Cómo usamos la tecnología del ADN para ayudar a los agricultores a combatir las enfermedades en los cultivos
-
0:01 - 0:03Me levanto cada mañana por dos razones.
-
0:03 - 0:07Uno: las familias de los pequeños
agricultores necesitan más comida. -
0:08 - 0:13Es una locura que en 2019 los agricultores
que nos alimentan pasen hambre. -
0:13 - 0:18Y dos, la ciencia necesita ser
más diversa e inclusiva. -
0:19 - 0:22Si vamos a resolver los desafíos
más difíciles del planeta, -
0:22 - 0:24como la inseguridad alimentaria
-
0:24 - 0:26para los millones
que viven en pobreza extrema , -
0:26 - 0:28esto nos va a incluir a todos.
-
0:29 - 0:31Quiero usar la última tecnología
-
0:31 - 0:35con los equipos más diversos
e inclusivos del planeta -
0:35 - 0:37para ayudar a que los agricultores
tengan más comida. -
0:38 - 0:39Soy una bióloga computacional.
-
0:39 - 0:43Ya lo sé... ¿qué es eso y cómo va
a ayudar a acabar con el hambre? -
0:43 - 0:46Básicamente, me gustan
las computadoras y la biología -
0:46 - 0:49y, de alguna manera,
combinarlas es un trabajo. -
0:49 - 0:50(Risas)
-
0:50 - 0:51No tengo una historia
-
0:51 - 0:55de haber querido ser bióloga
desde muy joven. -
0:55 - 0:58La verdad es que jugaba baloncesto
en la universidad. -
0:59 - 1:01Y parte de mi paquete de ayuda financiera
-
1:01 - 1:04requería que estudiara
y trabajara a la vez. -
1:04 - 1:06Entonces, un día al azar,
-
1:06 - 1:09me dirigí al edificio más cercano
a mi dormitorio. -
1:09 - 1:12Y resulta que era el edificio de biología.
-
1:12 - 1:15Entré y miré la bolsa de trabajo.
-
1:15 - 1:18Sí, esto fue antes de internet.
-
1:18 - 1:20Y vi una tarjeta de 3 x 5
-
1:20 - 1:24que anunciaba un empleo para
trabajar en un herbario. -
1:25 - 1:27Rápidamente tomé el número,
-
1:27 - 1:28porque decía "horario flexible",
-
1:28 - 1:32y necesitaba que se ajustara
a mi horario de baloncesto. -
1:32 - 1:37Corrí a la biblioteca para
averiguar qué era un herbario. -
1:37 - 1:39(Risas)
-
1:39 - 1:44Y resultó que un herbario es donde
se almacenan plantas muertas y secas. -
1:45 - 1:47Tuve suerte de conseguir el puesto.
-
1:47 - 1:50Así que mi primer trabajo científico
-
1:50 - 1:56fue pegar plantas muertas
en papel durante horas y horas. -
1:56 - 1:59(Risas)
-
1:59 - 2:00Es muy glamuroso.
-
2:00 - 2:03Así es como me convertí
en bióloga computacional. -
2:04 - 2:06Durante esa época,
-
2:06 - 2:08la genómica y la informática
estaban llegando a su madurez. -
2:08 - 2:11Y realicé mi máster
-
2:11 - 2:14que combinaba biología e informática.
-
2:14 - 2:15Durante ese tiempo,
-
2:15 - 2:17trabajé en Los Alamos National Lab
-
2:17 - 2:19en el grupo de biología
teórica y biofísica. -
2:20 - 2:24Y fue allí donde tuve mi primer
encuentro con una supercomputadora, -
2:24 - 2:25y me quedé alucinada.
-
2:26 - 2:28Con el poder de la supercomputación
-
2:28 - 2:32que son básicamente miles de computadoras
conectadas en esteroides, -
2:32 - 2:38pudimos descubrir las complejidades
de la gripe y de la hepatitis C. -
2:38 - 2:40Y fue durante ese tiempo que vi el poder
-
2:40 - 2:45de usar la informática y la biología
combinadas, para la humanidad. -
2:45 - 2:47Quería que esta fuera
mi carrera profesional. -
2:48 - 2:50Así que, desde 1999,
-
2:50 - 2:53he pasado la mayoría de
mi carrera científica -
2:53 - 2:54en laboratorios de muy alta tecnología,
-
2:55 - 2:57rodeada de equipos realmente caros.
