Жить, как будто ты умираешь? Действуя в неопределённости | Ариэль Демпси | TEDxMSU
-
0:33 - 0:36(Музыка: A Million Dreams)
-
2:31 - 2:33(Аплодисменты)
-
2:39 - 2:43Мне нужна секунда,
чтобы перевести дыхание... -
2:44 - 2:47Это очень даже весело, я вам скажу.
-
2:47 - 2:48Правда.
-
2:50 - 2:54Песня, под которую я сейчас танцевала,
называется A Million Dreams, -
2:54 - 2:57она из фильма, который я люблю,
«Величайший шоумен». -
2:58 - 3:00Иногда мы ясно видим наши мечты,
-
3:01 - 3:04но иногда всё не так чётко.
-
3:05 - 3:07Верю ли я в это по-настоящему?
-
3:08 - 3:11Как я узнаю, что риск оправдан?
-
3:11 - 3:13Что, если я ошибаюсь?
-
3:14 - 3:17Для меня это не абстрактные вопросы.
-
3:17 - 3:19Это вопросы, с которыми я живу.
-
3:20 - 3:22Позвольте мне рассказать о себе.
-
3:23 - 3:24Меня зовут Ариэль.
-
3:24 - 3:27Я студентка четвёртого курса
медицинского факультета -
3:27 - 3:29в Университете штата Мичиган
и скоро стану врачом, -
3:29 - 3:34ещё я работаю над получением докторской
в Оксфорде в области науки и религии. -
3:34 - 3:37Я хочу стать врачом-специалистом
по паллиативному уходу -
3:37 - 3:40и идти рядом с людьми до конца их жизни.
-
3:40 - 3:43Я также хочу стать теологом
-
3:43 - 3:46и использовать ресурсы
наших религиозных традиций, -
3:46 - 3:48чтобы поразмышлять о здравоохранении.
-
3:49 - 3:53Как у студентки и медицинского,
и теологического факультетов, -
3:53 - 3:56у меня была возможность
подумать о двух областях науки, -
3:56 - 4:00которые сталкиваются
с огромным количеством неопределённости. -
4:00 - 4:02Как в медицине, так и в религии
-
4:02 - 4:04бывают моменты, когда мы действуем,
-
4:04 - 4:07даже когда мы не видим.
-
4:08 - 4:10Сегодня я кое-что вам расскажу.
-
4:10 - 4:15То, что я держала в секрете
от моих самых близких друзей. -
4:16 - 4:18Даже от тех, кого я пригласила
прийти сегодня сюда. -
4:19 - 4:21Хотя мне трудно говорить о этом,
-
4:21 - 4:23я расскажу вам свою историю.
-
4:24 - 4:26(Глубоко вдыхает)
-
4:29 - 4:31В январе 2015 года
-
4:31 - 4:33я летела в Англию.
-
4:33 - 4:36Я только прошла собеседование
для медицинской школы в Мичигане -
4:36 - 4:39и возвращалась в Оксфорд
для изучения теологии. -
4:40 - 4:43Вдруг я почувствовала
сильнейшую головную боль, -
4:43 - 4:45меня начало непрерывно рвать,
-
4:45 - 4:48мой пульс и артериальное давление
резко снизились, -
4:48 - 4:52и я начала то терять,
то приходить в сознание. -
4:52 - 4:55Когда самолёт сел,
меня сразу госпитализировали; -
4:55 - 5:01я была так слаба, что не могла ни сидеть,
ни думать, ни даже бодрствовать неделями. -
5:02 - 5:04В течение четырёх месяцев
-
5:04 - 5:07я пролежала в кровати
в тёмной комнате в Англии. -
5:08 - 5:09Занавески были опущены,
-
5:09 - 5:11свет был выключен,
-
5:11 - 5:16и я носила солнцезащитные очки,
потому что я не выносила никакого света. -
5:17 - 5:20То, что случилось в самолёте,
-
5:20 - 5:22повергло меня в физический шок,
-
5:22 - 5:26но результаты МРТ
шокировали меня по-другому. -
5:27 - 5:30Мама прилетела в Англию
и ухаживала за мной: -
5:30 - 5:31она всегда была рядом,
-
5:31 - 5:34пока доктор объяснял
изображения моего мозга. -
5:36 - 5:39Он указал на чёрное кровоточащее пятно
в самом центре -
5:39 - 5:41и сказал:
-
5:41 - 5:43«Ариэль,
-
5:43 - 5:45у тебя активная и нестабильная кавернома,
-
5:45 - 5:48или артериовенозная мальформация.
-
5:48 - 5:50Она кровоточит.
-
5:50 - 5:52И если такие образования кровоточат,
-
5:52 - 5:54может возникнуть повторное кровотечение
-
5:54 - 5:58и каждое последующее кровотечение
может привести к ещё большим поражениям. -
5:59 - 6:00Также возможно,
-
6:00 - 6:03что твоя кавернома неожиданно разорвётся,
-
6:04 - 6:05и если это произойдёт,
-
6:05 - 6:07ты можешь мгновенно умереть».
-
6:09 - 6:11Он показал мне мрачную статистику,
-
6:11 - 6:15и я спросила, сколько мне осталось.
-
6:15 - 6:17Он ответил, что не знает.
-
6:19 - 6:20В ту ночь, в темноте,
-
6:20 - 6:22моя мама и я лежали на кровати,
-
6:22 - 6:22и мы плакали —
-
6:22 - 6:25и смеялись над всем ужасом
сложившейся ситуации. -
6:26 - 6:28Потеря умственных
и физических способностей -
6:28 - 6:30или внезапная смерть.
-
6:30 - 6:33Что может быть хуже?
-
6:34 - 6:35Я помню,
-
6:35 - 6:37лёжа там, в темноте,
-
6:37 - 6:39испытывая головокружение
и надев тёмные очки, -
6:40 - 6:42я буквально ничего не видела.
-
6:43 - 6:45Я не видела будущего.
-
6:46 - 6:49Жизнь, о которой я мечтала, испарилась.
-
6:51 - 6:53Я проснулась на следующее утро в тоске,
-
6:54 - 6:56и, начав молиться,
-
6:56 - 6:58я поняла то, что изменило мою жизнь.
-
7:00 - 7:01Я поняла,
-
7:02 - 7:05что я ничем не отличаюсь от остальных.
-
7:06 - 7:08Тот, кто живёт достаточно долго,
-
7:08 - 7:12проходит через потерю умственных
и физических способностей. -
7:12 - 7:14Все мы умрём когда-нибудь,
-
7:14 - 7:16и никто не знает, когда это произойдёт.
-
7:17 - 7:22Все наши жизни хрупки
и скованы неопределённостью. -
7:24 - 7:25Я напугана,
-
7:26 - 7:29но не более неуверенна, чем все остальные.
-
7:31 - 7:33Меня приняли в медицинский колледж,
-
7:33 - 7:36но если я умру в течение года,
-
7:36 - 7:38какой смысл мне затевать всё это?
-
7:39 - 7:41Мой лучший друг навестил меня,
-
7:41 - 7:44и я спросила его, как поступить.
-
7:45 - 7:46Он ответил:
-
7:47 - 7:48«Ариэль,
-
7:48 - 7:50живи, как будто ты умираешь.
-
7:50 - 7:52Попробуй как можно больше всего,
-
7:52 - 7:55испытай столько удовольствий,
сколько возможно». -
7:56 - 8:00Но я знала, что «живи,
как будто ты умираешь» — -
8:00 - 8:02это не моё.
-
8:03 - 8:04Я не стану по-настоящему счастливой,
-
8:05 - 8:07закрыв глаза на свой диагноз,
-
8:07 - 8:10отвлекаясь на всё новые и новые события,
-
8:10 - 8:13пытаясь взять от жизни всё.
-
8:14 - 8:15Кроме того,
-
8:16 - 8:19вы когда-нибудь пытались жить,
как будто вы умираете? -
8:20 - 8:22Это утомляет.
-
8:23 - 8:26Я бы предпочла...
-
8:26 - 8:28жить, как будто я живу.
-
8:30 - 8:32Мой священник пришёл, чтобы помазать меня,
-
8:32 - 8:34я спросила его, что мне следует сделать.
-
8:34 - 8:36Он сказал:
-
8:36 - 8:38«Ариэль,
-
8:38 - 8:40я не могу сказать, что тебе нужно делать,
-
8:40 - 8:42но я скажу тебе другое.
-
8:42 - 8:44Господь наш Владыка.
-
8:44 - 8:48Не позволь своему диагнозу
вывести тебя из равновесия». -
8:50 - 8:51В тот самый момент
-
8:51 - 8:55я решила продолжить путь,
который мне был предназначен. -
8:56 - 8:58Я решила делать то, что сделала бы,
-
8:58 - 9:00будь я здорова.
-
9:01 - 9:03Если моя жизнь — это игра
-
9:03 - 9:05и я за кулисами,
-
9:05 - 9:07занавес может подняться в любой момент
-
9:07 - 9:10и я буду хорошо играть свою роль.
-
9:11 - 9:13Я нашла в себе силы действовать.
-
9:15 - 9:18Но моё тело не было готово
перейти к активным действиям. -
9:18 - 9:20Всю жизнь я была спортсменкой.
-
9:20 - 9:22Занималась бегом
в Университете Мичигана, -
9:22 - 9:24играла в футбол за университет в Оксфорде.
-
9:24 - 9:28Но сейчас я чувствовала,
что моё тело предало меня, -
9:28 - 9:30я не могла больше ему доверять.
-
9:32 - 9:37Несмотря на слабость, я действовала,
будто я сильнее, чем кажусь. -
9:37 - 9:38И таким образом
-
9:38 - 9:40я начала заниматься йогой для пожилых —
-
9:40 - 9:42вот так вот —
-
9:43 - 9:45и я занималась так каждый день,
-
9:45 - 9:46всего по несколько минут.
-
9:48 - 9:49Я многого не могла,
-
9:49 - 9:53но я могла лежать на полу
и сделать одно упражнение на растяжку, -
9:53 - 9:55я могла прочитать одну страницу,
-
9:55 - 9:59я могла найти тот самый
проблеск красоты и радости. -
9:59 - 10:02Иногда я слишком сильно старалась.
-
10:02 - 10:06Но постепенно я стала более гибкой
-
10:06 - 10:07и начала смеяться громче
-
10:08 - 10:09и любить сильнее.
-
10:11 - 10:14Я нашла для себя медитацию
из Книги общей молитвы. -
10:14 - 10:16Там было сказано:
-
10:17 - 10:19«Сегодня новый день, Господь,
-
10:20 - 10:22я не знаю, что он мне принесёт.
-
10:22 - 10:24Но подготовь меня, Господь,
-
10:24 - 10:26к чему бы то ни было.
-
10:26 - 10:28Если я должна встать,
-
10:28 - 10:30помоги мне встать смело.
-
10:31 - 10:32Если я должна сесть,
-
10:32 - 10:34помоги мне сесть спокойно.
-
10:35 - 10:36Если я должна затаиться,
-
10:36 - 10:38помоги мне сделать это терпеливо.
-
10:39 - 10:41И если я ничего не буду делать,
-
10:41 - 10:44позволь мне ничего не делать смело.
-
10:44 - 10:47Сделай эти слова больше, чем словами,
-
10:47 - 10:49и дай мне дух Иисуса.
-
10:49 - 10:50Аминь».
-
10:51 - 10:53По милости Божией
-
10:53 - 10:56осенью я начала учиться
в медицинском колледже. -
10:57 - 10:59Было нелегко.
-
10:59 - 11:00В первый день
-
11:00 - 11:02мой лучший школьный друг
подвёз меня до колледжа, -
11:02 - 11:04потому что я ещё не могла водить,
-
11:04 - 11:06и я пошла на инструктаж,
-
11:06 - 11:08надев солнцезащитные очки.
-
11:08 - 11:10Из-за повреждения мозга
-
11:10 - 11:11мне было тяжело читать,
-
11:11 - 11:14и я не могла ни ясно мыслить,
ни учиться так, как прежде. -
11:15 - 11:17В дни, когда мне было плохо
-
11:17 - 11:18и я не могла больше заниматься,
-
11:19 - 11:23я спрашивала себя: «Какой в этом смысл,
если я могу завтра умереть?» -
11:24 - 11:25Но знаете,
-
11:25 - 11:28какой студент меда не задавал себе
подобного вопроса? -
11:28 - 11:29(Смех)
-
11:29 - 11:33Медицинский колледж постоянно напоминал
мне о моей неопределённости. -
11:34 - 11:37От МРТ до лаборатории морга.
-
11:37 - 11:38В реанимации
-
11:38 - 11:42я ухаживала за девочкой моего возраста,
у которой кровоточила кавернома. -
11:43 - 11:46Она была парализована, а её интеллект был
на уровне 5-летнего ребёнка. -
11:47 - 11:50Я держала в секрете свой диагноз
почти от всех, -
11:50 - 11:53потому что я не хотела,
чтобы он меня определял. -
11:53 - 11:55Но в то время
-
11:55 - 11:57мой секрет был одинок
-
11:57 - 12:00и неуверенность была мрачна и ужасна.
-
12:01 - 12:03Потихоньку я всё же стала сильнее.
-
12:03 - 12:06Не поймите меня неправильно,
этот путь не был прост. -
12:06 - 12:08Были взлёты и падения.
-
12:08 - 12:13Но со временем йога для пожилых
-
12:13 - 12:15превратилась в настоящую йогу
-
12:15 - 12:17и акройогу,
-
12:17 - 12:18и воздушную йогу,
-
12:19 - 12:20и воздушные полотна.
-
12:23 - 12:28Воздушная танцы стали для меня
символом красоты, вызволенной из темноты. -
12:29 - 12:31Это стало напоминанием
-
12:31 - 12:33о радости и благодарности,
-
12:33 - 12:34которые освещали мою жизнь,
-
12:35 - 12:38и чем-то вроде символа возрождения.
-
12:39 - 12:42И что же со мной
сейчас с точки зрения медицины? -
12:44 - 12:46Я не знаю.
-
12:47 - 12:49Я знаю, что у меня кавернома.
-
12:49 - 12:51Я знаю, что она кровоточила в прошлом.
-
12:52 - 12:53Не знаю,
будет ли ещё кровотечение. -
12:55 - 12:57Может, я проживу 80 лет,
-
12:57 - 12:59полноценной и здоровой жизнью.
-
13:00 - 13:01Может быть нет.
-
13:03 - 13:07Я всё ещё медитирую
с Книгой общей молитвы -
13:07 - 13:09и живу в неопределённости.
-
13:10 - 13:12Я полностью согласна
-
13:12 - 13:16с советом сэра Уильяма Ослера,
отца современной медицины, -
13:16 - 13:18который он дал своим студентам-медикам.
-
13:18 - 13:20Он сказал:
-
13:21 - 13:25«Наша задача не увидеть то,
что смутно виднеется на расстоянии, -
13:25 - 13:28а заниматься тем, что на виду».
-
13:29 - 13:32Каково это — заниматься тем, что на виду,
-
13:32 - 13:34видя будущее лишь смутно?
-
13:34 - 13:35Каково это?
