Hogyan használunk DNS technológiát, amivel segítünk a farmereknek a gabonabetegségek ellen?
-
0:01 - 0:03Két ok miatt kelek fel.
-
0:03 - 0:07Az egyik az, hogy a háztáji
gazdaságokban nincs elég étel. -
0:08 - 0:13Őrület, hogy 2019-ben a gazdák,
akik etetnek minket, éhezzenek. -
0:13 - 0:18A másik: a tudománynak szerteágazóbbnak
és kapcsolódóbbnak kellene lennie. -
0:19 - 0:22Ha meg akarjuk oldani
a legsúlyosabb problémákat a Földön, -
0:22 - 0:26mint amilyen a mélyszegénységben
élők millióinak élelmiszer-ellátása, -
0:26 - 0:28ahhoz mindannyian kelleni fogunk.
-
0:29 - 0:31Én a legújabb technológiákat
szeretném használni -
0:31 - 0:35a legkülönfélébb és leginkább érintett
csoportokkal a bolygón, -
0:35 - 0:37hogy a gazdáknak több étel jusson.
-
0:38 - 0:39Bioinformatikus vagyok.
-
0:39 - 0:43Tudom – mit jelent ez, és hogyan
segíthet véget vetni az éhínségnek? -
0:43 - 0:46Alapból szeretem
az informatikát és a biológiát, -
0:46 - 0:49és valahogyan ezek együtt
egy foglalkozást alkotnak. -
0:49 - 0:50(Nevetés)
-
0:50 - 0:51Nincs arról történetem,
-
0:51 - 0:55hogy már kiskoromban is
biológus akartam lenni. -
0:55 - 0:58Az igazság az,
hogy az egyetemen kosaraztam, -
0:59 - 1:04és az ösztöndíjamhoz
kellett egy tanulmányi munka. -
1:04 - 1:06Tehát az egyik napon
-
1:06 - 1:09bementem a kollégiumhoz
legközelebbi épületbe, -
1:09 - 1:12és hogy-hogy nem,
ez a biológia épülete volt. -
1:12 - 1:15Ahogy bementem,
ránéztem a munkalehetőségekre. -
1:15 - 1:18Igen, ezek még az internet
előtti idők voltak. -
1:18 - 1:20Láttam egy kisebb álláshirdetést
-
1:20 - 1:24a herbáriumban.
-
1:25 - 1:27Gyorsan leírtam a számot,
-
1:27 - 1:29mert azt írták: "rugalmas munkaidő",
és erre volt szükségem, -
1:29 - 1:32hogy össze tudjam egyeztetni
a kosárlabdás beosztásommal. -
1:32 - 1:37Elfutottam a könyvtárba,
hogy megtudjam, mi az a herbárium. -
1:37 - 1:39(Nevetés)
-
1:39 - 1:41Mint kiderült, A herbárium az a hely,
-
1:41 - 1:44ahol élettelen, szárított
növényeket tárolnak. -
1:45 - 1:47Szerencsére megkaptam az állást.
-
1:47 - 1:50Így az első tudományos munkám
-
1:50 - 1:56holt növények papírra ragasztása volt
hosszú-hosszú órákon át. -
1:56 - 1:58(Nevetés)
-
1:59 - 2:00Olyan elbűvölő!
-
2:00 - 2:03Így lettem bioinformatikus.
-
2:04 - 2:06Miközben tanultam,
-
2:06 - 2:08a genetika és az informatika
nagyon sokat fejlődtek, -
2:08 - 2:11és én a mesterdiplomámat
-
2:11 - 2:14a kettő kombinációjából szereztem.
-
2:14 - 2:15Ezalatt
-
2:15 - 2:17a Los Alamos Nemzeti
Laborban dolgoztam, -
2:17 - 2:19az elméleti biológia
és biofizika csoportokban. -
2:20 - 2:24Itt találkoztam először
szuperszámítógépekkel, -
2:24 - 2:25és ez teljesen lenyűgözött.
