Tri lekcije za započinjanje pokreta od promotera samoodbrane
-
0:01 - 0:05Moja priča počinje 4. jula 1992. godine,
-
0:05 - 0:08dana kada je moja majka
pratila svoju ljubav sa fakulteta -
0:08 - 0:10iz Egipta do Njujorka.
-
0:10 - 0:13Dok je vatromet eksplodirao
iznad horizonta, -
0:13 - 0:16moj otac je u šali
pogledao moju majku i rekao: -
0:16 - 0:17„Vidi, draga,
-
0:18 - 0:20Amerikanci slave tvoj dolazak.“
-
0:20 - 0:22(Smeh)
-
0:22 - 0:25Nažalost, nije izgledalo baš kao proslava
-
0:25 - 0:29kada bismo, dok sam odrastala,
moja majka i ja krenule da iz Kvinsa -
0:29 - 0:31tumaramo ulicama Njujorka,
-
0:31 - 0:34a moja majka sa hidžabom
i dugim haljinama -
0:34 - 0:37bi stegla svoju ruku oko mojih prstića
-
0:37 - 0:40dok bi se suprotstavljala
oštrim komentarima poput: -
0:40 - 0:43„Vrati se odakle si došla,“
-
0:43 - 0:44„Nauči engleski,“
-
0:44 - 0:46„Glupi imigrant.“
-
0:46 - 0:50Ove reči su imale za cilj
da se osećamo nebezbedno, nesigurno -
0:50 - 0:53u svom komšiluku, u sopstvenoj koži.
-
0:54 - 0:55Ali zbog tih istih ulica
-
0:55 - 0:58sam se zaljubila u Njujork.
-
0:58 - 1:01Kvins je jedno od mesta
sa najviše različitosti na svetu, -
1:01 - 1:05gde roditelji imigranti
imaju priče koje uvek počinju -
1:05 - 1:08iznosom između tri i 15 dolara u džepu,
-
1:08 - 1:11putovanjem preko ogromnog mora
-
1:11 - 1:13i plaćanjem u kešu za sumnjive smeštaje
-
1:13 - 1:16koji su skrivali porodice
u pretrpanim, oštećenim stanovima. -
1:16 - 1:20Upravo te porodice
su toliko naporno radile -
1:20 - 1:23da bi se postarale da imamo
bezbedne mikrozajednice - -
1:23 - 1:25mi, kao deca imigranata,
-
1:25 - 1:28da se osećamo podržano i voljeno
u svojim identitetima. -
1:28 - 1:30Ali to su uglavnom bile žene.
-
1:30 - 1:32Te žene su razlog zašto je moja majka,
-
1:32 - 1:35uprkos izjavama sa kojima se suočavala,
-
1:35 - 1:37ostala nepokolebljiva.
-
1:38 - 1:40Te žene su među najsnažnijim ženama
-
1:40 - 1:43koje sam ikada srela u životu.
-
1:43 - 1:46Mislim, imale su mreže za sve.
-
1:46 - 1:49Imale su sistem smenjivanja
za to ko će čuvati čiju decu i kada, -
1:49 - 1:51za štednju novca,
-
1:51 - 1:53za priređivanje zabava sa trbušnim plesom,
-
1:53 - 1:55učenje Kurana napamet
i učenje engleskog jezika. -
1:55 - 1:58Sakupljale bi male zlatne žetone
-
1:58 - 2:00da bi prikupile sredstva
za lokalnu džamiju. -
2:01 - 2:03Upravo su ove žene,
-
2:03 - 2:05kada sam rešila da nosim hidžab,
-
2:05 - 2:07bile te koje su me u tome podržale.
-
2:07 - 2:09Kada su me maltretirali
jer sam muslimanka, -
2:09 - 2:14uvek sam se osećala kao da imam vojsku
nepokolebljivih severnoafričkih tetki -
2:14 - 2:16koje su mi čuvale leđa.
-
2:17 - 2:21I tako bih se svakog jutra u 15. godini
probudila, stala pred ogledalo -
2:21 - 2:24i obmotala divnu jarku svilu oko glave
-
2:24 - 2:27kao što to radi moja majka,
i kao što je to činila moja baka. -
2:27 - 2:30Jednoga dana, tog leta 2009. godine,
-
2:30 - 2:32izašla sam na ulice Njujorka
-
2:32 - 2:35i bila sam na putu da volontiram
u organizaciji protiv nasilja u porodici -
2:35 - 2:38koju je osnovala jedna žena
u mom komšiluku. -
2:38 - 2:42Sećam se da sam u tom trenutku
osetila trzaj na potiljku. -
2:42 - 2:44Onda me je neko povukao i zgrabio,
-
2:44 - 2:47pokušavajući da mi skine hidžab sa glave.
-
2:47 - 2:50Okrenula sam se ka visokom muškarcu
sa širokim ramenima, -
2:50 - 2:52sa čistom mržnjom u očima.
-
2:53 - 2:54Borila sam se, uzvratila,
-
2:54 - 2:57i na kraju sam uspela da pobegnem,
-
2:57 - 3:01sakrila se u kupatilu
te organizacije i plakala. -
3:01 - 3:04Neprestano sam razmišljala:
-
3:04 - 3:06„Zašto me mrzi?
-
3:06 - 3:07Ni ne poznaje me.“
-
3:08 - 3:11Zločini iz mržnje nad muslimanima u SAD
-
3:11 - 3:15povećali su se za 1 600 procenata
nakon napada 11. septembra, -
3:15 - 3:17i jedna na svake četiri žene u SAD
-
3:18 - 3:20doživi neku vrstu rodnog nasilja.
-
3:20 - 3:22Možda ne deluje tako,
-
3:22 - 3:24ali islamofobija i nasilje
usmereno protiv muslimana -
3:24 - 3:26su vrsta rodnog nasilja,
-
3:26 - 3:30imajući u vidu vidljivost
muslimanki sa našim hidžabima. -
3:30 - 3:32Nisam bila sama
-
3:32 - 3:34i to me je užasavalo.
-
3:34 - 3:36To je podstaklo želju da nešto uradim.
-
3:36 - 3:39Nateralo me je da istupim
i da se pobrinem da niko koga volim, -
3:39 - 3:42da nijedna žena ne mora
da se oseća ovako nesigurno u svojoj koži. -
3:44 - 3:47Počela sam da razmišljam
o tome kako su žene u mom komšiluku -
3:47 - 3:50uspele da izgrade zajednicu za sebe,
-
3:50 - 3:53i kako su umele da iskoriste
vrlo malo resursa koje su imale -
3:54 - 3:55kako bi nešto ponudile.
-
3:55 - 3:58Počela sam da razmišljam
o tome šta mogu da ponudim -
3:58 - 4:00da bih ženama izgradila
bezbednost i snagu. -
4:00 - 4:02Kroz ovo putovanje
-
4:02 - 4:03sam naučila par stvari,
-
4:03 - 4:07i to bih želela da podelim
sa vama danas, neke od tih lekcija. -
4:07 - 4:09Lekcija broj jedan:
-
4:09 - 4:11počnite sa onim što znate.
-
4:11 - 4:14U to vreme sam se bavila šotokan karateom
-
4:14 - 4:15otkad sam znala za sebe,
-
4:16 - 4:17i imala sam crni pojas.
-
4:18 - 4:20Da. Pa sam pomislila - iznenađenje.
-
4:20 - 4:21(Smeh)
-
4:21 - 4:24Pomislila sam da bi možda trebalo
da krenem po komšiluku -
4:24 - 4:26i učim devojke samoodbrani.
-
4:26 - 4:28I zaista sam krenula i kucala na vrata,
-
4:28 - 4:31razgovarala sa vođama zajednice,
sa roditeljima, sa devojkama, -
4:31 - 4:35i konačno sam uspela da obezbedim
besplatan podrum mesne zajednice -
4:35 - 4:38i da ubedim dovoljno devojaka
da dođu na moj čas. -
4:38 - 4:41I zapravo je uspelo,
-
4:41 - 4:43jer kada sam predložila ideju,
-
4:43 - 4:45većina odgovora je bila u fazonu:
-
4:45 - 4:46„U redu, simpatično,
-
4:46 - 4:50devojka od 155cm sa hidžabom
koja zna karate. -
4:50 - 4:51Baš lepo.“
-
4:51 - 4:56Ali zapravo sam postala kvinska,
njujorška verzija gospodina Mijagija -
4:56 - 4:58sa 16 godina,
-
4:58 - 5:03i počela sam 13 devojaka,
u tom podrumu mesne zajednice -
5:03 - 5:04da učim samoodbrani.
-
5:04 - 5:06Sa svakim potezom samoobrane,
-
5:06 - 5:09kroz osam susreta za vreme tog leta,
-
5:09 - 5:11počele smo da shvatamo moć svojih tela,
-
5:11 - 5:14i počele smo da delimo iskustva
-
5:14 - 5:15o svojim identitetima.
-
5:15 - 5:19Ponekad je bilo šokantnih saznanja,
-
5:19 - 5:21nekad je bilo suza,
-
5:21 - 5:22ali uglavnom smeha.
-
5:22 - 5:26Završila sam to leto
sa tim neverovatnim sestrinstvom, -
5:26 - 5:29i počela sam da se osećam
mnogo bezbednije u svojoj koži. -
5:29 - 5:32I upravo zbog tih žena
smo nastavile da podučavamo. -
5:32 - 5:35Nikada nisam mislila da ću nastaviti,
ali nastavile smo da podučavamo. -
5:35 - 5:38Danas, posle devet godina, 17 gradova,
-
5:38 - 5:4012 zemalja, 760 kurseva
-
5:40 - 5:44i hiljade žena i devojčica,
-
5:44 - 5:45još uvek podučavam.
-
5:45 - 5:47Ono što je počelo kao kurs samoodbrane
-
5:47 - 5:50u podrumu mesne zajednice
-
5:50 - 5:53sada je međunarodna organizacija
-
5:53 - 5:57usmerena na stvaranje bezbednosti
i snage žena širom sveta: -
5:57 - 5:58Malika.
-
5:58 - 6:04(Aplauz)
-
6:04 - 6:07Lekcija broj dva:
-
6:07 - 6:08počnite od onih koje znate.
-
6:10 - 6:12Često može biti veoma uzbudljivo,
-
6:12 - 6:14naročito ako ste stručnjak u nečemu
-
6:14 - 6:15i želite da ostvarite uticaj,
-
6:15 - 6:19da upadnete u zajednicu
i mislite da imate čarobni recept. -
6:19 - 6:21Ali vrlo rano sam naučila,
-
6:21 - 6:26kao što je cenjeni filozof
Kendrik Lamar jednom rekao, -
6:26 - 6:29da je vrlo važno biti skroman
i spustiti se na zemlju. -
6:30 - 6:33U suštini, u 15. godini,
-
6:33 - 6:37jedina zajednica
sa kojom sam mogla da radim -
6:37 - 6:39bile su devojčice od 14 godina
u mom komšiluku, -
6:39 - 6:41i to zato što sam im bila drugarica.
-
6:41 - 6:44Osim toga, nisam znala šta znači biti dete
-
6:44 - 6:46bengalskih imigranata u Bruklinu,
-
6:46 - 6:48niti Senegalac u Bronksu.
-
6:48 - 6:52Ali znala sam devojke koje su bile
povezane sa tim zajednicama, -
6:52 - 6:55i bilo je neverovatno kako su već imale
-
6:55 - 6:58slojeve poverenja, svesti
i odnosa sa svojim zajednicama. -
6:58 - 7:01Kao moja majka i žene u njenom komšiluku,
-
7:01 - 7:04imale su jako snažne društvene mreže,
-
7:04 - 7:06i radilo se o obezbeđivanju sposobnosti
-
7:06 - 7:09i verovanja u definiciju
sigurnosti drugih žena. -
7:10 - 7:12Iako sam bila instruktorka samoodbrane,
-
7:12 - 7:14nisam mogla da uđem u neku zajednicu
-
7:14 - 7:16i definišem sigurnost za neku drugu ženu
-
7:16 - 7:18koja nije deo moje zajednice.
-
7:19 - 7:22To je bilo zato što sam,
kako se naša mreža širila, -
7:22 - 7:24shvatila da samoodbrana nije samo fizička.
-
7:24 - 7:26To je zapravo vrlo emotivan posao.
-
7:26 - 7:30Mislim, imale bismo čas
samoodbrane od 60 minuta, -
7:30 - 7:34a zatim bi nam 30 minuta bilo rezervisano
samo za pričanje i isceljivanje. -
7:34 - 7:35Tokom tih 30 minuta,
-
7:35 - 7:38žene bi iznele šta ih je uopšte
dovelo na časove, -
7:38 - 7:41ali i druga iskustva sa nasiljem.
-
7:41 - 7:44Na primer, na jednom od časova,
-
7:44 - 7:47jedna žena je počela da govori
-
7:47 - 7:51o tome kako je preko 30 godina bila u vezi
u kojoj je bilo porodičnog nasilja, -
7:51 - 7:53i to je bio prvi put
kada je to mogla da izgovori -
7:54 - 7:57jer smo joj uspostavili siguran prostor.
-
7:57 - 7:58To je moćan posao,
-
7:58 - 8:02ali dešava se samo kada verujemo
u sposobnost žena da same definišu -
8:02 - 8:05šta sigurnost i snaga znači za njih.
-
8:06 - 8:08U redu, što se tiče lekcije broj tri -
-
8:08 - 8:10a ovo je za mene bilo najteže -
-
8:10 - 8:14najbitnija stvar u vezi sa ovim
je da počnete sa radošću. -
8:14 - 8:18Kada sam počela da se bavim ovim,
reagovala sam na napad zasnovan na mržnji, -
8:18 - 8:21pa sam se osećala nesigurno,
nervozno i preplavljeno. -
8:21 - 8:23Bila sam jako uplašena.
-
8:23 - 8:25To ima smisla, jer,
ako se vratite korak unazad, -
8:25 - 8:28a pretpostavljam da se mnogo žena
u ovoj prostoriji -
8:28 - 8:30verovatno može poistovetiti sa time,
-
8:30 - 8:32taj preplavljujući osećaj nesigurnosti
-
8:32 - 8:34je često neprestano uz nas.
-
8:34 - 8:36Mislim, zamislite ovo:
-
8:36 - 8:39vraćate se kući kasno noću,
čujete korake iza sebe. -
8:40 - 8:44Pitate se da li da hodate brže
ili da usporite. -
8:44 - 8:47Držite ključeve u ruci
za slučaj da morate da ih upotrebite. -
8:47 - 8:51Kažete: „Pošalji mi poruku
kad dođeš kući, da znam da si bezbedna.“ -
8:51 - 8:52A to i mislimo.
-
8:52 - 8:55Bojimo se da spustimo piće.
-
8:55 - 8:58Bojimo se da govorimo previše
ili premalo na sastanku. -
8:58 - 9:03A zamislite da ste žena i crne rase
i transrodna i kvir i Latinoamerikanka -
9:03 - 9:06i bez dokumenata
i siromašna i imigrantkinja, -
9:06 - 9:09i tek onda možete da zamislite
kako ovaj posao može da preplavi, -
9:09 - 9:12naročito u kontekstu lične bezbednosti.
-
9:13 - 9:15Međutim, kada sam se vratila
unazad da razmislim -
9:15 - 9:17o tome šta me je najpre navelo
da se bavim ovim, -
9:17 - 9:21počela sam da shvatam
da je to zapravo bila moja ljubav -
9:21 - 9:22prema ženama u mojoj zajednici.
-
9:22 - 9:24Način na koji sam videla da se okupljaju,
-
9:25 - 9:27njihova sposobnost da stvaraju
jedna za druge, -
9:27 - 9:29je ono što me je inspirisalo
da nastavim da ovo radim -
9:29 - 9:31iz dana u dan.
-
9:31 - 9:34Bilo da sam se nalazila
u izbegličkom kampu u Jordanu, -
9:34 - 9:36u mesnoj zajednici u Dalasu u Teksasu
-
9:36 - 9:39ili u kancelariji kompanije
u Silicijumskoj dolini, -
9:39 - 9:42žene su se okupljale
na predivno čaroban način, -
9:42 - 9:44zajedno su stvarale
i podržavale jedna drugu -
9:44 - 9:46na način koji je menjao kulturu
-
9:46 - 9:48ka osnaživanju žena
i stvaranju sigurnosti za njih. -
9:48 - 9:50Tako promena nastaje.
-
9:50 - 9:53Kroz te veze koje stvaramo zajedno.
-
9:53 - 9:55Zato ne samo da podučavamo samoodbranu,
-
9:55 - 9:58već i priređujemo igranke
i okupljanja sa domaćom hranom, -
9:58 - 10:00i pišemo ljubavne poruke jedna drugoj
-
10:00 - 10:02i zajedno pevamo pesme.
-
10:02 - 10:04Zapravo se radi o prijateljstvu
-
10:04 - 10:06i toliko je zabavno.
-
10:06 - 10:08Poslednja stvar kojom bih da zaključim
-
10:08 - 10:14je da je ključna stvar za mene
u nastavi samoodbrane svih ovih godina -
10:14 - 10:18da ja u stvari ne želim da žene,
koliko god da su pokreti samoodbrane kul, -
10:18 - 10:21krenu da koriste te tehnike samoodbrane.
-
10:21 - 10:27Ne želim da nijedna žena mora da smiruje
nekakvu nasilnu situaciju. -
10:27 - 10:28Ali da bi se to dogodilo,
-
10:28 - 10:30nasilje ne bi trebalo da se događa,
-
10:30 - 10:32a da se nasilje ne bi događalo,
-
10:32 - 10:37treba da se zaustave sistemi i kulture
koji omogućavaju da dođe do nasilja. -
10:37 - 10:41A da bi se to desilo,
treba nam da se udružimo. -
10:41 - 10:44Dakle, dala sam vam moj tajni recept,
-
10:44 - 10:45i sada je na vama.
-
10:45 - 10:49Da počnete sa onim što znate,
počnete od onih koje znate -
10:49 - 10:51i da počnete sa radošću.
-
10:51 - 10:52Ali samo počnite.
-
10:52 - 10:53Mnogo vam hvala.
-
10:53 - 10:59(Aplauz)
- Title:
- Tri lekcije za započinjanje pokreta od promotera samoodbrane
- Speaker:
- Rana Abdelhamid
- Description:
-
Sa 16 godina, Rana Abdelhamid je počela da podučava samoodbrani žene i devojke u svom komšiluku. Skoro 10 godina kasnije, ovi časovi u zajednici su prerasli u Maliku, globalnu mrežu koja stvara sigurnost, moć i solidarnost za sve žene. Kako je to uradila? Abdelhamid priča o tri stvari neophodne za izgradnju pokreta od samog početka.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:20
Ivana Korom approved Serbian subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Kristina Radosavljević accepted Serbian subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer |