Volontari OTP parlano da TEDActive 2015
-
0:04 - 0:07Kristin Windbigler: Ciao! Benvenuti.
-
0:07 - 0:11[20.000 traduttori,
70.000 traduzioni, più di 107 lingue] -
0:12 - 0:16Ciò che mi ha portato a TED
è stato il progetto di traduzione. -
0:16 - 0:19Quando ci si incontra, si sa,
tra i diversi traduttori, -
0:19 - 0:24le sfide e i problemi che affronto
sono gli stessi -
0:24 - 0:26che affrontano loro.
-
0:26 - 0:31Quindi, penso che le idee collaborative
di cui abbiamo parlato -
0:31 - 0:33siano per me la cosa più importante.
-
0:33 - 0:35In questo piccolo workshop
di traduzione -
0:35 - 0:39abbiamo condiviso come traduttori
moltissime esperienze, -
0:39 - 0:42abbiamo imparato dalle esperienze
e i problemi a vicenda, -
0:42 - 0:45insieme abbiamo cercato soluzioni
alle sfide. -
0:45 - 0:48Ho davvero amato questa esperienza.
-
0:48 - 0:53Poi mi hanno invitato a TEDActive,
ha fondamentalmente cambiato tutto, -
0:53 - 0:57perché è stata la prima volta
che ho lasciato il mio Paese, il Brasile. -
0:58 - 1:00Mi sono goduto ogni talk,
ho assorbito ogni idea, -
1:00 - 1:03ho amato incontrare gente,
fare rete, condividere idee. -
1:03 - 1:08Avrei bisogno di parole diverse
per descrivere questo evento. -
1:08 - 1:12Sto vivendo il sogno, sapete?
È una cosa meravigliosa: -
1:12 - 1:15stavo cercando del tempo libero,
-
1:15 - 1:19ma ci ora devo fermarmi e pensare,
perché questo è così importante. -
1:19 - 1:23È sempre bello essere
nella comunità di TED, -
1:23 - 1:27condividere le nostre esperienze
e i notri pensieri e confrontarci. -
1:27 - 1:31Ci sono idee che nemmeno
ci si immagina che esistano. -
1:31 - 1:35L'atmosfera è incredibile, l'adoro.
-
1:35 - 1:39Al di fuori della comunità di TED,
io sono un dottore -
1:39 - 1:44e lavoro al Calicut Medical College
come medico generale. -
1:44 - 1:47Davvero ho voluto condividere
questi video meravigliosi -
1:47 - 1:53con i giovani e le persone che vivono
nei villaggi, che non parlano inglese. -
1:54 - 1:58Quella parte della comunità
che deve cambiare la propria vita. -
1:58 - 2:02Così spero, con questi Talk sottotitolati,
-
2:02 - 2:07di toccare, io o TED,
quella parte della comunità -
2:07 - 2:09che ha bisogno di un vero cambiamento.
-
2:09 - 2:11Credo che questo sia il vero contributo
-
2:11 - 2:13in cui sto sperando.
-
2:13 - 2:18Davvero vorrei che le persone a Kerala,
nella mia provincia, nel mio Paese, -
2:18 - 2:21potessero capire le cose
nella loro lingua, -
2:21 - 2:24per afferrare la potenza,
per cogliere le idee -
2:24 - 2:30e creare un mondo migliore
soltanto condividendo idee -
2:31 - 2:33e praticandole sul posto.
-
2:33 - 2:38L'impatto: arrivi,
incontri tutte queste persone fantastiche. -
2:38 - 2:40Sono persone brillanti,
-
2:40 - 2:43vengono da tutti i Paesi,
parlano tutte le lingue, -
2:43 - 2:46e l'ambiente che si è creato
-
2:46 - 2:48credo sia un'ambiente abilitante.
-
2:48 - 2:52Viene il momento in cui si ha bisogno
di credere davvero in qualcosa, -
2:52 - 2:54qualcosa che si vuole fare
-
2:54 - 2:57senza secondi fini.
-
2:58 - 3:01TED non è solo tradurre,
non si tratta solo dei talk. -
3:01 - 3:04Si tratta delle persone.
Si tratta delle idee che condividiamo. -
3:04 - 3:09Romane Ferreire: Pattinare sul ghiaccio --
non ero sicuro di volerlo fare, -
3:09 - 3:14ma è stato così divertente
che sono stato felice di averlo fatto. -
3:14 - 3:21(Musica)
-
3:27 - 3:29(La musica finisce.)
- Title:
- Volontari OTP parlano da TEDActive 2015
- Description:
-
I volontari del OTP parlano della loro esperienza in TEDActive 2015
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 03:32
TED Translators admin approved Italian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | ||
Cuicani Ríos accepted Italian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | ||
Cuicani Ríos edited Italian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | ||
Cuicani Ríos edited Italian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | ||
Cuicani Ríos edited Italian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | ||
Cuicani Ríos edited Italian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | ||
Marco Caresia edited Italian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 | ||
Marco Caresia edited Italian subtitles for OTP volunteers report from TEDActive 2015 |