-
2:58 - 2:59Muchos me preguntan
-
2:59 - 3:03cómo y por qué trabajo
para agricultores en África. -
3:04 - 3:06Bueno, debido a
mis habilidades informáticas, -
3:06 - 3:11en 2013, un equipo de científicos
del este de África -
3:11 - 3:15me pidió que me uniera a ellos
en su lucha por salvar la yuca. -
3:16 - 3:23La yuca es una planta cuyas hojas y raíces
alimentan a unos 800 millones en el mundo. -
3:24 - 3:27Y a 500 millones en África Oriental.
-
3:27 - 3:29Eso es casi mil millones de personas
-
3:29 - 3:32que confían en esta planta
para conseguir sus calorías diarias. -
3:33 - 3:36Si una pequeña familia de
agricultores tiene suficiente yuca, -
3:36 - 3:39puede alimentar a su familia,
-
3:39 - 3:43y venderla en el mercado para otras cosas
importantes como las tasas escolares, -
3:43 - 3:45los gastos médicos y los ahorros.
-
3:46 - 3:49Pero, en África, la yuca
está siendo atacada. -
3:50 - 3:54Las moscas blancas y los virus
están devastando la yuca. -
3:55 - 3:57Las moscas blancas son pequeños insectos
-
3:57 - 4:00que se alimentan de las hojas
de más de 600 plantas. -
4:00 - 4:01Son malas noticias.
-
4:01 - 4:03Hay muchas especies,
-
4:03 - 4:05se vuelven resistentes a los pesticidas,
-
4:05 - 4:09y transmiten cientos de virus vegetales
-
4:09 - 4:12que causan la enfermedad de
la raya marrón en la yuca -
4:12 - 4:14y la enfermedad del mosaico.
-
4:14 - 4:16Esto mata completamente a la planta.
-
4:17 - 4:19Y si no hay yuca,
-
4:19 - 4:23no hay comida ni ingresos
para millones de personas. -
4:24 - 4:27Me tomó un viaje a Tanzania
-
4:27 - 4:29para darme cuenta de que
estas mujeres necesitan ayuda. -
4:29 - 4:34Estos agricultores familiares de pequeña
escala, increíbles y fuertes, -
4:34 - 4:35la mayoría mujeres,
-
4:35 - 4:36trabajan duro.
-
4:37 - 4:39No tienen suficiente comida
para sus familias, -
4:39 - 4:41y esa es una crisis real.
-
4:42 - 4:43Lo que ocurre es
-
4:43 - 4:46que plantan campos de yuca
cuando llega la lluvia. -
4:46 - 4:48Nueve meses más tarde,
-
4:48 - 4:51no hay nada, debido a
esas plagas y patógenos. -
4:51 - 4:53Y pensé para mí misma,
-
4:53 - 4:56¿cómo es posible que
los agricultores estén hambrientos? -
4:57 - 4:59Así que decidí pasar
algún tiempo en el terreno -
4:59 - 5:01con los agricultores y científicos
-
5:01 - 5:03para ver si tenía alguna habilidad
que pudiera ser útil. -
5:04 - 5:07La situación en el terreno es impactante.
-
5:07 - 5:12Las moscas blancas han destruido las hojas
que se comen por las proteínas, -
5:12 - 5:15y los virus han destruido las raíces
que se comen por el almidón. -
5:16 - 5:18Pasará toda la temporada de crecimiento,
-
5:18 - 5:22y el agricultor perderá un año
entero de ingresos y comida, -
5:22 - 5:25y la familia sufrirá una larga
temporada de hambruna. -
5:26 - 5:28Esto es completamente prevenible.
-
5:28 - 5:29Si el agricultor supiera
-
5:29 - 5:32qué variedad de yuca plantar en su campo,
-
5:32 - 5:37que sea resistente a
esos virus y patógenos, -
5:37 - 5:39tendrían más comida.
-
5:39 - 5:42Tenemos toda la tecnología
que necesitamos, -
5:42 - 5:45pero el conocimiento y los recursos
-
5:45 - 5:48no están igualmente distribuidos
en todo el planeta. -
5:49 - 5:53Lo que quiero decir específicamente es
que las tecnologías genómicas antiguas -
5:53 - 5:56que se han requerido para
descubrir las complejidades -
5:56 - 5:59de estas plagas y patógenos,
-
5:59 - 6:02estas tecnologías no fueron hechas
para África subsahariana. -
6:03 - 6:05Su coste alcanza un millón de dólares,
-
6:05 - 6:07necesitan electricidad constante,
-
6:07 - 6:09y mano de obra especializada.
-
6:10 - 6:13Estas máquinas son pocas y
están lejos del continente, -
6:13 - 6:17y a muchos de los científicos que luchan
en primera línea no les deja otra opción -
6:18 - 6:19que enviar las muestras al extranjero.
