Return to Video

在納粹大屠殺中魔術、仁慈、生存的我的故事

  • 0:01 - 0:07
    在《小王子》這本令人愉快的書中
  • 0:08 - 0:12
    有一句話說道:
  • 0:16 - 0:21
    「只有用心才能看得清楚,
  • 0:22 - 0:26
    真正重要的是看不見的。」
  • 0:26 - 0:35
    當作者在美國某處,
    坐在舒適的椅子上寫這些話時,
  • 0:36 - 0:39
    我遠在波蘭一個
  • 0:39 - 0:43
    死亡集中營的骯髒營房裡,
  • 0:43 - 0:46
    學到了同樣的教訓。
  • 0:46 - 0:53
    真正重要的不是禮物的價值或大小,
  • 0:53 - 0:56
    重要的是你如何把它放在心裡。
  • 0:57 - 0:59
    在我六歲的時候,
  • 0:59 - 1:04
    我的母親、父親、妹妹和我
  • 1:04 - 1:09
    離開了憎恨猶太人的德國,
    去到南斯拉夫。
  • 1:09 - 1:13
    我們在南斯拉夫度過了
    七年的快樂時光。
  • 1:13 - 1:17
    然後德國入侵南斯拉夫,
  • 1:17 - 1:20
    我們突然再次受到迫害,
  • 1:20 - 1:22
    我不得不躲藏起來。
  • 1:22 - 1:25
    我和一對從事反抗運動工作的夫妻
  • 1:25 - 1:29
    一起躲藏了大約兩年。
  • 1:30 - 1:33
    我沖洗相片,還會放大相片。
  • 1:35 - 1:39
    在 15 歲的某天,
  • 1:39 - 1:42
    我被蓋世太保逮捕,
  • 1:42 - 1:45
    並遭到毆打。
  • 1:45 - 1:48
    在兩個月的期間裡,
    我被關在各種監獄,
  • 1:48 - 1:52
    最後被關在捷克斯洛伐克
  • 1:52 - 1:58
    一座有 150 年歷史的堡壘。
  • 1:58 - 2:02
    納粹將其改造為集中營。
  • 2:04 - 2:05
    我在那裡待了 10 個月。
  • 2:06 - 2:08
    我鋪設鐵軌,
  • 2:08 - 2:10
    撲殺害蟲,
  • 2:11 - 2:12
    製作籃子。
  • 2:12 - 2:13
    10 個月後,
  • 2:13 - 2:18
    我們大約有 2,000 人
    被裝上載牛的車,
  • 2:19 - 2:23
    車門關上,被運往東部。
  • 2:24 - 2:26
    我們這樣旅行了三天,
  • 2:26 - 2:28
    當我們下車時,
  • 2:28 - 2:31
    滿身屎尿味,
  • 2:32 - 2:37
    並發現自己身在
    奧斯威辛滅絕集中營。
  • 2:37 - 2:39
    那個集中營在那之前
  • 2:39 - 2:42
    已經謀殺了 100 多萬人,
  • 2:42 - 2:47
    並經由煙囪把他們送上天空。
  • 2:48 - 2:54
    我們到了,隨身的所有東西都被拿走。
  • 2:54 - 2:58
    他們發條紋制服給我們,
  • 2:58 - 3:01
    在我們的手臂上紋身,
  • 3:01 - 3:05
    並通知我們
  • 3:05 - 3:09
    將在那裡待整整六個月。
  • 3:10 - 3:11
    在那之後,
  • 3:11 - 3:15
    我們將由煙囪離開營地。
  • 3:17 - 3:20
    我們被分配到不同的營房。
  • 3:20 - 3:25
    營房裡擺滿了木造的多層床舖,
  • 3:25 - 3:28
    每層睡六個人,
  • 3:28 - 3:33
    三個人朝一個方向睡覺,
    其他三個人睡另一個方向。
  • 3:33 - 3:36
    所以無論你睡哪個方向,
  • 3:36 - 3:39
    你的臉總是對著一雙腳。
  • 3:40 - 3:45
    我旁邊的那個人
    是個非常和善的紳士,
  • 3:45 - 3:50
    他說他是赫伯特·萊文先生。
  • 3:52 - 3:55
    萊文先生對我很好,很有禮貌。
  • 3:56 - 4:00
    有一天當我從工作任務回來時,
  • 4:00 - 4:02
    我爬上了
  • 4:02 - 4:06
    三層床的頂層,
  • 4:06 - 4:09
    萊文先生在那裡拿著一副撲克牌。
  • 4:11 - 4:13
    他正在洗牌。
  • 4:13 - 4:15
    我無法理解,
  • 4:15 - 4:18
    因為在奧斯威辛有一副撲克牌,
  • 4:18 - 4:21
    就像是在浴室裡看到一隻大猩猩。
  • 4:21 - 4:22
    (笑聲)
  • 4:22 - 4:24
    我心想:「他在那裡做什麼?」
  • 4:24 - 4:28
    然後萊文先生轉過身來,
  • 4:28 - 4:33
    拿著撲克牌,他說:「選一張牌。」
  • 4:33 - 4:35
    於是我挑了一張牌。
  • 4:35 - 4:37
    他為我表演了一個紙牌把戲。
  • 4:38 - 4:40
    他表演了一個奇蹟。
  • 4:40 - 4:43
    我以前從未見過紙牌戲法,
  • 4:43 - 4:47
    現在表演的人卻就坐在那裡。
  • 4:48 - 4:52
    然後萊文先生做了件
    不可思議的事情。
  • 4:53 - 4:57
    他向我解釋了這個把戲的竅門。
  • 4:57 - 5:01
    這些話烙在我腦海裡,
  • 5:01 - 5:03
    我記得每一個字。
  • 5:04 - 5:06
    從那天起,
  • 5:06 - 5:10
    我每天都練習這個把戲。
  • 5:11 - 5:14
    雖然沒有撲克牌,
  • 5:16 - 5:18
    我還是繼續練習。
  • 5:20 - 5:23
    大約三周後,
  • 5:25 - 5:33
    除了我們幾百人外,
    整個營裡的人都被送去毒氣室了。
  • 5:34 - 5:38
    我被送到另一個集中營,
    在那裡的馬廄工作。
  • 5:38 - 5:42
    然後在 1945 年 1 月,
  • 5:42 - 5:47
    當俄國人進軍時,
  • 5:47 - 5:52
    我們有 60,000 人
    被派去參加死亡行軍。
  • 5:53 - 5:55
    我們在嚴冬中,
  • 5:55 - 6:00
    走走停停地走了三天。
  • 6:00 - 6:04
    當我們到達鐵路旁時,
  • 6:04 - 6:06
    60,000 人中的
  • 6:06 - 6:09
    15,000 人已經死了。
  • 6:09 - 6:13
    我們其餘的人
    被裝上開放式的火車廂,
  • 6:13 - 6:19
    用四天時間,
    從波蘭一路運到奧地利。
  • 6:20 - 6:21
    我們發現自己
  • 6:21 - 6:26
    身在一個叫做
    毛特豪森的死亡集中營,
  • 6:26 - 6:29
    這個集中營也建得像堡壘一樣。
  • 6:30 - 6:35
    那時納粹武裝黨衛隊
    早已拋棄了我們,
  • 6:35 - 6:37
    那裡沒有食物,
  • 6:37 - 6:41
    只有成千上萬的屍體。
  • 6:41 - 6:45
    我在一個死人旁邊睡了三天,
  • 6:45 - 6:49
    只是為了得到他的那份
    一湯匙份量的發黴麵包口糧。
  • 6:49 - 6:55
    戰爭結束前兩天,5 月 5 日,
  • 6:55 - 6:58
    我們被美軍解放了。
  • 6:59 - 7:02
    我當時 17 歲,
  • 7:02 - 7:05
    體重 64 磅。
  • 7:06 - 7:09
    我搭便車回南斯拉夫。
  • 7:09 - 7:11
    當我回到南斯拉夫時,
  • 7:11 - 7:13
    那裡有共產主義,
  • 7:13 - 7:15
    但沒有家人,
  • 7:15 - 7:17
    也沒有朋友。
  • 7:17 - 7:19
    我在那裡待了兩年,
  • 7:19 - 7:23
    兩年後,我設法逃到了英國。
  • 7:23 - 7:25
    當我來到英國時,
  • 7:25 - 7:27
    我不會說英語,
  • 7:27 - 7:30
    我沒有受過教育,也沒有技能。
  • 7:31 - 7:33
    我開始工作。
  • 7:33 - 7:37
    來到英國的大約一年後,
  • 7:37 - 7:39
    我給自己買了一副撲克牌。
  • 7:39 - 7:46
    這是我第一次實際表演了