-
2:26 - 2:28A szuperszámítógépek adta lehetőségekkel –
-
2:28 - 2:32melyek igazából összekapcsolt
gépek ezrei szteroidokon – -
2:32 - 2:38fel tudtuk tárni az influenza
és a hepatitis C összetettségét. -
2:38 - 2:40Ekkoriban eszméltem rá
az emberek számára -
2:40 - 2:45a biológia és a számítógépek együttes
használatában rejlő lehetőségekre. -
2:45 - 2:47Ezt tűztem ki a karrierem irányvonalául.
-
2:48 - 2:50Tehát 1999 óta
-
2:50 - 2:53tudományos karrierem nagy részét
-
2:53 - 2:54modern laboratóriumokban töltöttem,
-
2:55 - 2:57drága felszereléssel körülvéve.
-
2:58 - 2:59Sokan azt kérdezik,
-
2:59 - 3:03hogyan és miért dolgozom
afrikai gazdáknak? -
3:04 - 3:06Hát, mert a programozói képességeim miatt
-
3:06 - 3:112013-ban egy kelet-afrikai
kutatócsoport felkért, -
3:11 - 3:15hogy csatlakozzak hozzájuk
a maniókáért folyó küzdelemben. -
3:16 - 3:23A manióka egy növény, levele és gyökere
800 millió embert táplál a világon, -
3:24 - 3:27további 500 milliót Kelet-Afrikában.
-
3:27 - 3:29Szóval közel egymilliárd embernek
-
3:29 - 3:32függ ettől a növénytől a napi betevője.
-
3:33 - 3:36Ha egy családi farmnak
van elég maniókája, -
3:36 - 3:39akkor el tudja látni a családot,
-
3:39 - 3:42és még el is tud adni belőle,
hogy olyan fontos dolgokra is fussa, -
3:42 - 3:45mint az iskoláztatás, az egészségügyi
kiadások illetve a megtakarítás. -
3:46 - 3:49De a maniókát Afrikában veszély fenyegeti.
-
3:50 - 3:54Molytetűk és különböző vírusok
pusztítják a növényt. -
3:55 - 3:57A liszteskék apró rovarok,
-
3:57 - 4:00Melyek több mint 600 növény
levelével táplálkoznak. -
4:00 - 4:01Ez rossz hír.
-
4:01 - 4:03Több olyan faj is van
-
4:03 - 4:05amely ellenállóvá válik
a rovarirtókkal szemben, -
4:05 - 4:09és növényi vírusok százait terjesztik,
-
4:09 - 4:12melyek a manióka barnacsíkos fertőzéséért
-
4:12 - 4:14és a manióka mozaik
betegségéért felelősek. -
4:14 - 4:16Ez teljesen elpusztítja a növényt.
-
4:17 - 4:19Ha nincs manióka,
-
4:19 - 4:23emberek millióinak
nincs élelme és jövedelme. -
4:24 - 4:27Egy Tanzániába tett út elég volt,
-
4:27 - 4:29hogy ráeszméljek, ezeknek
az asszonyoknak segítség kell. -
4:29 - 4:34Ezek a csodás, erőteljes háztáji gazdák –
-
4:34 - 4:35többségük nő –
-
4:35 - 4:36nagyon rosszul élnek.
-
4:37 - 4:39Nincs elég élelmük családjuk ellátásához,
-
4:39 - 4:41és ez egy valódi válsághelyzet.
-
4:42 - 4:43Az történik,
-
4:43 - 4:46hogy kimennek és elültetik a maniókát,
amikor jön az eső. -
4:46 - 4:48Kilenc hónappal később
-
4:48 - 4:51nincs ott semmi, a kártevők
és a kórokozók miatt. -
4:51 - 4:53Azt gondoltam,
-
4:53 - 4:56hogy a csudába lehetnek a farmerek éhesek?