-
6:20 - 6:21Cuando uno envía muestras al extranjero,
-
6:22 - 6:24estas se degradan, cuesta mucho dinero,
-
6:24 - 6:27y tratar de recuperar los datos
con un internet débil -
6:27 - 6:29es casi imposible.
-
6:29 - 6:33A veces puede llevar seis meses
devolver los resultados al agricultor. -
6:33 - 6:35Y para entonces, es muy tarde.
-
6:35 - 6:37El cultivo ya se ha esfumado,
-
6:37 - 6:40lo que supone una mayor
pobreza y más hambre. -
6:41 - 6:43Sabíamos que podíamos arreglarlo.
-
6:44 - 6:45En 2017,
-
6:45 - 6:50oímos sobre un secuenciador
de ADN manual y portátil, -
6:50 - 6:53llamado Oxford Nanopore MinION.
-
6:53 - 6:57Estaba siendo usado en África Occidental
para luchar contra el ébola. -
6:57 - 6:58Por lo que pensamos:
-
6:58 - 7:02¿por qué no usarlo en África Oriental
para ayudar a los agricultores? -
7:02 - 7:06Así que nos propusimos hacer eso.
-
7:07 - 7:09En ese momento,
la tecnología era muy nueva, -
7:09 - 7:12y muchos dudaron de que pudiéramos
reproducirlo en la granja. -
7:13 - 7:14Cuando nos lo propusimos,
-
7:14 - 7:18uno de nuestros "colaboradores"
en Reino Unido -
7:18 - 7:22nos dijo que nunca conseguiríamos
que eso funcionara en África Oriental, -
7:22 - 7:23mucho menos en la granja.
-
7:24 - 7:26Así que aceptamos el reto.
-
7:26 - 7:32Esta persona llegó a apostar
dos de las mejores botellas de champán -
7:32 - 7:35a que nunca conseguiríamos que funcionase.
-
7:37 - 7:38Una palabra:
-
7:38 - 7:40paga.
-
7:40 - 7:42(Risas)
-
7:42 - 7:46(Aplausos)
-
7:46 - 7:49Paga, porque lo hicimos.
-
7:49 - 7:52Llevamos un laboratorio molecular
completo de alta tecnología -
7:52 - 7:56a los agricultores de Tanzania,
Kenia y Uganda, -
7:56 - 7:58y lo llamamos Tree Lab.
-
7:59 - 8:00¿Y qué hicimos?
-
8:00 - 8:03Bueno, en primer lugar,
nos pusimos un nombre de equipo, -
8:03 - 8:05se llamó: the Cassava Virus
Action Project. -
8:05 - 8:06Creamos una página web,
-
8:06 - 8:10reunimos apoyo de las comunidades
de genómicas y de computación, -
8:10 - 8:12y fuimos hasta los agricultores.
-
8:12 - 8:15Todo lo que necesitamos para
nuestro Tree Lab -
8:15 - 8:18lo lleva el equipo aquí.
-
8:18 - 8:22Todos los requerimientos moleculares
y computacionales necesarios -
8:22 - 8:25para diagnosticar plantas
enfermas están allí. -
8:25 - 8:28Y de hecho, todo está en
este escenario también. -
8:29 - 8:33Pensamos que si podríamos acercar
los datos al problema, -
8:33 - 8:34y más cerca del agricultor,
-
8:34 - 8:38podríamos decirle cuanto antes
lo que estaba mal con su planta. -
8:38 - 8:40Y no solo decirle qué estaba mal,
-
8:40 - 8:41sino darle la solución.
-
8:41 - 8:43Y la solución es
-
8:43 - 8:45quemar el campo y plantar variedades
-
8:45 - 8:49que sean resistentes a las plagas
y a los patógenos que tiene en su campo. -
8:50 - 8:54Lo primero que hicimos fue
hacer una extracción de ADN. -
8:54 - 8:57Y usamos esta máquina de aquí.
-
8:57 - 9:00Se llama PDQeX,
-
9:00 - 9:04que significa (en inglés):
"una extracción bastante rápida". -
9:04 - 9:06(Risas)
-
9:06 - 9:07Lo sé.
-
9:08 - 9:10Mi amigo Joe es realmente genial.
-
9:11 - 9:15Uno de los mayores retos
al hacer una extracción de ADN -
9:15 - 9:18es que normalmente requiere
un equipo muy caro, -
9:18 - 9:20y lleva horas.
-
9:20 - 9:21Pero con esta máquina,
-
9:21 - 9:24somos capaces de hacerlo en 20 minutos,
-
9:24 - 9:25en una fracción del coste.
-
9:25 - 9:28Y esto funciona con la batería
de una motocicleta. -
9:29 - 9:34Desde aquí, tomamos la extracción de ADN
y preparamos una biblioteca genómica, -
9:34 - 9:36lista para cargarla
-
9:36 - 9:40a este secuenciador genómico portátil,
-
9:40 - 9:42que está aquí,
-
9:42 - 9:45y luego lo conectamos
a una mini supercomputadora -
9:45 - 9:47que se llama MinIT.
-
9:48 - 9:52Y ambas cosas están conectadas
a una batería portátil. -
9:53 - 9:54Así pudimos eliminar
-
9:54 - 9:57los requisitos de corriente
eléctrica e internet -
9:57 - 10:01que son dos factores muy limitantes
en una granja familiar de pequeña escala. -
10:02 - 10:05Analizar los datos rápidamente
puede ser también un problema. -
10:05 - 10:09Pero aquí es donde yo, siendo
bióloga computacional, fui útil. -
10:09 - 10:12Todo esto de pegar las plantas muertas,
-
10:12 - 10:13y toda esa medición,
-
10:13 - 10:15y toda esa computación,
-
10:15 - 10:19finalmente se volvieron útiles en
el mundo real, en tiempo real. -
10:19 - 10:22Pude hacer bases de datos personalizadas,
-
10:22 - 10:27y fuimos capaces de darles los resultados
a los agricultores en tres horas -
10:27 - 10:29en lugar de seis meses.
-
10:30 - 10:37(Aplausos)
-
10:38 - 10:41Los agricultores estaban encantados.
-
10:42 - 10:45¿Y cómo sabemos que
estamos teniendo impacto? -
10:45 - 10:47Nueve meses después de Tree Lab,
-
10:47 - 10:50Asha pasó de tener
cero toneladas por hectárea -
10:50 - 10:52a 40 toneladas por hectárea.
-
10:52 - 10:54Tenía suficiente para
alimentar a su familia -
10:54 - 10:56y estaba vendiéndola en el mercado,
-
10:56 - 10:59y ahora está construyendo
una casa para su familia. -
11:00 - 11:01Sí, es muy genial.
-
11:01 - 11:06(Aplausos)
-
11:06 - 11:08¿Cómo expandimos Tree Lab?
-
11:08 - 11:11La cosa es que las agricultoras
ya están relacionadas. -
11:11 - 11:13Estas mujeres trabajan en grupos,
-
11:13 - 11:18por lo que ayudar a Asha ayudó
a 3000 personas en su aldea, -
11:18 - 11:21porque ella compartió
los resultados y la solución. -
11:22 - 11:26Recuerdo a cada uno de
los agricultores que he conocido. -
11:27 - 11:30Su dolor y su alegría
-
11:30 - 11:32están grabados en mis recuerdos.
-
11:33 - 11:35Nuestra ciencia es por ellos.
-
11:36 - 11:38Tree Lab es nuestro mejor intento
-
11:38 - 11:41para ayudarlos a tener
mayor seguridad alimentaria. -
11:41 - 11:43Nunca soñé
-
11:43 - 11:46que la mejor ciencia que haría en mi vida
-
11:46 - 11:49cubriría África Oriental
-
11:49 - 11:52con los dispositivos geonómicos
más tecnológicos. -
11:52 - 11:55Nuestro equipo soñó
-
11:55 - 11:59con poder responder a los agricultores
en tres horas en vez en de seis meses, -
11:59 - 12:01y lo hicimos.
-
12:01 - 12:05Porque ese es el poder de la diversidad
y de la inclusión en la ciencia. -
12:05 - 12:06Gracias.
-
12:06 - 12:09(Aplausos)
-
12:10 - 12:14(Vítores)
- Title:
- Cómo usamos la tecnología del ADN para ayudar a los agricultores a combatir las enfermedades en los cultivos
- Speaker:
- Laura Boykin
- Description:
-
"Casi 800 millones de personas en todo el mundo dependen de la yuca para sobrevivir, pero esta fuente fundamental de alimentos está siendo atacada por virus totalmente prevenibles" dice la bióloga computacional, y miembro senior de TED, Laura Boykin. Nos lleva hasta las granjas del este de África donde trabaja con un equipo heterogéneo de científicos para ayudar a los agricultores a mantener sus cultivos saludables usando un laboratorio portátil de ADN y una mini supercomputadora capaz de identificar virus en horas, en lugar de en meses.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
Jenny Lam edited Spanish subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Jenny Lam approved Spanish subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Jenny Lam edited Spanish subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Jenny Lam edited Spanish subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Jenny Lam edited Spanish subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Jenny Lam edited Spanish subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Jenny Lam edited Spanish subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases | ||
Jenny Lam edited Spanish subtitles for How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases |