Return to Video

OTP Learning Series 08: Como resolver os problemas da velocidade de leitura

  • 0:06 - 0:10
    [Como resolver problemas
    de velocidade de leitura]
  • 0:11 - 0:14
    Não queremos que os nossos espetadores
    percam quaisquer legendas,
  • 0:14 - 0:18
    por isso, temos que manter
    uma "velocidade de leitura" acessível
  • 0:18 - 0:22
    ou seja, a velocidade com que o espetador
    consegue ler a legenda
  • 0:22 - 0:25
    antes que ela desapareça do ecrã.
  • 0:25 - 0:29
    A velocidade de leitura é um valor
    numérico de caracteres por segundo,
  • 0:29 - 0:34
    e pode variar, consoante a escrita
    usada nas legendas,
  • 0:34 - 0:37
    com 21 caracteres por segundo
    como velocidade máxima,
  • 0:37 - 0:40
    para as línguas
    que usam o alfabeto latino.
  • 0:40 - 0:45
    Se têm problemas para manter
    uma boa velocidade de leitura nas legendas,
  • 0:45 - 0:47
    eis algumas estratégias que podem ajudar.
  • 0:48 - 0:52
    Primeiro, podem dar ao espetador
    mais tempo para ler a legenda.
  • 0:53 - 0:58
    Para isso, basta clicar e arrastar
    a ponta da legenda
  • 0:58 - 1:03
    e aumentar o seu comprimento até que
    a velocidade de leitura volte ao normal.
  • 1:04 - 1:08
    Também podem alterar
    o início da legenda seguinte.
  • 1:08 - 1:10
    Mas uma boa velocidade de leitura
  • 1:10 - 1:12
    é sempre mais importante
    do que uma sincronização perfeita.
  • 1:13 - 1:16
    No entanto, o início da legenda seguinte
  • 1:16 - 1:19
    também pode criar problemas
    de velocidade de leitura.
  • 1:19 - 1:23
    Por isso, às vezes, também é necessário
    ajustar essa legenda
  • 1:23 - 1:24
    e depois a seguinte,
  • 1:24 - 1:28
    até que a sequência
    de velocidades de leitura fique completa.
  • 1:28 - 1:33
    Prolongar a duração durante muito tempo
    nem sempre é boa ideia,
  • 1:33 - 1:37
    especialmente se a legenda seguinte
    precise de ser mais bem sincronizada
  • 1:37 - 1:39
    com qualquer coisa que aconteça no vídeo.
  • 1:40 - 1:45
    Mas também pode ajudar os espetadores
    dar-lhes menos texto para ler.
  • 1:45 - 1:48
    Chamamos a isso "comprimir" a legenda.
  • 1:48 - 1:53
    Na compressão, alteramos uma legenda
    reduzindo a quantidade total de texto,
  • 1:53 - 1:56
    sem lhe alterar o sentido.
  • 1:57 - 2:00
    Podemos usar
    muitas estratégias de compressão.
  • 2:00 - 2:02
    Estes são alguns exemplos.
  • 2:02 - 2:06
    Podemos omitir palavras e frases
    que não sejam importantes,
  • 2:06 - 2:10
    como "bem", "na verdade",
    ou "como eu estava a dizer".
  • 2:11 - 2:15
    Podemos eliminar repetições
    e afirmações repetidas.
  • 2:15 - 2:17
    Por exemplo, podemos alterar
  • 2:17 - 2:20
    "Foi entregue nesta caixa
    gigantesca, enorme"
  • 2:20 - 2:23
    por "Foi entregue nesta caixa gigantesca".
  • 2:24 - 2:29
    Podemos reduzir referências explícitas
    ao que é visível no vídeo.
  • 2:29 - 2:31
    Por exemplo, podemos alterar
  • 2:31 - 2:35
    "Estão a ver um diapositivo com
    os resultados da nossa última experiência"
  • 2:35 - 2:39
    para "Estão a ver os resultados
    da nossa última experiência".
  • 2:39 - 2:42
    Podem encontrar