-
4:57 - 4:58Ezért döntöttem úgy,
-
4:58 - 5:01eltöltök egy kis időt
a gazdákkal és a tudósokkal, -
5:01 - 5:03hogy kiderüljön, tudok-e valamit segíteni.
-
5:04 - 5:07A gazdák helyzete sokkoló.
-
5:07 - 5:12A liszteskék elpusztították
a leveleket a fehérjéért, -
5:12 - 5:15a vírusok pedig a gyökereket
a keményítőért. -
5:16 - 5:18Egy teljes ültetési időszak telik majd el,
-
5:18 - 5:22és a gazdák az egész éves
jövedelmüket és élelmüket elveszítik, -
5:22 - 5:25a család pedig hosszantartóan éhezik majd.
-
5:26 - 5:28Ez abszolút megelőzhető.
-
5:28 - 5:29Ha egy gazda tudná,
-
5:29 - 5:32milyen maniókát ültessen el a földjén,
-
5:32 - 5:37ami ellenáll a vírusoknak és kórokozóknak,
-
5:37 - 5:39akkor több élelmük lenne.
-
5:39 - 5:42Megvan az összes ehhez
szükséges eszközünk, -
5:42 - 5:45de a tudás és a források
-
5:45 - 5:48nem egyenlően oszlanak el a bolygón.
-
5:49 - 5:51Pontosabban azt értem ezalatt,
-
5:51 - 5:53hogy a régebbi genetikai technológiák,
-
5:53 - 5:56amelyek e kártevők és kórokozók
-
5:56 - 5:59felépítésének feltárásához
voltak szükségesek – -
5:59 - 6:02nem Fekete-Afrika
körülményeire lettek tervezve. -
6:03 - 6:05Több mint egymillió dollárba kerülnek,
-
6:05 - 6:07folyamatos energiaellátásra szorulnak,
-
6:07 - 6:09és szaktudást igényelnek.
-
6:10 - 6:13Ezekből a gépekből kevés van
és távolabb a kontinensen, -
6:13 - 6:17ami arra késztet sok
első vonalban harcoló tudóst, -
6:18 - 6:19hogy tengerentúlra küldje a mintákat.
-
6:20 - 6:21És ha mintákat tengerentúlra küldik,
-
6:22 - 6:24elroncsolódnak, sokba is kerül,
-
6:24 - 6:27az információ visszanyerése pedig
a gyenge interneten át -
6:27 - 6:29szinte teljesen lehetetlen.
-
6:29 - 6:33Olykor hat hónapig is tart, hogy a gazdák
megkapják az eredményeket. -
6:33 - 6:35Addigra már túl késő.
-
6:35 - 6:37A termés elveszett,
-
6:37 - 6:40még több embert hagyva
szegénységben és éhínségben. -
6:41 - 6:43Mi tudtuk, hogy meg tudjuk oldani ezt.
-
6:44 - 6:452017-ben hallottunk
-
6:45 - 6:50egy kézi, hordozható DNS szekvenálóról,
-
6:50 - 6:53amit "Oxford Nanopore MinION"-nak
hívnak. -
6:53 - 6:57Ezt használták Nyugat-Afrikában
az ebola elleni harcban. -
6:57 - 7:00Így azt gondoltuk, miért ne használhatnánk
ezt Kelet-Afrikában is, -
7:00 - 7:02hogy segítsünk a gazdáknak?
-
7:02 - 7:06Tehát ezt tűztük ki célunknak.
-
7:07 - 7:09Akkor ez a technológia
még elég újnak számított, -
7:09 - 7:12és sokan kételkedtek benne,
hogy a farmokon is beválna. -
7:13 - 7:14Amikor ezt elterveztük,
-
7:14 - 7:18az egyik "munkatársunk"
az Egyesült Királyságban azt mondta, -
7:18 - 7:22soha nem tudnánk elérni,
hogy működjön Kelet-Afrikában, -
7:22 - 7:23hát még a farmokon.
-
7:24 - 7:26De mi elfogadtuk a kihívást.
-
7:26 - 7:32Ez az illető odáig ment, hogy fogadott
két üvegben a legjobb pezsgőből, -
7:32 - 7:35hogy nem fog sikerülni.
-
7:37 - 7:38Két szó:
-
7:38 - 7:40fizess ki.
-
7:40 - 7:42(Nevetés)
-
7:42 - 7:46(Taps)
-
7:46 - 7:49Fizess ki, mert sikerült.
-
7:49 - 7:52Elvittük az egész modern
molekuláris labort -
7:52 - 7:56a tanzániai, kenyai
és ugandai farmereknek, -
7:56 - 7:58és elneveztük a Fa Labornak.
-
7:59 - 8:00Szóval, mit is csináltunk?
-
8:00 - 8:03Hát, először is elneveztük a csapatunkat –
-
8:03 - 8:05ez lett a Manióka Vírus Akció Projekt.
-
8:05 - 8:06Csináltunk egy weboldalt,
-
8:06 - 8:10megszereztük genetikai
és programozói közösségek támogatását, -
8:10 - 8:12és elmentünk a farmerekhez.
-
8:12 - 8:15Mindent, ami a Fa Laborhoz szükséges,
-
8:15 - 8:18ez a csapat hozott ide.
-
8:18 - 8:22A összes molekuláris és programozói
munkához szükséges eszközt, -
8:22 - 8:25hogy diagnosztizáljuk
az itteni beteg növényeket. -
8:25 - 8:28Egyébként minden itt van
most is a színpadon. -
8:29 - 8:33Rájöttünk, hogy ha közelebb
visszük az adatokat -
8:33 - 8:34a problémához és a farmerekhez,
-
8:34 - 8:38gyorsabban megmondhatjuk,
mi a baja a növénynek. -
8:38 - 8:40És nem csak, hogy mi a baja,
-
8:40 - 8:41hanem a megoldást is.
-
8:41 - 8:44A megoldás az, hogy leégetjük a földeket,
-
8:44 - 8:45és olyan növényeket ültetünk,
-
8:45 - 8:49amelyek rezisztensek az ottani
kártevőkkel és kórokozókkal szemben. -
8:50 - 8:54Az első, amit tettünk,
a DNS kivonása volt. -
8:54 - 8:57Ezt az eszközt használtuk itt.
-
8:57 - 9:00PDQeX-nek hívják, rövidítése
-
9:00 - 9:04az "Igazán Nagyon Gyors Kivonás"-nak.
-
9:04 - 9:06(Nevetés)
-
9:06 - 9:07Tudom.
-
9:08 - 9:10Joe barátom elég menő.
-
9:11 - 9:15Az egyik legnagyobb kihívás
a DNS kivonásában, -
9:15 - 9:18hogy általában nagyon drága
eszközök kellenek hozzá, -
9:18 - 9:20és órákba telik.
-
9:20 - 9:21De ezzel a géppel
-
9:21 - 9:2420 perc alatt elvégezzük ezt,
-
9:24 - 9:25Az ár töredékéért.
-
9:25 - 9:28Egy motor akkumulátora működteti.
-
9:29 - 9:34Aztán fogjuk a kivont DNS-t,
és előkészítjük egy könyvtárba, -
9:34 - 9:36felkészítjük a feltöltését
-
9:36 - 9:40erre a hordozható kézi
genetikai szekvenálóba, -
9:40 - 9:42amit itt van,
-
9:42 - 9:45és utána bekötjük egy kicsi
szuperszámítógépbe, -
9:45 - 9:47ennek MinIT a neve.
-
9:48 - 9:52Mindkettőt bedugjuk
egy hordozható akkumulátordobozba. -
9:53 - 9:54Tehát képesek voltunk függetlenedni
-
9:54 - 9:57az elektromos hálózat
és az internet követelményétől, -
9:57 - 10:01ami a két legfőbb korlátozó tényező
egy háztáji gazdálkodásnál. -
10:02 - 10:05Az adatok gyors feldolgozása
szintén probléma lehet. -
10:05 - 10:09De itt jövök be én,
mint bioinformatikus a képbe. -
10:09 - 10:12A sok holt növény ragasztgatása,
-
10:12 - 10:13a sok méregetés,
-
10:13 - 10:15és az összes programozás
-
10:15 - 10:19végre kapóra jött
a való világban, itt és most. -
10:19 - 10:22Személyre szabott adatbázisokat
tudtam készíteni, -
10:22 - 10:27így képesek voltunk az eredményeket
három órán belül megmondani a farmereknek -
10:27 - 10:29az eddigi hat hónap helyett.
-
10:30 - 10:32(Taps)
-
10:38 - 10:41A farmerek el voltak ragadtatva.
-
10:42 - 10:45De honnan tudjuk, hogy ami teszünk,
annak hatása van? -
10:45 - 10:47Kilenc hónappal a Fa Laborunk után
-
10:47 - 10:50Asha 0 tonna/hektár terméstől,
-
10:50 - 10:5240 tonna/hektár termésig jutott.
-
10:52 - 10:54Volt elég, hogy etesse a családját,
-
10:54 - 10:56és hogy eladjon belőle a piacon,
-
10:56 - 10:59és most már házat épít családjának.
-
11:00 - 11:01Ja, ez elég menő.
-
11:01 - 11:06(Taps)
-
11:06 - 11:08De hogyan terjeszkedjünk tovább?
-
11:08 - 11:09Nos, a farmerek már
-
11:09 - 11:11terjesztik Afrikában.
-
11:11 - 11:13Ezek a nők farmercsoportokban dolgoznak,
-
11:13 - 11:18tehát Asha segítése valójában
3000 embert segített a falujában, -
11:18 - 11:21mert megosztotta az eredményeket
és a megoldást is. -
11:22 - 11:26Emlékszem minden egyes farmerre,
akit megismertem. -
11:27 - 11:30Fájdalmuk és örömük
-
11:30 - 11:32bevésődött emlékeimbe.
-
11:33 - 11:35A tudományunk értük van.
-
11:36 - 11:41A Fa Labor legnagyszerűbb próbálkozásunk
élelmiszer-ellátásuk biztosítására. -
11:41 - 11:43Nem is álmodtam volna,
-
11:43 - 11:46hogy tudományos munkásságom legjavát
-
11:46 - 11:49Kelet-Afrika síkságain végzem majd
-
11:49 - 11:52a legmodernebb genetikai felszerelésekkel.
-
11:52 - 11:55De a csapatunk megálmodta,
-
11:55 - 11:59hogyan segíthetünk a gazdáknak
hat hónap helyett három óra alatt, -
11:59 - 12:01és aztán véghez is vittük.
-
12:01 - 12:05Mert ez a tudományok sokféleségében
és kapcsolódásaikban rejlő erő. -
12:05 - 12:06Köszönöm.
-
12:06 - 12:09(Taps)
-
12:10 - 12:14(Éljenzés)
- Title:
- Hogyan használunk DNS technológiát, amivel segítünk a farmereknek a gabonabetegségek ellen?
- Speaker:
- Laura Boykin
- Description:
-
Közel 800 millió ember túlélése függ a tápiókától világszerte. De ez a fontos növény támadás alatt áll, teljesen megelőzhető vírusok által – mondja Laura Boykin, bioinformatikus és veterán TED munkatárs. A beszéd során Kelet-Afrikába kalauzol el bennünket, ahol egy sokoldalú tudóscsapattal dolgozva szállítható DNS laborral és egy apró szuperszámítógéppel segítenek a farmereknek terményük épségben tartásában hónapok helyett órák alatt felismerve a vírust.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases |