Return to Video

5 шагов к чистому воздуху в Индии

  • 0:01 - 0:05
    Шах Рукх Кхан: воздух, который мы
    привыкли не замечать, загрязнён.
  • 0:05 - 0:07
    От последствий этого страдают все:
  • 0:07 - 0:10
    богатые и бедные,
    горожане и жители деревень,
  • 0:10 - 0:11
    живущие внутри страны и на побережье.
  • 0:12 - 0:13
    Никто не является исключением.
  • 0:13 - 0:17
    Так как же нам дать
    нашим детям шанс вырасти в мире,
  • 0:17 - 0:19
    где воздух чист?
  • 0:19 - 0:21
    Наш следующий спикер
    занимается этим важным вопросом.
  • 0:21 - 0:24
    Так что присоединяйтесь к моему
    чистосердечному приветствию
  • 0:24 - 0:27
    писателя и эксперта общественной политики,
  • 0:27 - 0:31
    многогранного доктора Арунабха Гоша.
  • 0:31 - 0:34
    (Музыка) (Аплодисменты)
  • 0:39 - 0:42
    Арунабх Гош: позвольте мне
    рассказать вам историю из Китая.
  • 0:42 - 0:46
    В 2014 Китай объявил войну загрязнениям.
  • 0:46 - 0:48
    В ноябре того же года
  • 0:48 - 0:49
    там проходил международный саммит.
  • 0:49 - 0:53
    Туда съехались президенты
    и премьер-министры из многих стран.
  • 0:53 - 0:55
    Предприятия около Пекина были закрыты,
  • 0:55 - 0:58
    половине автомобилей был
    запрещён выезд на дорогу.
  • 0:58 - 1:03
    На той же неделе я сделал фотографию
    необычайно голубого неба в Пекине.
  • 1:03 - 1:06
    Несколькими днями позже,
    когда саммит завершился,
  • 1:06 - 1:08
    заводы снова задымили,
  • 1:09 - 1:11
    небо снова стало светло-серым.
  • 1:11 - 1:13
    СМИ стали призывать власти
  • 1:13 - 1:16
    сделать «голубое небо» постоянным.
  • 1:17 - 1:20
    Затем в начале 2015 года
    рядовой гражданин выпустил
  • 1:20 - 1:22
    документальный фильм
    о загрязнении воздуха
  • 1:22 - 1:23
    с названием «Под куполом».
  • 1:23 - 1:26
    В течение всего лишь четырёх
    дней видео было просмотрено
  • 1:26 - 1:28
    300 миллионов раз,
  • 1:28 - 1:31
    и миллионы людей продолжили
    обсуждения в социальных сетях.
  • 1:31 - 1:33
    В итоге правительствоначало действовать,
  • 1:33 - 1:35
    и к 2018 году
  • 1:35 - 1:37
    часть населения Китая
  • 1:37 - 1:40
    стала свидетелями снижения
    загрязнения воздуха
  • 1:40 - 1:42
    в среднем на 32%.
  • 1:43 - 1:46
    Когда же мы потребуем
    чистый воздух в Индии?
  • 1:47 - 1:49
    У меня есть шестилетняя дочь.
  • 1:49 - 1:52
    Каждое утро, когда я высаживаю её
    около школьной остановки,
  • 1:52 - 1:54
    я должен напоминать ей не снимать маску.
  • 1:54 - 1:56
    Это тот мир, в котором мы живём.
  • 1:56 - 1:59
    Как-то раз она показала мне
    рекламное объявление
  • 1:59 - 2:00
    средства для умывания,
  • 2:00 - 2:04
    где утверждалось, что частицы грязи,
    глубоко въевшиеся в кожу,
  • 2:04 - 2:06
    могут быть чудесным образом смыты.
  • 2:06 - 2:09
    А как насчёт частиц,
    отложившихся в лёгких?
  • 2:11 - 2:13
    Когда достаточно сложно найти различия
  • 2:13 - 2:16
    между лёгкими курильщика
    и некурящего человека,
  • 2:16 - 2:18
    это говорит о серьёзной проблеме,
  • 2:18 - 2:21
    потому что я могу включить
    очиститель воздуха дома,
  • 2:21 - 2:23
    но как я могу запереть дома свою дочь?
  • 2:24 - 2:26
    Загрязнение воздуха —
    колоссальная проблема.
  • 2:26 - 2:28
    Оно затрагивает всех нас,
  • 2:28 - 2:29
    богатых и бедных,
  • 2:29 - 2:32
    горожан и сельских жителей,
  • 2:32 - 2:34
    живущих внутри страны и на побережьях.
  • 2:34 - 2:37
    Оно пагубно влияет на наше здоровье,
  • 2:37 - 2:39
    рост экономики, уровень жизни.
  • 2:39 - 2:44
    В 2017 году более чем 1,2 миллионов
    смертей в Индии
  • 2:44 - 2:46
    были связаны с загрязнением воздуха.
  • 2:47 - 2:49
    Это большее количество смертей,
    чем вызванных СПИДом,
  • 2:49 - 2:51
    туберкулёзом, малярией или диареей.
  • 2:52 - 2:55
    В Совете Энергетики,
    Окружающей Среды и Воды
  • 2:55 - 2:59
    мои коллеги считают, что сегодня каждый
    второй житель Индии дышит воздухом,
  • 3:00 - 3:03
    который не соответствует
    нашим стандартам качества воздуха.
  • 3:03 - 3:06
    И экономический эффект данного
    кризиса народного здоровья
  • 3:06 - 3:09
    составляет более, чем 80 миллиардов
    долларов ежегодно.
  • 3:09 - 3:12
    В CEEW мои коллеги считают,
  • 3:12 - 3:15
    что 80% индийцев могут
    дышать чистым воздухом,
  • 3:15 - 3:18
    если мы будем проводить
    строгий контроль загрязнений.
  • 3:19 - 3:21
    Вот моё видение для Индии.
  • 3:23 - 3:24
    В 2027 году,
  • 3:24 - 3:28
    когда мы отметим наше
    80-летие независимости,
  • 3:28 - 3:30
    можем ли мы гарантировать,
    что к тому времени
  • 3:31 - 3:34
    загрязнение воздуха в 80 городах
    Индии снизится на 80%?
  • 3:36 - 3:39
    Давайте назовём это «Миссия 80-80-80»,
  • 3:40 - 3:41
    она вполне осуществима,
  • 3:41 - 3:44
    но роль граждан будет
    иметь решающее значение.
  • 3:44 - 3:46
    Чтобы бороться с загрязнением воздуха,
  • 3:46 - 3:50
    нам нужно создать
    демократичную потребность
  • 3:50 - 3:51
    в чистом воздухе.
  • 3:52 - 3:53
    У нас может это получиться.
  • 3:53 - 3:56
    Во-первых, нам нужно
    заняться самообразованием.
  • 3:56 - 3:59
    Недорогие сенсоры дают нам
    информацию о качестве воздуха
  • 3:59 - 4:00
    в реальном времени.
  • 4:01 - 4:03
    Но нам всё ещё нужна информация
  • 4:03 - 4:05
    о том, как это интерпретировать
    и как действовать.
  • 4:06 - 4:09
    Нам нужно поделиться информацией
    со школами и детьми,
  • 4:09 - 4:11
    c местными благотворительными
    организациями,
  • 4:11 - 4:14
    с пожилыми людьми, которые
    больше всего подвержены риску.
  • 4:14 - 4:17
    Когда температура снаружи 30
    градусов вместо 40,
  • 4:17 - 4:19
    мы знаем, как нам одеваться.
  • 4:19 - 4:21
    Мы знаем, что стоит
    и чего не стоит делать.
  • 4:21 - 4:24
    Нам нужна похожая информация о том,
    какие меры предосторожности предпринять,
  • 4:24 - 4:26
    когда качество воздуха на улице плохое,
  • 4:26 - 4:29
    очень плохое или опасное для здоровья.
  • 4:30 - 4:33
    Во-вторых, нам нужно стать
    активными наблюдателями.
  • 4:35 - 4:38
    Сегодня большинство индийских городов
    и большая часть сельской Индии
  • 4:38 - 4:40
    не проводят отслеживание
    качества воздуха вообще.
  • 4:41 - 4:44
    Нам нужно требовать, чтобы сенсоры
    для измерения качества воздуха
  • 4:44 - 4:45
    были установлены в каждом округе.
  • 4:45 - 4:48
    Кто сегодня в парламенте будет
    отстаивать нашу позицию
  • 4:48 - 4:51
    в качестве защитника качества воздуха?
  • 4:51 - 4:54
    Когда исполнительные органы
    посещают загрязнённые места
  • 4:54 - 4:57
    или утонувшие в пыли
    объекты строительства,
  • 4:57 - 5:00
    их ударный подход не всегда работает,
  • 5:00 - 5:03
    потому что как только они
    отвлекаются на что-то другое,
  • 5:03 - 5:06
    правонарушители возвращаются
    к своей обычной деятельности.
  • 5:06 - 5:08
    Мы, граждане, должны стать теми,
    кто известит о нарушениях.
  • 5:09 - 5:12
    Нам необходимы номера
    оказания экстренной помощи
  • 5:12 - 5:15
    и специализированных служб,
  • 5:15 - 5:18
    которые смогли бы приехать по вызову
    в загрязнённые места.
  • 5:18 - 5:20
    Нам нужна не только власть,
    но и сила правоприменения,
  • 5:20 - 5:22
    чтобы сдвинуть ситуацию с мёртвой точки.
  • 5:23 - 5:26
    В-третьих, нам нужно быть
    готовыми заплатить цену
  • 5:27 - 5:30
    за топливо для машин BS6
  • 5:30 - 5:33
    или за более дорогое электричество
    с экологичных источников энергии.
  • 5:33 - 5:36
    В прошлом году, прямо перед
    фестивалем «Дивали»,
  • 5:36 - 5:40
    я провёл инспекцию загрязняющих отраслей
  • 5:40 - 5:43
    в несанкционированной промышленной
    зоне рядом с Нью-Дели.
  • 5:43 - 5:47
    И я обнаружил, что продавались фейерверки,
    загрязняющие окружающую среду.
  • 5:47 - 5:50
    Верховный суд постановил, что только
    «зелёные» петарды разрешены для продажи,
  • 5:50 - 5:52
    но их было нигде не найти.
  • 5:52 - 5:54
    А загрязняющие атмосферу были в наличии.
  • 5:54 - 5:55
    Почему?
  • 5:56 - 5:57
    Потому что их покупали.
  • 5:58 - 6:03
    Как граждане мы должны сократить спрос
    на товары, загрязняющие среду обитания,
  • 6:03 - 6:06
    и быть готовыми заплатить больше
    за более экологически чистые.
  • 6:07 - 6:11
    Четвёртый шаг: давайте относиться
    с эмпатией к согражданам.
  • 6:12 - 6:15
    Чего стоит обеспечить
    отоплением ночного сторожа
  • 6:15 - 6:19
    вместо того, чтобы вынуждать его
    сжигать мусор, чтобы согреться зимой?
  • 6:19 - 6:20
    Или давайте взглянем на фермеров.
  • 6:20 - 6:23
    Вы знаете, очень легко обвинять их
    в сжигании стеблей
  • 6:23 - 6:27
    рисовых плантаций каждую зиму,
    что вызывает загрязнение воздуха.
  • 6:27 - 6:29
    Гораздо сложнее понять,
  • 6:29 - 6:33
    что это результат нашей
    сельскохозяйственной политики
  • 6:33 - 6:34
    и нашего кризиса грунтовых вод,
  • 6:34 - 6:38
    что часто у фермера нет другого выбора,
    кроме сжигания стеблей.
  • 6:38 - 6:42
    Нам нужно вовлекать бедного
    городского работника
  • 6:42 - 6:43
    или бедного сельского жителя
  • 6:43 - 6:46
    в наш коллективный вызов
    в борьбе за чистый воздух.
  • 6:46 - 6:49
    Фермеры приходят к нам и говорят,
    что они хотят перенять практику
  • 6:49 - 6:51
    ресурсосбегающего земледелия.
