています
  • 1:39 - 1:44
    カリカット医科大学で
    総合診療医として働いています
  • 1:44 - 1:48
    TEDの素晴らしいビデオを
    若者たちや
  • 1:48 - 1:53
    英語を話せない農村部の人たちと
    分かち合いたいんです
  • 1:54 - 1:58
    そういった地域の人々は
    人生を変える必要があります
  • 1:58 - 2:02
    だから私は
    字幕のついた講演を使って
  • 2:02 - 2:07
    本当に変革を必要としている地域の人々に
    私自身やTEDや私たち皆で
  • 2:07 - 2:09
    働きかけたいですね
  • 2:09 - 2:11
    それが 本当の意味での
    寄与だと思っています
  • 2:11 - 2:13
    そう望んでいます
  • 2:13 - 2:18
    私の故郷であるケーララ州から
    出ることのない人たちには
  • 2:18 - 2:21
    是非 自分たちの言語で
    物事を理解してもらいたいです
  • 2:21 - 2:24
    そうすることで 力を得て
    アイデアも得て
  • 2:24 - 2:30
    アイデアの共有だけで
    より良い世界を築けますし
  • 2:30 - 2:33
    それぞれの地元でも
    実行できるのですから
  • 2:33 - 2:38
    結果は— TEDに行って
    素晴らしい人たちと出会い
  • 2:38 - 2:40
    皆 輝いています
  • 2:40 - 2:43
    色んな国から来ていて
    色んな言語を話します
  • 2:43 - 2:46
    そこで作られた環境というものは
  • 2:46 - 2:48
    力を与えてくれる環境だと思います
  • 2:48 - 2:52
    何か信じたいものが必要だったときに
    訪れたチャンスでした
  • 2:52 - 2:54
    ただ やりたいからやる
    そういう何かを
  • 2:54 - 2:57
    切実に必要としていたんです
  • 2:58 - 3:01
    TEDの本質は翻訳だけでも
    講演だけでもありません
  • 3:01 - 3:04
    本質は人々であり
    共有するアイデアなのです
  • 3:04 - 3:09
    ホマーン・フェリーラ:アイススケートは
    あまり乗り気ではありませんでしたが
  • 3:09 - 3:14
    やってみたら すごく楽しかったですし
    行くと決めて本当によかったです
  • 3:14 - 3:21
    (音楽)
  • 3:27 - 3:29
    (音楽終了)
Title:
TEDActive 2015 OTPボランティアの感想
Description:

Open Translation ProjectのボランティアがTEDActive 2015での経験を語ります。

撮影:キール・アサートン
制作:クリスティン・ウィンドビグラ―
音楽:ウォータイム・ブルース

TED Open Translation Projectの詳しい情報はTED.com/translateをご覧ください。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:32

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions