Return to Video

Les bénévoles d'OTP à TEDActive 2015

  • 0:04 - 0:07
    Kristin Windbigler : Salut ! Bienvenue.
  • 0:07 - 0:11
    [20 000 traducteurs,
    70 000 traductions, plus de 107 langues]
  • 0:12 - 0:16
    Ce qui m'a amené vers TED,
    c'est le Projet de Traduction.
  • 0:16 - 0:19
    Alors, quand je rencontre
    ces différents traducteurs,
  • 0:19 - 0:24
    les défis et les problèmes
    auxquels je me confronte,
  • 0:24 - 0:26
    sont identiques aux leurs.
  • 0:26 - 0:31
    C'est de là que viennent les idées
    collaboratives dont on a discuté --
  • 0:31 - 0:33
    C'est ce qu'il y a
    de plus précieux pour moi.
  • 0:33 - 0:35
    Nous avons participé à un petit atelier
  • 0:35 - 0:39
    où nous, traducteurs, avons partagé
    beaucoup d'expériences,
  • 0:39 - 0:42
    on a appris les uns des autres,
    de nos expériences et de nos problèmes,
  • 0:42 - 0:46
    on s'est creusés la tête ensemble pour
    trouver des solutions aux problèmes.
  • 0:46 - 0:48
    J'ai vraiment aimé ça !
  • 0:48 - 0:53
    Avoir été invité à TEDActive,
    ça a tout changé !
  • 0:53 - 0:57
    parce que c'était la première fois
    que je quittais mon pays, le Brésil.
  • 0:58 - 1:00
    Alors, j'apprécie chaque discussion,
    j'absorbe chaque idée.
  • 1:00 - 1:03
    J'aime rencontrer les gens, travailler
    en réseau et partager des idées.
  • 1:03 - 1:08
    J'aurais besoin de mots différents
    pour décrire cet événement !
  • 1:08 - 1:12
    Je suis en train de vivre le rêve !
    C'est fantastique !
  • 1:12 - 1:15
    J'étais à la recherche d'un temps libre,
    mais bon !
  • 1:15 - 1:19
    Je dois faire une pause et y réfléchir
    parce que c'est si important.
  • 1:19 - 1:23
    C'est toujours bien
    d'être avec la communauté TED,
  • 1:23 - 1:27
    de partager nos expériences
    et nos opinions et de discuter.
  • 1:27 - 1:31
    Il y a des idées dont tu ne soupçonnes
    même pas l'existence !
  • 1:31 - 1:35
    Cette atmosphère est incroyable !
    J'adore ça !
  • 1:35 - 1:39
    En dehors de la communauté TED,
    je suis docteur,
  • 1:39 - 1:43
    je travaille à la faculté de médecine
    de Calicut, comme généraliste.
  • 1:44 - 1:47
    J'ai vraiment voulu partager
    ces vidéos impressionnantes...
  • 1:47 - 1:51
    ...avec les jeunes et habitants
    des zones rurales...
  • 1:51 - 1:53
    qui ne parlent pas Anglais .
  • 1:54 - 1:58
    Cette partie de la communauté est celle
    qui a besoin d'un changement dans sa vie.
  • 1:58 - 2:02
    Alors j'espère qu'avec
    ses conférences sous-titrées,
  • 2:02 - 2:07
    nous toucherons cette partie
    de la communauté...
  • 2:07 - 2:09
    qui a besoin d'un vrai changement.
  • 2:09 - 2:12
    Ce serait une contribution utile
    à laquelle je tiens !
  • 2:13 - 2:18
    J'ai voulu que les habitants
    de Kerala, mon pays,
  • 2:18 - 2:21
    soient en mesure de comprendre
    le contenu dans leur propre langue,
  • 2:21 - 2:25
    pour qu'ils saisissent le pouvoir,
    pour qu'ils saisissent les idées,
  • 2:25 - 2:29
    et qu'ils puissent
    créer un monde meilleur,
  • 2:29 - 2:33
    en échangeant des idées
    et en les appliquant chez eux.
  • 2:33 - 2:35
    Être là,
  • 2:35 - 2:38
    rencontrer ces personnes fantastiques !
  • 2:38 - 2:40
    Ce sont tous des gens brillants,
  • 2:40 - 2:43
    ils viennent de tous les pays,
    ils parlent toutes les langues !
  • 2:43 - 2:46
    cet environnement qui se crée
  • 2:46 - 2:48
    Je trouve que c'est
    un environnement fertile.
  • 2:48 - 2:50
    C'était arrivé au moment...
  • 2:50 - 2:53
    où j'avais vraiment besoin
    de croire en quelque chose.
  • 2:53 - 2:55
    De quelque chose
    que je voulais faire,
  • 2:55 - 2:57
    ....uniquement parce que
    je voulais la faire.
  • 2:58 - 3:02
    TED, ce n'est pas que la traduction,
    pas que les conférences,
  • 3:02 - 3:05
    c'est des personnes,
    et des idées qu'on partage.
  • 3:05 - 3:07
    Romane Ferreira :
    Il y avait du patin à glace,
  • 3:07 - 3:09
    et je n'étais pas sure d'y aller,
  • 3:09 - 3:13
    mais quand j'y étais, c'était amusant,
  • 3:13 - 3:16
    et je suis ravie d'avoir décidé d'y aller.
  • 3:16 - 3:20
    [Musique]
  • 3:22 - 3:23
    [Musique de fin]
Title:
Les bénévoles d'OTP à TEDActive 2015
Description:

"Open Translation Project volunteers" ou littéralement les bénévoles du projet ouvert de traduction décrit ce qu'ils ont vécu à TEDActive 2015.

Film de Kier Atherton. Production : Kristin Windbigler. Musique : Wartime Blues.

Pour plus d'informations sur TED Open Translation Project, veuillez consulter : TED.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:32

French subtitles

Revisions