  • 6:51 - 6:52
    Им нужна помощь.
  • 6:52 - 6:56
    И в пятых, нам нужно изменить
    наш стиль жизни.
  • 6:57 - 7:00
    Да, общественный транспорт
    часто недоступен.
  • 7:00 - 7:05
    Но это наш выбор покупать более чистые,
    менее загрязняющие атмосферу машины.
  • 7:05 - 7:09
    Это наш выбор разделять и перерабатывать
    домашние отходы и мусор.
  • 7:09 - 7:12
    Вы знаете, в Сурате после чумы 1994 года
  • 7:12 - 7:15
    местные жители гордятся
    сохранением своего города
  • 7:15 - 7:17
    как одного из чистейших в стране.
  • 7:17 - 7:19
    Дальше на юг, в Майсуре,
  • 7:19 - 7:22
    общественно-частные партнёрства
    и экологические клубы
  • 7:22 - 7:23
    под руководством жителей
  • 7:23 - 7:28
    объединяются, чтобы сократить,
    разделить и переработать мусор так,
  • 7:28 - 7:30
    чтобы все мусорные свалки
    прекратили своё существование.
  • 7:30 - 7:34
    Я не говорю, что это не касается
    представителей властей,
  • 7:34 - 7:37
    но именно наша коллективная апатия
  • 7:37 - 7:41
    ослабляет давление
    на представителей парламента,
  • 7:41 - 7:43
    или бюрократов,
  • 7:43 - 7:45
    или исполнительные органы.
  • 7:45 - 7:49
    «Миссия 80-80-80» начнётся только тогда,
  • 7:49 - 7:50
    когда мы потребуем этого.
  • 7:51 - 7:55
    Мы должны создать демократичную
    потребность на чистый воздух,
  • 7:55 - 7:59
    потому что граждане, вы и я,
  • 7:59 - 8:02
    можем решать то, каким воздухом мы дышим.
  • 8:02 - 8:04
    Спасибо.
  • 8:04 - 8:08
    (Аплодисменты)
  • 8:09 - 8:11
    ШРК: Большое спасибо.
  • 8:11 - 8:13
    Скажите: Индия, наша страна, —
  • 8:13 - 8:15
    есть ли у нас какие-либо преимущества?
  • 8:15 - 8:19
    Стали ли мы более просвящёнными
    в вопросе раньше других,
  • 8:19 - 8:21
    благодаря информации
    от таких людей, как вы?
  • 8:21 - 8:23
    АГ: Наша сильнейшая сторона —
  • 8:23 - 8:27
    это наши люди и наша способность
    вносить изменения
  • 8:27 - 8:30
    без того, чтобы расчитывать
    лишь на представителей власти.
  • 8:30 - 8:34
    И это сильная сторона гражданского
    общества и гражданских потребностей
  • 8:34 - 8:37
    для жизни в цивилизованных условиях.
  • 8:37 - 8:39
    Я думаю, это наш самый большой актив.
  • 8:39 - 8:42
    Мы сможем добиться этого
    и многого другого.
  • 8:42 - 8:43
    (Аплодисменты)
  • 8:43 - 8:46
    ШРК: Спасибо, доктор Гош.
    Благодарим, что пришли.
  • 8:46 - 8:47
    Мы многое узнали.
  • 8:47 - 8:50
    Спасибо большое и желаю удачи
    с «Миссией 80-80-80».
  • 8:50 - 8:52
    Это был доктор Гош.
    АГ: Спасибо.
  • 8:52 - 8:53
    (Аплодисменты)
Title:
5 шагов к чистому воздуху в Индии
Speaker:
Анурабх Гош
Description:

В крупных городах Индии качество воздуха является одним из худших в мире. Как мы можем справиться с данным кризисом общественного здоровья? В ходе этого конкретного выступления социальный предприниматель Арунабх Гош предоставляет пятиступенчатый план действий для того, чтобы в Индии воздух стал более чистым, а также показывает, как каждый гражданин может проявить активную позицию для достижения результата.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:05

Russian subtitles

Revisions