OTP lekcija 08: Kako riješiti problem brzine čitanja
-
0:06 - 0:10[Kako riješiti probleme s brzinom čitanja]
-
0:10 - 0:14Ne želimo da naši gledatelji propuste
ijedan podnaslov, -
0:14 - 0:18uvijek želimo održati pristupačnu
"brzinu čitanja", -
0:18 - 0:22točnije, brzinu kojom gledatelj mora biti
spodosoban pročitati podnaslov -
0:22 - 0:25prije no što nestane s ekrana.
-
0:25 - 0:29Brzina čitanja je brojčana vrijednost
znakova po sekundi -
0:29 - 0:33i može se razlikovati ovisno o pismu koje
se koristi u podnaslovima, -
0:34 - 0:37za jezike koje koriste latinicu to je
maksimalna brzina od -
0:37 - 0:3921-og znaka po sekundi.
-
0:40 - 0:45Ako imate problema s održavanjem dobre
brzine čitanja u vašim podnaslovima, -
0:45 - 0:47evo nekih strategija koje mogu pomoći.
-
0:48 - 0:52Prvo, možete dati gledatelju više vremena
da pročita podnaslov. -
0:52 - 0:58Da biste to napravili, jednostavno
kliknite i povucite kraj podnaslova -
0:58 - 1:02i produžite trajanje dok se brzina
čitanja ne normalizira. -
1:04 - 1:08To također može odgoditi početak
vremena sljedećeg podnaslova, -
1:08 - 1:09ali dobra brzina čitanja
-
1:09 - 1:12je uvijek važnija od savršene
sinkronizacije. -
1:13 - 1:16Ipak, odgođen početak sljedećeg
podnaslova -
1:16 - 1:19također može stvoriti probleme
u brzini čitanja, -
1:19 - 1:22zato ćete ponekad morati
prilagoditi i taj podnaslov, -
1:22 - 1:24pa onda i sljedeći,
-
1:24 - 1:27sve dok brzina čitanja ne bude
potpuno ispravljena. -
1:28 - 1:33Jako produžiti trajanje nije uvijek dobra
ideja, -
1:33 - 1:37posebno ako se sljedeći podnaslov
mora precizno sinkronizirati -
1:37 - 1:39s nečim što se događa na videu.
-
1:40 - 1:45Ali možete pomoći gledatelju i dajući
mu manje teksta za pročitati, -
1:45 - 1:47to zovemo "kompresija" podnaslova.
-
1:48 - 1:53Kompresijom parafrazirate podnaslov
da biste reducirali ukupnu količinu teksta -
1:53 - 1:56ali bez da zapravo mijenjate značenje.
-
1:57 - 2:00Postoji više strategija kompresije koje
možete koristiti, -
2:00 - 2:02evo samo par primjera.
-
2:02 - 2:06Možete se riješiti riječi i fraza koje
nisu ključne, -
2:06 - 2:10kao što su "pa", "zapravo", ili
"kao što sam rekao". -
2:11 - 2:14Možete smanjiti broj ponavljanja i
parafraziranja. -
2:15 - 2:17Na primjer, možete promijeniti
-
2:17 - 2:20"Bilo je dostavljeno u toj velikoj,
ogromnoj kutiji." -
2:20 - 2:23u " Bilo je dostavljeno u toj velikoj
kutiji." -
2:24 - 2:28Možete smanjiti broj eksplicitnih
referenci na ono što se vidi na na videu. -
2:29 - 2:31Na primjer, možete promijeniti
-
2:31 - 2:35" Gledate prikaz naših posljednjih
rezultata testiranja" -
2:35 - 2:39u " Gledate naše posljednje
rezultate testiranja." -
2:39 - 2:42Možete pronaći još mnogo strategija
kompresije -
2:42 - 2:44u našem detaljnom vodiču na OTPediji.
-
2:45 - 2:49I zapamtite da također možete napraviti
kompresiju teksta u transkripciji -
2:49 - 2:51jer transkripcija ne mora biti od riječi
do riječi -
2:51 - 2:54ako je kompresija potrebna za dobru
brzinu čitanja. -
2:55 - 2:58Dodatan način da se riješe problemi
brzine čitanja -
2:58 - 3:00je kombiniranje dvaju podnaslova.
-
3:02 - 3:05Ponekad ćete vidjeti jedan podnaslov
sa malo teksta -
3:05 - 3:08koji dugo traje,
-
3:08 - 3:10a slijedi drugi podnaslov s puno teksta
-
3:10 - 3:14koji kratko traje i pojavljuje se
problem brzine čitanja. -
3:14 - 3:17Njihovim spajanjem može se
riješiti problem. -
3:18 - 3:19Da biste spojili podnaslove,
-
3:19 - 3:23kopirajte i zalijepite tekst jednog
podnaslova u drugi, -
3:23 - 3:26obrišite originalni podnaslov
-
3:26 - 3:29i onda produžite trajanje novog,
kombiniranog podnaslova -
3:29 - 3:31da ne ostane vremenska rupa.
-
3:31 - 3:33Zapamtite da ne možete spojiti
-
3:33 - 3:36završetak jedne rečenice i početak druge,
-
3:36 - 3:39ali ako podnaslovi zapravo pripadaju
jednoj punoj rečenici -
3:39 - 3:41i jednoj ideji,
-
3:42 - 3:46možete ih spojiti i dobiti jedan podnaslov
s dobrom brzinom čitanja. -
3:47 - 3:50Na primjer, ne biste spojili ove
podnaslove -
3:50 - 3:54zato što " tko je on, kasnije, otkrio sam"
-
3:54 - 3:57kombinira dijelove različitih rečenica
-
3:57 - 4:00i ne izražava koherentnu i potpunu ideju.
-
4:00 - 4:03S druge strane, možete spojiti ovakve
podnaslove, -
4:03 - 4:07jer je " i ovo je knjiga koju sam tražio"
-
4:07 - 4:11puna rečenica i izražava koherentnu,
potpunu ideju. -
4:12 - 4:14Završit ću s jednim važnim savjetom.
-
4:14 - 4:16Kada se bavite problemima brzine čitanja,
-
4:16 - 4:19uvijek pokušavajte kombinirati
ove strategije. -
4:19 - 4:21Malo provodite kompresiju,
-
4:21 - 4:23zatim malo produžite vrijeme trajanja
-
4:23 - 4:25da biste u potpunosti riješili
taj problem. -
4:27 - 4:31Zapamtite da neprekoračenjem brzine
čitanja vaših podnaslova, -
4:31 - 4:35možete biti sigurni da niti jedan dio
ideja čijem širenju pomažete, -
4:35 - 4:37nećete biti nedostupan gledateljima.
-
4:38 - 4:39I za sada,
-
4:39 - 4:42sretno transkribiranje i prevođenje!
-
4:42 - 4:43I kompresiranje!
- Title:
- OTP lekcija 08: Kako riješiti problem brzine čitanja
- Description:
-
Ovaj video opisuje strategije za rješavanje problema s brzinom čitanja u transkripciji i prevedenim tekstovim, produžujući vrijeme trajanja podnaslova, smanjujući količinu teksta u podnaslovu, te spajajući kondekutivne podnaslove.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:45
Retired user approved Croatian subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Retired user edited Croatian subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Retired user edited Croatian subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Retired user edited Croatian subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Dora Ustulica edited Croatian subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues | ||
Dora Ustulica edited Croatian subtitles for OTP Learning Series 08: How to tackle reading-speed issues |