  • 7:46 - 7:52
    在奧斯威辛集中營的
    上層鋪學到的把戲。
  • 7:53 - 7:54
    我做到了。
  • 7:54 - 7:56
    效果很好。
  • 7:56 - 7:57
    我把它展示給我的一些朋友,
  • 7:57 - 7:59
    他們很喜歡。
  • 8:00 - 8:04
    我去了一家魔術店,
    買了一些魔術道具,
  • 8:04 - 8:06
    表演給朋友看,
  • 8:06 - 8:08
    我再買了一些魔術道具,
  • 8:08 - 8:10
    再表演給他們看。
  • 8:10 - 8:12
    然後我買了一些魔術的相關書籍,
  • 8:12 - 8:15
    後來又買了更多。
  • 8:15 - 8:22
    嗜好和精神錯亂間的界限很難分辨。
  • 8:22 - 8:24
    (笑聲)
  • 8:24 - 8:27
    不管怎樣,我結了婚,
  • 8:27 - 8:30
    我來到了美國,
  • 8:30 - 8:35
    剛開始做的工作之一,
  • 8:35 - 8:40
    我必須演說,對象都是一小群人。
  • 8:40 - 8:43
    我勝任那份工作,而且很擅長。
  • 8:43 - 8:47
    25 年前,我退休了。
  • 8:47 - 8:50
    我開始在學校演說。
  • 8:51 - 8:56
    我之所以能在學校演說的唯一原因,
  • 8:56 - 9:01
    就是因為一位非常友善的人,
  • 9:01 - 9:06
    在集中營裡向一個害怕的孩子
  • 9:06 - 9:09
    表演了一個紙牌把戲。
  • 9:09 - 9:13
    教我把戲的這個人,萊文先生,
  • 9:13 - 9:16
    是位職業魔術師。
  • 9:16 - 9:18
    他當時在德國工作,
  • 9:18 - 9:23
    當他被送到奧斯威辛時,
    納粹武裝黨衛隊知道他是誰,
  • 9:23 - 9:26
    所以給了他一些撲克牌、
  • 9:26 - 9:28
    一根繩子、
  • 9:28 - 9:29
    一些骰子,
  • 9:29 - 9:31
    來為他們表演。
  • 9:32 - 9:35
    他還教他們一些把戲。
  • 9:35 - 9:36
    他在戰爭中倖存下來,
  • 9:36 - 9:40
    但他的妻子和兒子都死了。
  • 9:40 - 9:45
    他來到美國,並在各種場合表演,
  • 9:45 - 9:48
    但我再也沒有見到他。
  • 9:49 - 9:53
    但是他教我的把戲永遠跟我在一起,
  • 9:53 - 9:57
    讓我可以到處在學校裡,
  • 9:57 - 10:02
    試著讓這個世界變得更好一點。
  • 10:02 - 10:09
    所以如果你遇到需要幫助的人,
  • 10:10 - 10:13
    如果你遇到害怕的人,
  • 10:13 - 10:15
    請善待他們,
  • 10:16 - 10:19
    給他們建議,
  • 10:19 - 10:21
    給他們擁抱,
  • 10:22 - 10:24
    教他們紙牌竅門。
  • 10:26 - 10:28
    無論你做什麼,
  • 10:28 - 10:31
    都是他們的希望所在。
  • 10:32 - 10:35
    如果你適時這樣做,
  • 10:36 - 10:38
    就會進到他們的心中。
  • 10:38 - 10:43
    不管他們走到哪裡,
    都會永遠與他們同在。
  • 10:43 - 10:44
    謝謝。
  • 10:44 - 10:48
    (掌聲)
Title:
在納粹大屠殺中魔術、仁慈、生存的我的故事
Speaker:
沃納·賴克
Description:

納粹大屠殺倖存者沃納·賴克講述了他以囚犯身分,在集中營之間被輾轉運送,度過他悲慘的青春期。他並分享了一個小小善舉如何激發一生都保有的同情心。他說:「如果你認識需要幫助的人,如果你認識害怕的人,請善待他們。如果你適時這樣做,就會進到他們的心中,不管他們走到哪裡,都永遠與他們同在。」

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:01

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions