Doe een beroep op de 10.000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom
-
0:11 - 0:14Mijn naam is Noor Tagouri
-
0:14 - 0:18en ik ben meestal de olifant in de kamer:
-
0:19 - 0:20een Arabische vrouw
-
0:21 - 0:22met een hijab,
-
0:23 - 0:25die talkshow-gastvrouw
en nieuwsanker wil worden, -
0:25 - 0:27die waarschijnlijk genoeg sjaals heeft
-
0:27 - 0:30om je 17 poolwinters lang warm te houden.
-
0:30 - 0:32(Gelach)
-
0:32 - 0:36Maar vandaag heb ik de eer
om in een zaal te zijn vol mensen -
0:36 - 0:39die geloven in het ontketenen
van de rebelse geest in elk van ons. -
0:41 - 0:44Mijn verhaal begint in de eerste klas.
-
0:45 - 0:48Ik kwam de klas binnen
-
0:48 - 0:50en merkte dat er maar één ander meisje
met donker haar was. -
0:51 - 0:54Ik ging naast haar zitten en fluisterde:
-
0:54 - 0:55"Ben jij ook moslim?"
-
0:55 - 0:57(Gelach)
-
0:57 - 0:59Ze wierp me een rare blik toe
-
0:59 - 1:01en antwoordde: "Ben ik wat??"
-
1:02 - 1:04Gedurende de 10 jaar
die op dat moment volgden, -
1:04 - 1:07maakte ik een verlammende
identiteitscrisis mee. -
1:07 - 1:10Als we formulieren moesten
inleveren met de vraag -
1:10 - 1:12of we thuis nog andere talen spraken,
-
1:12 - 1:14legde ik het mijne onderaan de stapel,
-
1:14 - 1:17zodat niemand te weten kwam
dat ik Arabisch sprak. -
1:17 - 1:20Vroegen mijn vrienden waarom
mijn moeder dat ding op haar hoofd had, -
1:20 - 1:23dan zei ik: "Weet ik niet."
-
1:24 - 1:26En als het islamitische
Eid-feest eraan kwam, -
1:26 - 1:30wachtte ik tot na de kerstvakantie
om mijn cadeautjes te gebruiken: -
1:30 - 1:31mijn vriendinnen moesten denken
-
1:31 - 1:33dat ik ook kerstcadeautjes kreeg.
-
1:34 - 1:36Als ik daaraan terugdenk,
-
1:36 - 1:38wil ik mezelf voor de kop slaan
-
1:38 - 1:40en zeggen: "Wat dacht je wel?"
-
1:40 - 1:42Maar ik dacht helemaal niet --
-
1:42 - 1:44tenminste, niet zelf.
-
1:44 - 1:46Ik volgde.
-
1:46 - 1:47Want ik begreep nog niet echt
-
1:47 - 1:50wat het betekent
om zelf in opstand te komen. -
1:52 - 1:54De meesten van ons
-
1:54 - 1:56denken dat sommigen
van nature opstandig zijn -
1:56 - 2:00en dat anderen
in passief conformisme leven. -
2:00 - 2:02We zien opstandigheid vaak als verzet,
-
2:03 - 2:04oppositie:
-
2:05 - 2:08je haar groen verven en je bh verbranden.
(Gelach) -
2:08 - 2:11Maar dat is niet helemaal waar.
-
2:11 - 2:14Ik geloof in opstandigheid
als een vorm van eerlijkheid. -
2:15 - 2:17Ons meest authentieke zelf zijn,
-
2:17 - 2:19betekent opstandig zijn.
-
2:20 - 2:23Neem een ogenblik de tijd
-
2:23 - 2:27om over de best mogelijke versie
van jezelf na te denken. -
2:27 - 2:29Je droomzelf.
-
2:29 - 2:31Je meest echte zelf.
-
2:32 - 2:35Dat noemen we je 'persoonlijke legende'
-
2:35 - 2:39en we zijn allemaal al lang vertrouwd
met onze eigen legenden. -
2:39 - 2:43Dit is wie je altijd al wilde zijn,
-
2:43 - 2:45wat je altijd al wilde bereiken.
-
2:45 - 2:47En we weten
-
2:47 - 2:50dat onze persoonlijke legende beleven
-
2:50 - 2:54de enige manier is
om een bevredigend leven te leiden. -
2:55 - 2:57Even wachten, we doen dit samen.
-
2:57 - 2:59Kijk naar de persoon naast je,
-
2:59 - 3:02neem enkele seconden de tijd --
letterlijk, mijn tijdsschema is strak -- -
3:02 - 3:06om je persoonlijke legende
met hen te delen. -
3:06 - 3:07Oké, daar gaan we!
-
3:08 - 3:11(Geroezemoes)
-
3:20 - 3:23Oké -- oké iedereen --
-
3:23 - 3:26tijd om je persoonlijke legende te delen.
-
3:26 - 3:29(Geroezemoes)
-
3:29 - 3:33Mijn persoonlijke legende dook op
-
3:33 - 3:35toen ik ongeveer acht jaar oud was.
-
3:37 - 3:39Als ik thuiskwam van school,
-
3:39 - 3:42gooide ik mijn boekentas op de grond
-
3:42 - 3:45en rende naar de woonkamer
om met mijn mama naar Oprah te kijken, -
3:45 - 3:48stipt om 4 uur, elke dag.
-
3:48 - 3:49Iemand uit publiek: Go girl!
-
3:49 - 3:51(NT en publiek lachen)
-
3:51 - 3:53Ik weet dat iedereen dol is op Oprah,
-
3:53 - 3:55net als jij,
-
3:55 - 3:58maar ik was een superfan van Oprah:
-
3:58 - 4:00hoe ze vragen stelde,
-
4:00 - 4:04hoe ze mensen ertoe bracht
om hun kwetsbaarste verhalen te vertellen, -
4:04 - 4:07en hoe ze iedereen op zijn gemak stelde.
-
4:07 - 4:10Dat wilde ik doen.
-
4:10 - 4:12Ik wilde haar zijn.
-
4:12 - 4:15Ik had die brandende passie
voor vragen stellen en verhalen vertellen. -
4:17 - 4:19Gelukkig merkten mijn ouders dat op.
-
4:19 - 4:21Mijn mama nam me mee
naar schrijfkampen en stages, -
4:21 - 4:23mijn vader legde me het nieuws uit
-
4:23 - 4:27en nam me mee op bezoek
bij journalisten die ik echt bewonderde. -
4:27 - 4:29Toen ik in die kleine stad woonde,
-
4:29 - 4:32dacht geen haar op mijn hoofd eraan
-
4:32 - 4:34dat ik de hijab zou dragen.
-
4:36 - 4:39Maar toen ik ongeveer 15 was,
verhuisden we uit die kleine stad -
4:39 - 4:42en net buiten Washington DC
-
4:42 - 4:44deed ik impulsief een hoofddoek aan,
-
4:44 - 4:47vastbesloten om een einde te maken
aan mijn identiteitscrisis. -
4:48 - 4:51Ik had mijn huiswerk gemaakt
en wist dat in de VS -
4:51 - 4:53nog nooit een vrouw met een hijab
-
4:53 - 4:56verslaggever was geweest
op de commerciële televisie. -
4:57 - 5:00Dus was ik vastbesloten
om de eerste te worden. -
5:00 - 5:02Ik wou een voorsprong opbouwen
-
5:02 - 5:04en zocht een baan
bij een plaatselijke krant, -
5:04 - 5:08maakte mijn middelbare school thuis af,
ging op mijn 16de naar de universiteit, -
5:08 - 5:10werd een regelmatige gast
op Huff Post Live -
5:10 - 5:12en vervolgens blogger
voor de Huffington Post. -
5:12 - 5:15En toen gebeurde iets geweldigs
aan de universiteit. -
5:15 - 5:18Ik ontwikkelde een passie
voor 'spoken word'-poëzie -
5:18 - 5:21via één van mijn beste vriendinnen,
mijn mentor Jenahi. -
5:21 - 5:24Enkele dagen na mijn 18de verjaardag
-
5:24 - 5:27bad ik wat we in de islam
'istikhara' noemen, -
5:27 - 5:29een gebed om richting,
-
5:29 - 5:33en ik vroeg God om richting
in verband met mijn carrièrekeuze. -
5:33 - 5:35De dag nadat ik dat gebed had gebeden,
-
5:35 - 5:37gaf ik een poëzievoordracht
voor Wereldaidsdag. -
5:37 - 5:40Na mijn optreden
klom een vrouw het podium op, -
5:40 - 5:45ze nam me de micro uit handen
en zei in het openbaar: -
5:45 - 5:49"Noor, ben je afgestudeerd
in tv-journalistiek?" -
5:49 - 5:51"Ja?"
-
5:52 - 5:53"Ik ben Justine Love,
-
5:53 - 5:56Directeur Publiekswerking.
-
5:56 - 6:00Ik zou willen dat je stage komt lopen
bij ons, bij CBS-radio in Washington." -
6:00 - 6:03(Applaus)
-
6:05 - 6:09Ja, ik kan onmogelijk uitleggen
hoe ik me die dag voelde. -
6:09 - 6:13Maar dat werd dus een stage
die mijn leven veranderde, -
6:13 - 6:15en die al snel een baan als operator werd,
-
6:15 - 6:17en vervolgens als junior journalist.
-
6:17 - 6:20Toen zette ik mijn opleiding
verder aan de Universiteit Maryland. -
6:20 - 6:24Ik was toen obsessief bezig met
journalisten te volgen en te ontmoeten. -
6:25 - 6:27Na elke ontmoeting vroeg ik hen:
-
6:27 - 6:31"Denk je dat ik een reële kans maak
om dit waar te maken?" -
6:32 - 6:32Sommigen zeiden:
-
6:32 - 6:34"Ja, dat zal wel."
-
6:34 - 6:35Anderen zeiden:
-
6:35 - 6:39"Niet echt, is die hoofddoek
echt zo belangrijk voor jou?" -
6:39 - 6:40En sommigen zeiden:
-
6:40 - 6:43"Reken maar dat dat gaat gebeuren!
Het moét gebeuren!" -
6:43 - 6:47(Applaus)
-
6:48 - 6:52Op een dag volgde ik een plaatselijke
verslaggever, Jummy Olabanji, -
6:52 - 6:56een goede vriend van de vrouw
bij wie ik stage liep bij CBS, Sunny, -
6:56 - 7:00en terwijl ik haar volgde,
zat ik in de stoel van het nieuwsanker, -
7:00 - 7:02om te zien hoe dat voelde.
-
7:03 - 7:06Ze haalde haar iPhone te voorschijn
en maakte een kiekje. -
7:06 - 7:09Ik geloof in de wet van de aantrekking:
-
7:09 - 7:12als je goede intenties
uitzet in het Universum, -
7:12 - 7:16dan spant het Universum samen om je te
helpen je persoonlijke legende te worden. -
7:17 - 7:20Ik combineerde dit diepzinnige geloof
-
7:20 - 7:22met een Facebookpost.
-
7:22 - 7:23(Gelach)
-
7:23 - 7:27Het onderschrift was:
"Zo ziet mijn droom eruit." -
7:27 - 7:29Ik was vastbesloten
om die visie waar te maken. -
7:31 - 7:36Op een dag werd ik wakker
en die foto was helemaal viraal gegaan. -
7:37 - 7:41Tienduizenden mensen deelden ze,
over de hele wereld. -
7:41 - 7:45Ik weet nog -- mijn mama en ik
hadden het er daarnet nog over -- -
7:45 - 7:47dat we de pagina actualiseerden
-
7:47 - 7:49en dat de aantallen de hoogte inschoten.
-
7:49 - 7:51Wij vroegen ons af wat er aan de hand was.
-
7:51 - 7:53Het was echt ongelooflijk.
-
7:53 - 7:55Toen besefte ik
-
7:55 - 7:58de kracht van een leven
in het teken van een bijzondere droom, -
7:59 - 8:01een doel,
-
8:01 - 8:02een persoonlijke legende.