    muitas estratégia de compressão
  • 2:42 - 2:45
    no nosso guia pormenorizado da OTPedia.
  • 2:45 - 2:49
    Lembrem-se que também podem comprimir
    o texto na transcrição,
  • 2:49 - 2:52
    porque uma transcrição
    não tem que ser palavra-a-palavra
  • 2:52 - 2:55
    se for necessária a compressão
    para uma boa velocidade de leitura.
  • 2:55 - 2:59
    Uma forma adicional de resolver
    problemas de velocidade de leitura
  • 2:59 - 3:00
    é combinar duas legendas.
  • 3:02 - 3:06
    Por vezes, encontramos uma legenda
    com um pequeno texto
  • 3:06 - 3:08
    que se mantém durante muito tempo,
  • 3:08 - 3:11
    seguida por outra legenda com muito texto
  • 3:11 - 3:14
    que aparece durante pouco tempo
    e tem problemas de velocidade de leitura.
  • 3:14 - 3:17
    Se juntarmos as duas
    podemos eliminar esse problema.
  • 3:18 - 3:20
    Para juntar legendas,
  • 3:20 - 3:24
    copiamos e colamos o texto
    duma legenda para outra,
  • 3:24 - 3:26
    apagamos a legenda original,
  • 3:26 - 3:29
    e depois aumentamos a duração
    da nova legenda, combinada,
  • 3:29 - 3:31
    pelo intervalo vazio resultante.
  • 3:31 - 3:33
    Lembrem-se que não podem juntar
  • 3:33 - 3:36
    o fim duma frase ou parágrafo
    com o início de outro.
  • 3:36 - 3:39
    Mas, se as duas legendas pertencem
    a uma frase completa
  • 3:39 - 3:41
    e a uma ideia completa,
  • 3:42 - 3:44
    podemos juntá-las,
    e arranjar uma única legenda
  • 3:44 - 3:47
    com uma boa velocidade de leitura.
  • 3:47 - 3:51
    Por exemplo,
    não devemos juntar estas legendas,
  • 3:51 - 3:54
    porque "quem ele era
    e, mais tarde, descobri"
  • 3:54 - 3:57
    combina partes de duas frases diferentes
  • 3:57 - 4:00
    e não exprime
    uma ideia coerente e completa.
  • 4:00 - 4:03
    Mas podemos juntar legendas como estas,
  • 4:03 - 4:07
    porque "este é o livro
    de que eu andava à procura"
  • 4:07 - 4:11
    é uma frase completa e exprime
    uma ideia coerente e completa.
  • 4:12 - 4:14
    Vou deixar-vos uma pista importante.
  • 4:14 - 4:17
    Quando tiverem problemas
    de velocidade de leitura,
  • 4:17 - 4:19
    tentem sempre combinar estas estratégias.
  • 4:19 - 4:21
    Comprimir um pouco,
  • 4:21 - 4:23
    depois aumentar um pouco a duração
  • 4:23 - 4:26
    para resolver totalmente o problema
    da velocidade de leitura.
  • 4:27 - 4:29
    Lembrem-se que, se não ultrapassarem
  • 4:29 - 4:31
    o limite da velocidade
    de leitura nas legendas,
  • 4:31 - 4:35
    podem ter a certeza de que nenhuma parte
    das ideias que estão a tentar partilhar
  • 4:35 - 4:37
    deixará de ser acessível aos espetadores.
  • 4:38 - 4:39
    Por agora,
  • 4:39 - 4:42
    boas transcrições e traduções!
  • 4:42 - 4:44
    E compressões!
Title:
OTP Learning Series 08: Como resolver os problemas da velocidade de leitura
Description:

Este tutorial descreve estratégias para resolver os problemas de velocidade de leitura em transcrições e traduções de legendas, aumentando a duração duma legenda, reduzindo a quantidade de texto numa legenda e combinando legendas consecutivas.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
04:45

Portuguese subtitles

Revisions