-
13:36 - 13:39Я думаю, что это как танец на воздушных
полотнах с повязкой на глазах: -
13:39 - 13:41вращаясь в воздухе,
-
13:41 - 13:44ты не знаешь точно, где находишься.
-
13:44 - 13:46Что у тебя на виду?
-
13:46 - 13:48Я могу намотать полотно так.
-
13:48 - 13:50Я могу завязать его вот настолько.
-
13:50 - 13:52Я могу отпустить вот так.
-
13:53 - 13:54Я не вижу,
-
13:55 - 13:56но могу действовать,
-
13:57 - 14:00танцуя в неопределённости.
-
14:02 - 14:06Говорим ли мы о медицине или о религии,
-
14:06 - 14:10или об отношениях, об учёбе, о работе,
-
14:10 - 14:11о наших мечтах,
-
14:11 - 14:14или даже о времени нашей смерти,
-
14:15 - 14:18мы все живём в неопределённости.
-
14:20 - 14:24Мой диагноз напоминает мне,
что жизнь не определена. -
14:25 - 14:26Но возможно,
-
14:26 - 14:28чтобы прожить жизнь,
-
14:28 - 14:30не нужна определённость.
-
14:32 - 14:34Мы все видим, но смутно,
-
14:35 - 14:38и как напомнает нам прекрасный врач Ослер,
-
14:38 - 14:42мы всё ещё можем делать то,
что у нас на виду. -
14:44 - 14:45Возможно,
-
14:45 - 14:47мы действуем,
-
14:48 - 14:49даже
-
14:49 - 14:51когда мы не видим.
-
15:17 - 15:20(Музыка: A Million Dreams)
-
17:06 - 17:08(Одобрительные возгласы)
-
17:08 - 17:10(Аплодисменты)
- Title:
- Жить, как будто ты умираешь? Действуя в неопределённости | Ариэль Демпси | TEDxMSU
- Description:
-
Когда дело доходит до реализации наших замыслов, легко чувствовать себя парализованным неуверенностью. Как найти в себе смелость действовать, даже когда мы не можем видеть? Ариэль Демпси делится историей, которую она скрывала от многих: своей историей постановки смертельного диагноза и процесса восстановления после черепно-мозговой травмы. Будучи студенткой-медиком в Университете штата Мичиган, а также изучая науку и религию в Оксфорде, она опирается на медицину и духовность, чтобы поразмышлять о жизни в неопределённости. Она воплощает своё послание в красивом и вдохновляющем танце на воздушных полотнах.
Ариэль Демпси — студентка четвёртого курса медицинского факультета, скоро окончит Мичиганский государственный колледж медицины, а также получит степень доктора философии в области науки и религии в Оксфордском университете. Её цель — стать врачом-специалистом по паллиативному уходу и работать на стыке медицины и теологии. Помимо учёбы, Ариэль любит воздушную гимнастику и цирковое искусство. Она является частью труппы в Гранд-Рапидсе под названием Bangarang Circus и путешествовала по побережью Калифорнии с уличными выступлениями, чтобы собрать деньги на благотворительность для WorldVision и его фонда для целей в сфере здравоохранения.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробнее: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:36
Anna Kotova approved Russian subtitles for Live like you're dying? Acting in uncertainty | Ariel Dempsey | TEDxMSU | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for Live like you're dying? Acting in uncertainty | Ariel Dempsey | TEDxMSU | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Live like you're dying? Acting in uncertainty | Ariel Dempsey | TEDxMSU | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Live like you're dying? Acting in uncertainty | Ariel Dempsey | TEDxMSU | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Live like you're dying? Acting in uncertainty | Ariel Dempsey | TEDxMSU | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Live like you're dying? Acting in uncertainty | Ariel Dempsey | TEDxMSU | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Live like you're dying? Acting in uncertainty | Ariel Dempsey | TEDxMSU | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Live like you're dying? Acting in uncertainty | Ariel Dempsey | TEDxMSU |