-
8:03 - 8:05Ik besprak dit met mijn familie
-
8:05 - 8:07en we wilden er anderen bij betrekken.
-
8:07 - 8:10Mijn nicht Danya stelde voor
'Let Noor shine' (Laat Noor schijnen). -
8:10 - 8:13Mijn naam, Noor, betekent 'licht'.
-
8:13 - 8:17We waren vastbesloten om het licht
van anderen te laten schijnen. -
8:17 - 8:20Let Noor Shine groeide exponentieel.
-
8:20 - 8:21Mensen deelden hun dromen,
-
8:21 - 8:23hun tochten en hun gevechten,
-
8:23 - 8:25over de hele wereld.
-
8:25 - 8:26We werden een gemeenschap
-
8:26 - 8:27van kwetsbare zielen
-
8:27 - 8:29en bundels passie.
-
8:29 - 8:30We gedijden,
-
8:30 - 8:32op wereldschaal.
-
8:33 - 8:35Toen besefte ik pas echt
-
8:35 - 8:37de kracht van sociale media
-
8:38 - 8:40en hoe mensen verbinden
over de hele wereld, -
8:40 - 8:43elkaars hand virtueel vasthouden,
-
8:43 - 8:46op zichzelf een kracht
en een beweging was. -
8:47 - 8:49Dit verhaal bracht me over de hele wereld.
-
8:49 - 8:53Ik deelde het met mensen van wie ik
nooit gedacht had dat ik ze zou ontmoeten. -
8:53 - 8:57Ik vernam en deelde verhalen waarvan ik
nooit gedacht had dat ik ze zou vertellen. -
8:58 - 9:02Met mijn camera in de hand scherpte ik
mijn vaardigheden als verslaggever aan, -
9:02 - 9:05op verzoek van
mijn ongelooflijke mentor Manny. -
9:05 - 9:08Ik ging deze ongelooflijke
verhalen verslaan. -
9:08 - 9:10Ik deed verslag van
-
9:10 - 9:12de eerste mis van de Paus
in het Vaticaan, in Italië, -
9:13 - 9:15de uitbreiding van Mecca in Saoedi-Arabië,
-
9:16 - 9:19de controversiële moskee
in Murfreesboro, in Tennessee, -
9:19 - 9:21de strijd van inheemse volkeren
in Indonesië, -
9:21 - 9:23en de vrouwenhandel in Washington DC.
-
9:24 - 9:28Kort nadat ik afstudeerde
aan de universiteit van Maryland -
9:28 - 9:33ging ik aan de slag als plaatselijke
verslaggever bij een regionale tv-zender. -
9:33 - 9:36Ik begreep hoe deze baan,
net als mijn baan bij de radio, -
9:37 - 9:42hoe mijn baan en mijn plicht
als moslim-Arabisch-Amerikaanse journalist -
9:42 - 9:46veel verder reiken dan het verbeteren van
de uitspraak van Midden-Oosterse namen. -
9:46 - 9:47(Gelach)
-
9:47 - 9:50Ik ben de stem die mijn religie uitlegt,
-
9:50 - 9:53de context duidt van culturele nuances
-
9:54 - 9:57en die ervoor zorgt dat als we berichten
-
9:57 - 9:59over terroristische groepen als ISIS,
-
9:59 - 10:02we dat doen zonder te generaliseren
-
10:02 - 10:07en de moslimbevolking op één hoop
te gooien met deze vreselijke groepen, -
10:07 - 10:10en vooral dat deze hoofddoek
-
10:10 - 10:12niet betekent dat ik onderworpen
-
10:12 - 10:14of verdrukt ben,
-
10:14 - 10:17maar dat het me de kracht geeft
om het stigma weg te nemen -
10:17 - 10:20dat aan moslimvrouwen kleeft.
-
10:20 - 10:25(Applaus) (Gejuich)
-
10:28 - 10:31Deze achtergrond brengt de diversiteit
-
10:31 - 10:35die zo dringend nodig is
op hedendaagse redacties. -
10:35 - 10:38We leven in een land gevuld
met alle rassen en kleuren -
10:38 - 10:40die je maar kan bedenken.
-
10:40 - 10:44Maar helaas wordt dat niet
zo getoond in de media, -
10:44 - 10:47vooral niet in de nieuwsverslaggeving.
-
10:48 - 10:49Maar het punt is
-
10:49 - 10:51dat we verhalenvertellers zijn.
-
10:51 - 10:55Hoe kunnen we toestaan dat het verhaal
steevast wordt verteld door mensen -
10:55 - 10:59die de cultuur en de achtergrond
niet begrijpen van de mensen -
10:59 - 11:01wiens verhaal ze vertellen?
-
11:03 - 11:08Ja, ik zal wel een kleine stem zijn
op een paar lokale redacties, -
11:08 - 11:11maar dat -- dat is mijn werk.
-
11:12 - 11:15In een interview op Stanford University
-
11:15 - 11:18citeerde Oprah Maya Angelou:
-
11:19 - 11:24"Ik sta hier alleen,
maar ik kom met 10.000." -
11:26 - 11:29Toen ik dat voor het eerst hoorde,
kreeg ik tranen in de ogen, -
11:29 - 11:33want ik besefte wat het betekent
-
11:33 - 11:35om meer te zijn dan een lichaam,
-
11:35 - 11:37om meer te zijn dan één vrouw,
-
11:37 - 11:40om meer te zijn
dan gewoon moslim, of Arabisch, -
11:40 - 11:44om meer te zijn dan één verhalenverteller.
-
11:44 - 11:48Ik begreep dat elk van ons
de morele verantwoordelijkheid draagt -
11:48 - 11:50om te leven voor meer
dan alleen voor onszelf. -
11:50 - 11:51(Applaus)
-
11:51 - 11:53We zijn één van de 10.000.
-
11:53 - 11:59(Applaus)
-
11:59 - 12:01We zijn één van de 10.000
-
12:01 - 12:02en dat moet,
-
12:03 - 12:05voor onze bloedverwanten,
-
12:05 - 12:07voor ons vaderland,
-
12:08 - 12:10voor ons geslacht
-
12:10 - 12:12en voor onze etnische identiteit.
-
12:12 - 12:17Vandaag vraag ik jullie allemaal
om een beroep te doen op die 10.000. -
12:18 - 12:21Doe een beroep op de legendes
die je voorgingen. -
12:21 - 12:23Doe een beroep op je voorouders.
-
12:23 - 12:26Doe een beroep op de vrouwen
die de weg voor ons baanden. -
12:26 - 12:31Ik vraag dat elk van ons
die kracht gebruikt, zich erin koestert -
12:32 - 12:34en authentiek blijft.
-
12:34 - 12:36Ik bid dat telkens als iemand van jullie
-
12:36 - 12:39vandaag de zaal verlaat,
-
12:39 - 12:41dat jullie die kracht kunnen gebruiken
-
12:41 - 12:43bij de realisatie
van jullie persoonlijke legende -
12:43 - 12:45en er zoveel dichterbij zijn.
-
12:45 - 12:48(Applaus)
-
12:50 - 12:55Inch'allah, als God het wil,
komen we allemaal moedig in opstand. -
12:55 - 12:56Dankjewel.
-
12:56 - 12:59(Applaus)
- Title:
- Doe een beroep op de 10.000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom
- Description:
-
Ze heeft een sociale-mediacampagne opgezet die internationale erkenning kreeg en Noor is vastbesloten om haar droom waar te maken om het eerste nieuwsanker met een hijab te worden op de Amerikaanse commerciële televisie. Noor Tagouri slecht barrières en inspireert anderen om hetzelfde te doen, zodat ze hun eigen licht kunnen laten schijnen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:03
Els De Keyser approved Dutch subtitles for Calling on the 10,000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Calling on the 10,000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Calling on the 10,000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Calling on the 10,000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for Calling on the 10,000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Calling on the 10,000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Calling on the 10,000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Calling on the 10,000 | Noor Tagouri | TEDxFoggyBottom |