واقعیت مجازی چطور دانشآموزان را به دانشمند تبدیل میکند
-
0:01 - 0:02شما چطور علاقهتان را کشف کردید
-
0:02 - 0:04یا حرفه خود را پیدا کردید؟
-
0:04 - 0:05آیا در معرض آن قرار گرفتید؟
-
0:05 - 0:07یا آزمایش و خطا بود؟
-
0:07 - 0:11بهعنوان مدافع حقوق کودکان
«ماریان رایت ادلمن» گفت: -
0:11 - 0:13«نمیتوانید چیزی باشید که
نمیتوانید تصور کنید.» -
0:14 - 0:16خوشبختانه اکنون
در زمانهای زندگی میکنیم -
0:16 - 0:20که فناوریهای سریع ممکن است
در حل این مشکل به ما کمک کنند. -
0:20 - 0:21در دو سال گذشته،
-
0:21 - 0:24من درحالتوسعه یک برنامه
حقیقت مجازی بودم که -
0:24 - 0:28به دانشآموزان راهنمایی سراسر کشور
این امکان را میدهد -
0:28 - 0:30که نقش یک زیستشناس دریایی را ایفاء کنند،
-
0:30 - 0:32حتی اگر تابهحال اقیانوس را ندیده باشند.
-
0:33 - 0:37اخیراً یک دانشآموز کلاس هفتمی که
در برنامه ما شرکت کرده بود، گفت: -
0:37 - 0:39«شاید بتوانم دانشمند بشوم،
-
0:39 - 0:41چون از این بازی لذت بردم.»
-
0:42 - 0:44این بازخورد واقعاً من را هیجانزده کرد،
-
0:44 - 0:47چون دانشآموزان خیلی کمی
خودشان را بهعنوان دانشمند میبینند. -
0:48 - 0:54تحقیقی در سال ۲۰۱۴ نشان داد که ۵۷ درصد
از دانشآموزان کلاسهای هشتم و نهم -
0:54 - 0:55گفته بودند: «علوم مناسب من نیست.»
-
0:56 - 0:59تصادفاً همچنین در سال ۲۰۱۴،
-
0:59 - 1:02من با «مندی هولفورد»- یک زیستشیمیست
دریایی- ملاقات کردم، -
1:02 - 1:04همچنین با «لیندسی پورتنوی»
که روانشناس تحصیلی است. -
1:05 - 1:07همه ما یک علاقه مشترک داشتیم،
-
1:07 - 1:11کاری کنیم که بچهها به علوم
علاقهمند شده و با آن راحت شوند. -
1:11 - 1:13فکر کردیم که چگونه میتوانیم به بچهها
-
1:14 - 1:16واقعیترین تجربه از یک حرفه علمی را بدهیم.
-
1:17 - 1:18درباره این تحقیق بحث کردیم،
-
1:18 - 1:23که نشان میداد، دانشآموزان
موقع بازی کردن ریسکپذیر هستند. -
1:23 - 1:27بنابراین هر سه ما، یک کمپانی
بازیهای تحصیلی راه انداختیم -
1:27 - 1:28که علوم را به زندگی بیاوریم.
-
1:29 - 1:34حقیقت مجازی، به نظر یک راه کمهزینه
برای افزایش دسترسی بود. -
1:34 - 1:36در مجموع تحقیقات آکادمیک نشان داده است
-
1:36 - 1:40که حقیقت مجازی ممکن است ما را
به سمت افزایش توجه به یادگیری هدایت کند. -
1:40 - 1:43که خیلی برای ما خوب بود،
چون میخواستیم درون مدرسهها باشیم -
1:43 - 1:46که به بیشترین تعداد دانشآموز ممکن
دسترسی داشته باشیم، -
1:46 - 1:49بهخصوص دانشآموزانی که
کمتر در علوم شرکت داشتند. -
1:50 - 1:53پس با حمایت مالی سازمان ملی علوم،
-
1:53 - 1:55شروع به توسعه برنامه خود کردیم
-
1:55 - 1:57که ترکیبی از حقیقت مجازی
-
1:57 - 2:00با تجربیات دیجیتال شخصیسازی شده بود.
-
2:00 - 2:02ما در هنگام توسعه آن با معلمها کار کردیم
-
2:02 - 2:06تا اطمینان حاصل کنیم که
با سیستم آموزشی همخوانی دارد -
2:06 - 2:10و معلمها را تشویق کردیم که از فناوری
جدید در کلاسهای خود استفاده کنند. -
2:10 - 2:13ما حقیقت مجازی را برای پلتفرم
حقیقت مجازی گوگل طراحی کردیم، -
2:13 - 2:15که تنها نیاز به یک گوشی هوشمند
-
2:15 - 2:19و یک نمایشدهنده
حقیقت مجازی ۱۰ دلاری کارتنی دارد. -
2:20 - 2:22با یک هدست ارزانقیمت،
-
2:22 - 2:25دانشآموزان به یک سفر اکتشافی
زیر دریا برده میشوند. -
2:25 - 2:27دانشآموزان از سفر دیجیتالی خود
-
2:27 - 2:29برای یادداشتبرداری استفاده میکنند،
-
2:29 - 2:30تا به سؤالات پاسخ دهند،
-
2:30 - 2:32تا مدلسازی کنند
-
2:32 - 2:33و فرضیات خود را توسعه دهند.
-
2:34 - 2:37سپس به دنیای مجازی میروند
تا فرضیاتشان را آزمایش کنند -
2:37 - 2:38و ببینند که صحیح هستند یا نه،
-
2:38 - 2:41به همان مقداری که دانشمندان
-
2:41 - 2:42در حرفهشان وارد میدان میشوند.
-
2:43 - 2:45بعد که سراغ
دفترچه دیجیتالی خود برمیگردند، -
2:45 - 2:48دریافتها و قضاوتها
و مدارک و دلایل خویش را -
2:48 - 2:49به اشتراک میگذارند.
-
2:50 - 2:54پاسخهای مکتوب دانشآموزان
و تعامل مجازی آنها -
2:54 - 2:56بهصورت زنده در داشبورد ارزیابی محصل
-
2:56 - 2:58بارگذاری میشوند.
-
2:58 - 3:00تا معلمها بتوانند
پیشرفت آنها را دنبال کنند -
3:00 - 3:03و به مقدار مورد نیاز
از آنها پشتیبانی کنند. -
3:03 - 3:05برای داشتن درک بهتر،
میخواهم کمی از آنچه -
3:05 - 3:07دانشآموزان میبینند را نشان دهم.
-
3:08 - 3:11این حقیقت مجازی متعلق به
زمانی است که زیر آب -
3:11 - 3:13در حال مشاهده گیاهان و جانداران هستند.
-
3:15 - 3:18در این یادداشت دیجیتالی الگوهایشان
را بر اساس این دادههای غیرزنده -
3:18 - 3:21میسازند تا نشان دهند که
انتظار دیدن چه چیزی را دارند. -
3:22 - 3:24در اینجا با اظهارات با کیفیت خود
از آن حمایت میکنند. -
3:24 - 3:27و این داشبورد محصل هست که
پیشرفت او را نشان میدهد -
3:27 - 3:31و معلمها را قادر میسازد تا پاسخهای
دانشآموزان را در این مسیر ببینند. -
3:33 - 3:35موقع ساختن «بیودایو»،
-
3:35 - 3:37دوباره، میخواستیم که
تمرکزمان روی دسترسی باشد، -
3:37 - 3:41بنابراین طراحی ما، تنها نیازمند یک تلفن
برای هر چهار دانشآموز بود. -
3:41 - 3:45همچنین از کارکردِ
کار علمی گروهی خبر داشتیم، -
3:45 - 3:48بنابراین این تجربه تنها بهواسطه یک همکاری
-
3:48 - 3:49گروهی مشترک قابلحل بود،
-
3:49 - 3:53چون هر دانشآموز در یک موقعیت
جغرافیایی متفاوت کارشناس است. -
3:54 - 3:57با این فرض که مغز این کودکان
هنوز در حال رشد است، -
3:57 - 4:01هر تجربه را محدود به
حداکثر دو دقیقه کردیم. -
4:01 - 4:05و سرانجام، چون از اهمیتِ
تکرار در معرض بودن -
4:05 - 4:07برای نهادینه ساختن دانش واقفیم،
-
4:07 - 4:11«بیودایو» در دورههای
پنج کلاسی برگزار میشود. -
4:12 - 4:15دوره آزمایشی آن را در سال ۲۰۱۷ شروع کردیم
-
4:15 - 4:18در ۲۰ مدرسه در نیویورک و نیوجرسی.
-
4:18 - 4:21میخواستیم دانشآموزان را
در حال استفاده از این فناوری جدید ببینیم. -
4:22 - 4:24الآن در سال ۲۰۱۹،
-
4:24 - 4:27این کار را در ۲۶ ایالت شروع کردیم.
-
4:28 - 4:31از معلمهایی که برنامه ما را
تدریس میکنند شنیدهایم که: -
4:31 - 4:35«روش خوبی برای نشان دادن پویایی اقیانوس
بدون صرف هزینهای برای آنجا رفتن بود، -
4:35 - 4:36چون ما در اوهایو هستیم.»
-
4:36 - 4:37(خنده حضار)
-
4:37 - 4:39«واقعاً شگفتآور است.»
-
4:39 - 4:41«مشارکت دانشآموزان ۱۰۰ درصد بود»
-
4:41 - 4:45اما از همه امید بخشتر،
حرفهای دانشآموزان بود. -
4:45 - 4:47«از این حسی که آنجا بودم خوشم آمد.»
-
4:47 - 4:50«یک روش تعاملی و
باحال برای یادگیری است.» -
4:50 - 4:54«به من مثالهای واقعی از
نحوه ظاهر شدن این جانورها داد.» -
4:54 - 4:58«به نظرم دانشمند بشوم
چون واقعاً باحال بود.» -
4:59 - 5:02بازخوردها البته همیشه مثبت نیست.
-
5:02 - 5:04وقتی توسعه آن را شروع کردیم،
-
5:04 - 5:06این سؤالات را از دانشآموزان پرسیدیم که
-
5:06 - 5:07چه چیزی دوست داشتند،
-
5:07 - 5:08چه چیزی دوست نداشتند
-
5:08 - 5:09و چه چیزی گیجکننده به نظر میرسید.
-
5:10 - 5:14بالاخره این سؤال که
دلشان میخواست چهکاری انجام دهند. -
5:14 - 5:18بازخورد آنها باعث شد موارد خاصی را
در این برنامه بگنجانیم تا -
5:18 - 5:21نظرات دانشآموزان در این برنامهای
که میساختیم به کار برده شود. -
5:22 - 5:27در کل،آنچه یاد گرفتیم این است که
تازه شروع یک پلت فرم جدید است که -
5:27 - 5:30به دانشآموزان در تصمیمگیری
در نحوه اثر گذاشتن آنها -
5:30 - 5:32در حرفهشان صدا و
-
5:32 - 5:33مالکیت میدهد.
-
5:34 - 5:35ما روی علوم تمرکز کردیم،
-
5:35 - 5:37زیرا میدانیم به دانشمندانی
-
5:37 - 5:40نیازمندیم که به ما در حل چالشهای
کنونی و آتی کمک کنند. -
5:41 - 5:45اما واقعیت مجازی به دانشآموزان
در هر رشتهای میتواند کمک کند. -
5:45 - 5:49چطور میشود از دانشآموزان
در پیدا کردن خواستههایشان به واسطه -
5:49 - 5:53این تجربهها و فرصتهای آگاهیبخش
برای یادگیری از منابع اولیه حمایت کرد؟ -
5:53 - 5:58آیا میتوانیم واقعیت مجازی را
برای هدفونهای ارزانقیمتی بسازیم -
5:58 - 6:01که قابل استفاده در ادبیات شفاهی
-
6:01 - 6:03یا لحظات مهم تاریخ بشر باشند؟
-
6:04 - 6:08واقعیت بسط داده شده، قابلیت تغییر دادنِ
-
6:08 - 6:09مسیر زندگی کودکان ما
-
6:09 - 6:12و منتهی شدن به حرفههایی را دارد
که هرگز تصور نمیکردند، -
6:12 - 6:15با فراهم کردن فرصت دیدنِ
آنچه میتوانند باشند. -
6:16 - 6:17متشکرم.
-
6:17 - 6:20(تشویق حضار)
- Title:
- واقعیت مجازی چطور دانشآموزان را به دانشمند تبدیل میکند
- Speaker:
- جسیکا اوچا هندریکس
- Description:
-
با استفاده از واقعیت مجازی کمهزینه، «جسیکا اوچا هندریکس» که یک فعال آموزشی است، در گسترش علوم در مدارس ایالاتمتحده کمک میکند. در این سخنرانی مختصر، برای ما توضیح میدهد چطور در یک تجربه واقعیت مجازی که او سازندهاش است از دانشآموزان برای بازدید از زیستبومهای زیر آبی دعوت کرده، گویی که آنها زیستشناسهای زیرآبی هستند و آنها را قادر میسازد تا خود را در مشاغلی ببینند که در غیر این صورت هرگز تصورش را هم نمیکردند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:34
Leila Ataei approved Persian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | ||
Masood Mousavi accepted Persian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | ||
Masood Mousavi edited Persian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | ||
Masood Mousavi edited Persian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | ||
Masood Mousavi edited Persian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | ||
Masood Mousavi edited Persian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | ||
Masood Mousavi edited Persian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | ||
Masood Mousavi edited Persian subtitles for How virtual reality turns students into scientists |