Return to Video

Adam Kucharski tentang apa yang harus (dan tidak harus) kita waspadai tentang virus corona

  • 0:04 - 0:07
    Hai, saya Chris Anderson.
    Selamat datang di TED Interview.
  • 0:07 - 0:11
    Kita mempersiapkan musim empat
    dengan beberapa tamu luar biasa,
  • 0:11 - 0:14
    tetapi saya tidak akan menunggunya
    untuk episode hari ini,
  • 0:14 - 0:17
    karena kita sedang di tengah pandemi,
  • 0:17 - 0:21
    dan saya tidak sabar ingin berbicara
    dengan seorang tamu.
  • 0:22 - 0:24
    Beliau adalah Adam Kucharski,
  • 0:24 - 0:26
    ilmuwan penyakit menular
  • 0:26 - 0:29
    yang fokus pada pemodelan
    pandemi matematis.
  • 0:30 - 0:31
    Beliau asisten profesor
  • 0:31 - 0:34
    di London School of Hygiene
    and Tropical Medicine
  • 0:34 - 0:35
    dan seorang TED Fellow.
  • 0:35 - 0:37
    (Musik)
  • 0:37 - 0:40
    (TED Talk) Adam Kucharski:
    Perilaku seperti apa
  • 0:40 - 0:42
    yang penting saat epidemi?
  • 0:42 - 0:45
    Percakapan, kontak fisik langsung?
  • 0:45 - 0:48
    Data seperti apa yang harus dikumpulkan
  • 0:48 - 0:49
    sebelum wabah terjadi
  • 0:49 - 0:52
    jika kita ingin meramalkan
    penyebaran penularan?
  • 0:52 - 0:56
    Untuk mencari tahu, tim kami
    membangun model matematis ...
  • 0:56 - 1:00
    Chris Anderson:
    Dalam mencari tahu tentang pandemi
  • 1:00 - 1:02
    yang secara teknis
    dikenal sebagai COVID-19,
  • 1:02 - 1:05
    dan secara umum
    disebut virus corona,
  • 1:05 - 1:08
    menurut saya, idenya
    sangat bermanfaat.
  • 1:08 - 1:10
    Saya tidak sabar
    untuk membahasnya bersama.
  • 1:10 - 1:12
    Terima kasih teman-teman
    di Twitter
  • 1:12 - 1:15
    yang memberikan
    beberapa pertanyaan.
  • 1:15 - 1:18
    Saya tahu topik ini ada dalam
    pikiran setiap orang sekarang.
  • 1:18 - 1:20
    Saya harap episode ini
  • 1:20 - 1:22
    bisa memberi nuansa lebih
  • 1:22 - 1:26
    dalam memikirkan apa yang telah
    terungkap dari pandemi sejauh ini,
  • 1:26 - 1:28
    apa yang mungkin terjadi,
  • 1:28 - 1:30
    dan apa yang bisa
    kita lakukan bersama.
  • 1:31 - 1:32
    Mari kita mulai.
  • 1:32 - 1:34
    (Musik)
  • 1:38 - 1:40
    Adam, selamat datang di TED Interview.
  • 1:40 - 1:41
    Adam Kucharski: Terima kasih.
  • 1:42 - 1:45
    CA: Mari kita mulai
    dengan hal mendasar.
  • 1:45 - 1:48
    Banyak respons dari
    orang-orang skeptis...
  • 1:48 - 1:51
    dalam beberapa pekan terakhir,
    mungkin sudah berkurang...
  • 1:51 - 1:54
    yang bilang, "Oh, ayolah,
    ini bukan masalah besar,
  • 1:54 - 1:56
    jumlah kasusnya sedikit.
  • 1:57 - 1:59
    Dibandingkan flu atau yang lain.
  • 1:59 - 2:01
    Banyak masalah yang lebih besar di dunia.
  • 2:01 - 2:04
    Mengapa kita meributkan hal ini?"
  • 2:05 - 2:08
    Saya rasa solusi keributan itu
    adalah matematika.
  • 2:08 - 2:12
    Kita membicarakan perhitungan
    pertumbuhan eksponensial,
  • 2:13 - 2:14
    pada dasarnya, benar?
  • 2:14 - 2:15
    AK: Benar.
  • 2:15 - 2:20
    Ada angka yang kami gunakan untuk
    menaksir seberapa mudah penularannya
  • 2:20 - 2:22
    dan tingkat penularan
    yang kita hadapi sekarang.
  • 2:23 - 2:25
    Kami menyebutnya angka reproduksi,
  • 2:25 - 2:26
    dan secara konsep,
  • 2:26 - 2:28
    adalah seberapa
    banyak penularan
  • 2:28 - 2:30
    dari rata-rata setiap kasus.
  • 2:30 - 2:33
    Hal tersebut menggambarkan
    skala masalah ini,
  • 2:33 - 2:35
    seperti apa perkembangannya.
  • 2:35 - 2:38
    Untuk virus corona, kami melihat,
    di beberapa negara,
  • 2:38 - 2:41
    setiap orang rata-rata menulari
    dua atau tiga orang lain.
  • 2:43 - 2:44
    CA: Untuk angka reproduksi,
  • 2:44 - 2:48
    hal pertama yang perlu dipahami
    adalah angka apa pun di atas satu
  • 2:48 - 2:51
    berarti virus ini akan berkembang.
  • 2:51 - 2:55
    Angka di bawah satu
    berarti berkurang.
  • 2:56 - 2:58
    AK: Benar. Jika angkanya di atas satu,
  • 2:58 - 3:00
    maka sekelompok orang
    yang terjangkit
  • 3:00 - 3:03
    akan menulari lebih banyak
    orang dari sebelumnya.
  • 3:03 - 3:05
    Kita akan melihat
    efek eksponensial,
  • 3:05 - 3:08
    jika dua, kita menggandakan
    setiap penularannya,
  • 3:08 - 3:09
    dan jika di bawah satu,
  • 3:09 - 3:12
    maka rata-rata,
    angkanya akan menurun.
  • 3:13 - 3:14
    CA: Jadi angka dua atau lebih,
  • 3:14 - 3:18
    saya rasa semua orang
    mungkin sudah tahu cerita ini,
  • 3:18 - 3:20
    tentang papan catur dan butiran beras,
  • 3:20 - 3:24
    jika kita menggandakan jumlah beras
    di setiap kotak papan catur
  • 3:24 - 3:28
    pada 10 atau 15 kotak pertama,
    tidak ada masalah,
  • 3:28 - 3:30
    namun pada kotak ke-64,
  • 3:30 - 3:34
    kita akan memiliki berton-ton beras
    bagi setiap orang di planet ini.
  • 3:34 - 3:35
    (Tawa)
  • 3:35 - 3:38
    Pertumbuhan eksponensial
    adalah hal yang menakjubkan.
  • 3:38 - 3:39
    Angka kecil yang ada kini
  • 3:39 - 3:42
    adalah hal yang tidak perlu
    kita perhatikan --
  • 3:42 - 3:45
    yang harus diperhatikan adalah pemodelan
    atas apa yang mungkin terjadi.
  • 3:46 - 3:47
    AK: Benar.
  • 3:47 - 3:49
    Jika pertumbuhan eksponensial
    terus terjadi,
  • 3:49 - 3:52
    kadang akan menghasilkan
    angka yang besar,
  • 3:52 - 3:53
    bahkan hampir tidak masuk akal.
  • 3:53 - 3:56
    Pada rentang waktu,
    misalnya sebulan saja,
  • 3:56 - 3:57
    jika angka reproduksinya tiga,
  • 3:57 - 4:00
    maka satu orang rata-rata
    menulari tiga orang lain.
  • 4:00 - 4:03
    Jarak antar siklus penularan ini
    adalah lima hari.
  • 4:03 - 4:05
    Jadi, jika sekarang
    ada satu kasus
  • 4:05 - 4:09
    yang terjadi tiap lima hari
    dan enam kali dalam satu bulan.
  • 4:09 - 4:11
    Jadi pada akhir bulan,
  • 4:11 - 4:13
    satu orang tersebut
    dapat mengakibatkan,
  • 4:13 - 4:16
    saya pikir sekitar 729 kasus.
  • 4:16 - 4:17
    Dalam satu bulan,
  • 4:17 - 4:20
    skala penularan virus ini
    dapat meroket
  • 4:20 - 4:21
    jika tidak dikendalikan.
  • 4:22 - 4:23
    CA: Pastinya,
  • 4:23 - 4:26
    itu terjadi pada sebagian besar kasus
    yang Anda teliti sekarang,
  • 4:27 - 4:29
    tentunya saat virus ini
    masih dalam tahap awal
  • 4:29 - 4:31
    memasuki sebuah negara.
  • 4:31 - 4:33
    Anda memberikan model
  • 4:33 - 4:38
    yang dapat membuat kita memahami
    lebih jelas angka reproduksi ini,
  • 4:38 - 4:42
    karena menurut saya ini hampir seperti
    inti dari cara pikir kita terhadap virus,
  • 4:42 - 4:46
    dan cara meresponsnya,
    serta seberapa menakutkannya virus ini.
  • 4:46 - 4:48
    Dalam pemikiran Anda,
  • 4:48 - 4:51
    Anda menjabarkannya
    menjadi empat komponen,
  • 4:51 - 4:54
    yang Anda sebut DOTS:
  • 4:54 - 4:57
    Durasi, Oportunitas,
  • 4:57 - 4:59
    peluang Transmisi,
  • 4:59 - 5:00
    dan Suseptibilitas.
  • 5:00 - 5:02
    Saya pikir akan sangat
    membantu, Adam,
  • 5:02 - 5:04
    jika Anda menjelaskan
    setiap poinnya,
  • 5:04 - 5:07
    karena ini merupakan
    persamaan sederhana
  • 5:07 - 5:12
    yang mengaitkan empat poin tersebut
    ke angka reproduksi yang sebenarnya.
  • 5:12 - 5:13
    Jelaskan satu per satu.
  • 5:13 - 5:15
    Durasi, apa artinya?
  • 5:15 - 5:18
    AK: Durasi mengukur berapa lama
    seseorang menular.
  • 5:19 - 5:20
    Misalnya,
  • 5:20 - 5:24
    jika seseorang menular
    dalam waktu yang lebih lama,
  • 5:24 - 5:26
    misalnya dua kali lebih lama
    dari yang lain,
  • 5:26 - 5:30
    maka durasi penularannya
    dua kali lebih panjang.
  • 5:31 - 5:36
    CA: Berapa tingkat durasi virus ini,
  • 5:36 - 5:40
    dibandingkan dengan,
    flu atau patogen lainnya?
  • 5:40 - 5:42
    AK: Tergantung pada apa yang terjadi
  • 5:42 - 5:44
    saat seseorang sedang menular,
  • 5:44 - 5:47
    jika mereka segera diisolasi, hal itu
    memperpendek jangka waktunya,
  • 5:47 - 5:50
    tetapi kami prediksi sekitar satu pekan,
  • 5:50 - 5:54
    seseorang sudah menular
    sebelum diisolasi di rumah sakit.
  • 5:55 - 5:59
    CA: Selama sepekan itu, mereka mungkin
    tidak menunjukkan gejala
  • 5:59 - 6:01
    selama satu pekan penuh, ya?
  • 6:01 - 6:05
    Jika seseorang terjangkit,
    ada masa inkubasi.
  • 6:06 - 6:09
    Ada waktu di tengah
    masa inkubasi tersebut
  • 6:09 - 6:11
    di mana mereka
    mulai menular,
  • 6:11 - 6:15
    dan mungkin ada masa setelah itu,
    saat mereka baru menunjukkan gejala,
  • 6:15 - 6:17
    dan tidak terlalu jelas
    bagaimana urutan waktunya.
  • 6:17 - 6:19
    Apa itu benar?
  • 6:19 - 6:21
    AK: Tidak, kami punya
    informasi tambahan.
  • 6:21 - 6:25
    Salah satu hal yang kami
    lihat dalam data
  • 6:25 - 6:28
    menyatakan bahwa kita mungkin
    sedang berada di awal transmisi
  • 6:28 - 6:32
    saat terjadi penundaan penularan
    ke orang berikutnya.
  • 6:32 - 6:35
    Itu terjadi sekitar lima hari.
  • 6:35 - 6:38
    Masa inkubasi tersebut,
    waktu sampai gejala muncul,
  • 6:38 - 6:39
    juga sekitar lima hari.
  • 6:39 - 6:41
    Jadi, bayangkan sebagian besar orang
  • 6:41 - 6:45
    hanya menulari orang lain
    saat menunjukkan gejala,
  • 6:45 - 6:46
    ada masa inkubasi
  • 6:46 - 6:49
    lalu ada masa tambahan saat
    menulari orang lain.
  • 6:49 - 6:54
    Nilai yang serupa menunjukkan
    beberapa orang menular
  • 6:54 - 6:57
    di awal atau sebelum mereka
    menunjukkan gejala.
  • 6:58 - 7:02
    CA: Jadi artinya,
    secara umum
  • 7:02 - 7:04
    penularan dapat terjadi
  • 7:04 - 7:07
    baik sebelum maupun
    setelah muncul gejala.
  • 7:07 - 7:09
    AK: Kemungkinan besar.
  • 7:09 - 7:10
    Tentu ini hanya kumpulan data awal,
  • 7:10 - 7:13
    tapi saya pikir ada cukup bukti
    bahwa sejumlah orang,
  • 7:13 - 7:16
    baik sebelum menunjukkan
    gejala yang jelas
  • 7:16 - 7:19
    atau tanpa adanya demam
    dan batuk yang khas
  • 7:19 - 7:22
    tetapi merasa tidak sehat
    dan bisa menularkan virus
  • 7:22 - 7:23
    selama periode itu.
  • 7:24 - 7:28
    CA: Apakah hal ini membuat
    virus corona berbeda dari flu?
  • 7:29 - 7:32
    AK: Sebenarnya itu membuatnya
    mirip dengan flu.
  • 7:32 - 7:35
    Salah satu alasan flu pandemi
    tidak terkendali
  • 7:35 - 7:36
    dan sangat mengancam
  • 7:36 - 7:41
    karena banyak penularan terjadi
    sebelum seseorang sakit parah.
  • 7:41 - 7:44
    Artinya saat kita mendapati kasus,
  • 7:44 - 7:47
    virus ini mungkin sudah tersebar
    ke beberapa orang lain.
  • 7:47 - 7:50
    CA: Ya, ini adalah hal yang rumit,
  • 7:50 - 7:54
    dan mengapa sulit
    menanggulanginya.
  • 7:55 - 7:56
    Selalu lebih dulu dari kita,
  • 7:56 - 8:00
    kita tidak bisa hanya memerhatikan
    kondisi satu orang
  • 8:00 - 8:01
    atau kegiatannya.
  • 8:01 - 8:03
    Omong-omong,
    bagaimana itu terjadi?
  • 8:03 - 8:05
    Bagaimana seseorang
    menulari orang lain
  • 8:05 - 8:08
    sebelum menunjukkan gejala,
  • 8:08 - 8:12
    karena kita tahu,
    jika seseorang bersin
  • 8:12 - 8:15
    lalu tetesannya menyebar lewat udara
    dan dihirup orang lain
  • 8:15 - 8:17
    itu cara kerja penularannya.
  • 8:17 - 8:21
    Bagaimana penularan terjadi
    saat pra gejala?
  • 8:22 - 8:25
    AK: Tingkat penularan yang kami lihat
    dari virus ini
  • 8:25 - 8:27
    tidak sama seperti campak, misalnya,
  • 8:27 - 8:29
    di mana saat seseorang bersin,
    virus akan keluar,
  • 8:29 - 8:32
    dan orang yang rentan kemungkinan
    besar akan terpapar.
  • 8:32 - 8:34
    Kemungkinan, ini terjadi sangat dini
  • 8:34 - 8:36
    bahkan saat seseorang
    memiliki gejala ringan,
  • 8:36 - 8:38
    mungkin sedikit batuk,
  • 8:38 - 8:40
    itu cukup untuk virus ini keluar
  • 8:40 - 8:41
    dan khususnya,
  • 8:41 - 8:42
    beberapa penelitian kami
  • 8:43 - 8:45
    mencoba meneliti acara tertutup,
  • 8:45 - 8:46
    makan malam keluarga,
  • 8:46 - 8:48
    ada pula sampel
    dari pondok ski --
  • 8:48 - 8:51
    dalam situasi seperti itu, ada orang
    yang hanya sakit ringan,
  • 8:51 - 8:54
    tetapi dapat menulari yang lain,
  • 8:54 - 8:56
    kami masih mencari tahu
    cara penularannya,
  • 8:56 - 8:58
    tetapi itu cukup untuk
    menyebabkan penularan.
  • 8:59 - 9:03
    CA: Namun jika seseorang sakit ringan,
    bukankah ada gejalanya?
  • 9:03 - 9:08
    Bukankah ada tanda-tanda sebelum
    tahu bahwa mereka sakit,
  • 9:08 - 9:12
    bahwa sesuatu sedang terjadi?
  • 9:12 - 9:14
    Ada koran Jerman
    yang diterbitkan pekan ini
  • 9:14 - 9:18
    yang menyatakan bahkan
    di tahap awal sekali pun,
  • 9:18 - 9:21
    dari sampel yang diambil
    dari tenggorokan seseorang
  • 9:21 - 9:24
    sudah ada ratusan ribu virus ini
  • 9:24 - 9:26
    yang sedang berkembang biak di sana.
  • 9:26 - 9:30
    Dapatkah seseorang
    yang bernapas seperti biasa
  • 9:30 - 9:33
    menyebarkan virus ke udara
  • 9:33 - 9:35
    tanpa mereka sadari,
  • 9:35 - 9:37
    dapatkah virus ini ditularkan langsung
  • 9:37 - 9:39
    atau mengendap di permukaan?
  • 9:39 - 9:42
    AK: Ini yang kami coba cari tahu,
    bagaimana implikasinya.
  • 9:42 - 9:43
    Seperti kata Anda,
  • 9:43 - 9:46
    ada bukti seseorang
    tanpa gejala
  • 9:46 - 9:48
    dengan virus
    di tenggorokan mereka.
  • 9:48 - 9:51
    Tentu ada potensi virus
    itu bisa dihembuskan,
  • 9:51 - 9:54
    tetapi apakah penularan
    seperti itu cukup langka,
  • 9:54 - 9:58
    atau apakah ada kemungkinan virus
    lebih banyak menyebar lewat cara itu.
  • 9:58 - 10:01
    Jadi ini hanya data awal,
  • 10:01 - 10:03
    dan merupakan bagian
    dari teka-teki,
  • 10:03 - 10:05
    tetapi kami mencoba
    mencocokkannya
  • 10:05 - 10:08
    dengan jenis penularan lain
    yang pernah kami lihat.
  • 10:08 - 10:13
    CA: Durasi berarti durasi
    periode penularan.
  • 10:13 - 10:18
    Kira-kira selama lima
    hingga enam hari, benar begitu?
  • 10:18 - 10:19
    AK: Bisa selama satu pekan,
  • 10:19 - 10:23
    tergantung pada apa yang terjadi
    kepada kita ketika menular.
  • 10:23 - 10:26
    CA: Ada kasus orang yang positif
  • 10:26 - 10:29
    jauh setelah terjangkit.
  • 10:29 - 10:32
    Mungkin benar, tetapi mungkin
    tidak semenular sebelumnya.
  • 10:32 - 10:34
    Apakah itu benar?
  • 10:34 - 10:36
    AK: Itu teori yang
    kami gunakan,
  • 10:36 - 10:39
    bahwa banyak penularan
    yang terjadi di awal.
  • 10:39 - 10:41
    Kami melihatnya di sejumlah
    infeksi pernapasan,
  • 10:41 - 10:43
    saat penyakitnya sudah parah,
  • 10:43 - 10:45
    perilakunya jadi
    sangat berbeda
  • 10:45 - 10:49
    dengan saat mereka masih
    menjalani hari seperti biasa.
  • 10:50 - 10:53
    CA: Dibandingkan angka kasus lain,
  • 10:53 - 10:54
    seperti flu,
  • 10:54 - 10:56
    apakah flu mirip?
  • 10:56 - 10:58
    Berapa angka flu?
  • 10:58 - 11:01
    AK: Untuk flu, mungkin sedikit
    lebih rendah
  • 11:01 - 11:05
    dalam hal periode
    penularan secara aktif.
  • 11:05 - 11:07
    Untuk flu, perubahannya sangat cepat
  • 11:07 - 11:09
    dari satu kasus ke kasus lain.
  • 11:09 - 11:12
    Bahkan sekitar tiga hari,
  • 11:12 - 11:14
    dari satu penularan ke orang
    yang ditularkan.
  • 11:15 - 11:18
    Sebaliknya, jika tertular penyakit
    seperti STD,
  • 11:18 - 11:21
    durasinya bisa berbulan-bulan.
  • 11:21 - 11:22
    CA: Ya.
  • 11:22 - 11:27
    Baik, sejauh ini tidak ada yang aneh
    dari virus yang satu ini.
  • 11:27 - 11:30
    Mari kita lihat O,
    oportunitas.
  • 11:30 - 11:31
    Apa itu?
  • 11:31 - 11:34
    AK: Oportunitas adalah skala
    berapa besar peluang
  • 11:34 - 11:37
    penyebaran virus melalu interaksi
  • 11:37 - 11:39
    saat kita bersifat menular.
  • 11:39 - 11:41
    Pada dasarnya,
    ini mengukur perilaku sosial.
  • 11:42 - 11:45
    Rata-rata berapa banyak
    kontak sosial
  • 11:45 - 11:49
    yang membuka peluang
    transmisi saat mereka sakit.
  • 11:49 - 11:54
    CA: Jadi jumlah orang
    yang ada di dekat kita
  • 11:54 - 11:56
    sepanjang hari tertentu,
  • 11:56 - 11:58
    yang berpotensi tertular.
  • 11:58 - 12:01
    Angka tersebut juga dapat,
  • 12:01 - 12:05
    jika kita tidak melakukan
    tindakan pencegahan seperti biasa,
  • 12:05 - 12:07
    maka bisa menular
    ke ratusan orang, mungkin?
  • 12:07 - 12:09
    AK: Mungkin, bagi beberapa orang.
  • 12:09 - 12:11
    Kami melakukan sejumlah studi
    beberapa tahun ini,
  • 12:11 - 12:14
    dan rata-rata,
    dalam hal kontak fisik,
  • 12:14 - 12:15
    sekitar lima orang per hari.
  • 12:15 - 12:18
    Banyak orang akan berbincang
    atau bersentuhan
  • 12:18 - 12:19
    biasanya dengan
    10, 15 orang,
  • 12:19 - 12:22
    tetapi jelas ada banyak variasi
    antar budaya
  • 12:22 - 12:25
    dalam hal sapaan secara fisik.
  • 12:25 - 12:31
    CA: Kemungkinan angka virus ini
    tidak akan berbeda dari yang lain.
  • 12:31 - 12:34
    Itu hanya ciri kehidupan
    yang kita jalani.
  • 12:35 - 12:37
    AK: Untuk kasus ini,
  • 12:37 - 12:39
    jika melalui interaksi
    semacam ini,
  • 12:39 - 12:42
    seperti pada flu serta infeksi
    pernapasan lainnya,
  • 12:42 - 12:46
    kontak langsung semacam itu
    dan interaksi sehari-hari
  • 12:46 - 12:49
    sepertinya merupakan
    pemicu utama transmisi.
  • 12:49 - 12:52
    CA: Mungkin ada satu yang berbeda.
  • 12:52 - 12:56
    Jika seseorang menular
    pra-gejala,
  • 12:56 - 13:00
    artinya ada lebih
    banyak peluang di sana.
  • 13:00 - 13:03
    Inilah pandainya
    virus ini,
  • 13:03 - 13:07
    dengan tidak mengaktifkan diri
    di dalam tubuh kita,
  • 13:07 - 13:10
    kita terus berinteraksi, pergi bekerja,
  • 13:10 - 13:12
    naik kereta bawah tanah, dan lainnya,
  • 13:12 - 13:14
    tidak tahu bahwa kita sakit.
  • 13:14 - 13:15
    AK: Benar.
  • 13:15 - 13:16
    Untuk penyakit seperti flu,
  • 13:16 - 13:20
    ketika seseorang sakit, jelas
    kontak sosialnya menurun.
  • 13:20 - 13:23
    Jadi jika terjangkit virus
    yang bisa menular
  • 13:23 - 13:26
    saat menjalani keseharian kita,
  • 13:26 - 13:29
    benar-benar menguntungkan
    dalam hal transmisi.
  • 13:29 - 13:30
    CA: Dalam pemodelan ini,
  • 13:30 - 13:35
    apakah angka oportunitasnya
    lebih tinggi dari flu?
  • 13:35 - 13:40
    AK: Pada saat ini, kami
    menggunakan nilai sama,
  • 13:40 - 13:43
    contohnya, kami
    mencoba melihat
  • 13:43 - 13:45
    kontak fisik dalam populasi
    yang berbeda.
  • 13:45 - 13:48
    Namun yang kami lakukan
    adalah mengukur risikonya.
  • 13:48 - 13:50
    Yang akan dibahas di 'T',
  • 13:50 - 13:55
    Berapa risiko transmisi yang terjadi
    di antara tiap kontak.
  • 13:55 - 13:58
    CA: Baik, sekarang angka berikutnya,
  • 13:58 - 14:00
    T, probabilitas transmisi,
  • 14:00 - 14:02
    Bagaimana penjelasannya?
  • 14:02 - 14:05
    AK: Ini mengukur peluang
  • 14:05 - 14:07
    perpindahan virus
  • 14:07 - 14:10
    pada suatu kesempatan
    atau interaksi.
  • 14:10 - 14:13
    Jadi misalnya Anda berbincang
    dengan orang lain,
  • 14:13 - 14:17
    tanpa batuk atau bersin
  • 14:17 - 14:19
    atau mungkin
    virus tidak berpindah
  • 14:19 - 14:21
    dan menulari orang lain.
  • 14:21 - 14:24
    Untuk virus ini,
    seperti yang saya sebutkan tadi,
  • 14:24 - 14:26
    misal kita berbincang
    sepuluh kali sehari,
  • 14:26 - 14:29
    tetapi tidak menulari
    10 orang per hari.
  • 14:29 - 14:31
    Ini artinya tidak semua peluang
  • 14:31 - 14:34
    berakibat perpindahan virus.
  • 14:35 - 14:39
    CA: Tetapi banyak yang mengatakan
    ini virus menular.
  • 14:39 - 14:42
    Berapa angka
    probabilitas transmisinya,
  • 14:42 - 14:44
    dibandingkan dengan flu?
  • 14:45 - 14:49
    AK: Kami menganalisa
    beberapa acara tertutup.
  • 14:49 - 14:51
    Kami meneliti sepuluh studi berbeda,
  • 14:51 - 14:55
    kami menemukan sepertiga
    kontak dalam kondisi demikian
  • 14:55 - 14:57
    pada akhirnya terjangkit
  • 14:57 - 14:59
    di tahap awal, di mana
    mereka masih belum sadar.
  • 14:59 - 15:01
    Jadi jika kita makan
    bersama-sama,
  • 15:01 - 15:05
    setiap kontak berpotensi
    memiliki sepertiga peluang
  • 15:05 - 15:07
    untuk terpapar.
  • 15:07 - 15:10
    Untuk flu musiman,
    cenderung lebih rendah,
  • 15:10 - 15:12
    bahkan dalam
    ruangan tertutup,
  • 15:12 - 15:14
    nilainya tidak begitu tinggi,
  • 15:15 - 15:18
    Bahkan untuk SARS, nilainya...
  • 15:18 - 15:22
    risiko per interaksi
  • 15:22 - 15:24
    lebih rendah dari data virus corona.
  • 15:24 - 15:26
    Yang sebenarnya masuk akal,
  • 15:26 - 15:28
    pasti risiko per interaksinya
    lebih tinggi
  • 15:28 - 15:30
    jika virus ini menyebar dengan mudah.
  • 15:30 - 15:31
    CA: Hm.
  • 15:32 - 15:36
    Baik, lalu huruf ke-4 DOTS
  • 15:36 - 15:38
    adalah S untuk suseptibilitas.
  • 15:40 - 15:41
    Apa itu?
  • 15:41 - 15:46
    AK: Itu mengukur proporsi
    populasi yang rentan.
  • 15:46 - 15:48
    Bayangkan Anda berinteraksi
    dengan seseorang,
  • 15:48 - 15:50
    virus berpindah,
    menulari mereka,
  • 15:50 - 15:52
    tetapi mungkin ada
    yang sudah divaksinasi
  • 15:52 - 15:54
    atau memiliki imunitas
  • 15:54 - 15:56
    dan tidak tertular
  • 15:56 - 15:58
    dan tidak menulari yang lain.
  • 15:58 - 16:01
    Kita harus memastikan
    proporsi potensial orang-orang
  • 16:01 - 16:04
    yang tidak akan tertular.
  • 16:06 - 16:12
    CA: Jelas belum ada vaksin
    untuk virus ini,
  • 16:12 - 16:16
    atau orang yang sejak awal kebal,
    sepengetahuan kita.
  • 16:16 - 16:20
    Apakah Anda memodelkan
    angka suseptibilitas itu cukup tinggi,
  • 16:20 - 16:22
    itukah bagian dari masalahnya?
  • 16:22 - 16:24
    AK: Saya pikir buktinya adalah
  • 16:24 - 16:27
    ini akan menjadi populasi
    yang rentan sepenuhnya,
  • 16:27 - 16:29
    bahkan di wilayah
    seperti Cina, misalnya,
  • 16:29 - 16:31
    tempat banyak terjadinya transmisi
  • 16:31 - 16:33
    tetapi dengan skala kontrol
    yang sangat kuat,
  • 16:33 - 16:35
    kami mengestimasi
    hingga akhir Januari,
  • 16:35 - 16:38
    mungkin sekitar 95%
    dari Wuhan masih rentan.
  • 16:38 - 16:40
    Jadi terdapat banyak penularan,
  • 16:40 - 16:43
    tetapi tidak mendominasi
    komponen tadi,
  • 16:43 - 16:46
    dari DOTS, dari empat hal
    yang memicu transmisi.
  • 16:47 - 16:49
    CA: Jadi cara kerja
    matematika di sini,
  • 16:49 - 16:55
    saya harus mengakui,
    di tengah tekanan situasi ini,
  • 16:55 - 16:58
    sisi kutu buku saya menyukai
    keelokan matematika ini,
  • 16:58 - 17:01
    karena saya tidak pernah
    memikirkannya seperti ini,
  • 17:01 - 17:04
    tetapi kita hanya perlu
    mengalikan angka-angka itu
  • 17:04 - 17:06
    untuk mendapatkan
    angka reproduksinya.
  • 17:06 - 17:06
    Benar?
  • 17:06 - 17:08
    AK: Ya, tepat sekali.
  • 17:08 - 17:10
    Anda seolah melacak penularan
    selama transmisi
  • 17:10 - 17:12
    seraya mengalikan itu semua,
  • 17:12 - 17:15
    dan hasilnya adalah
    angka untuk virus itu.
  • 17:15 - 17:18
    CA: Jadi ada logika untuk itu.
  • 17:18 - 17:21
    Jumlah hari ketika
    kau menular,
  • 17:21 - 17:23
    jumlah rata-rata orang
    yang ditemui
  • 17:23 - 17:26
    saat kita berpeluang
    menularkan virusnya.
  • 17:27 - 17:32
    Lalu dikalikan dengan
    probabilitas transmisi,
  • 17:32 - 17:35
    pada dasarnya adalah
    mereka yang tertular,
  • 17:35 - 17:37
    itu yang Anda maksud
    dengan berpindah.
  • 17:37 - 17:39
    Juga dengan
    angka suseptibilitas.
  • 17:39 - 17:42
    Jadi, berapa peluang
    suseptibilitas
  • 17:42 - 17:43
    untuk kasus ini?
  • 17:44 - 17:47
    AK: Saya pikir dapat dianggap
    hampir 100 persen
  • 17:47 - 17:49
    untuk penyebarannya.
  • 17:50 - 17:52
    CA: Baik, kalikan semua angka itu,
  • 17:52 - 17:57
    dan kini, untuk virus corona,
  • 17:57 - 18:02
    di mana dua sampai tiga adalah
    angka yang paling masuk akal,
  • 18:03 - 18:05
    berarti pertumbuhannya pesat.
  • 18:05 - 18:06
    AK: Tepat.
  • 18:06 - 18:08
    Dalam wabah yang tidak
    terkendali ini,
  • 18:08 - 18:10
    kami melihat ada sejumlah
    negara dalam tahap ini --
  • 18:10 - 18:13
    yang pertumbuhannya
    sangat cepat.
  • 18:14 - 18:19
    CA: Bagaimana dua sampai tiga itu
    jika dibandingkan dengan flu?
  • 18:19 - 18:22
    Ada flu musiman,
  • 18:22 - 18:24
    yang menyebar di musim dingin,
  • 18:24 - 18:30
    dan di musim lain angka reproduksinya
    turun di bawah satu, benar?
  • 18:30 - 18:33
    Bagaimana dengan
    masa flu musiman?
  • 18:34 - 18:36
    AK: Selama tahap awal saat menanjak
  • 18:36 - 18:38
    di awal musim flu,
  • 18:38 - 18:42
    mungkin, menurut kami,
    di antara 1,2 atau 1,4.
  • 18:42 - 18:44
    Jadi tidak begitu menular,
  • 18:44 - 18:48
    karena Anda punya imunitas
    di populasi Anda dari vaksinasi
  • 18:48 - 18:49
    dan dari hal lainnya.
  • 18:49 - 18:51
    Flu ini menyebar di atas satu,
  • 18:51 - 18:54
    tetapi tidak sepesat virus corona.
  • 18:55 - 18:58
    CA: Saya ingin membahas lagi
    dua elemen tadi,
  • 18:58 - 19:01
    khususnya oportunitas
    dan probabilitas transmisi,
  • 19:01 - 19:06
    karena sepertinya memiliki peluang
    paling besar untuk memengaruhi
  • 19:06 - 19:07
    tingkat penularan.
  • 19:07 - 19:09
    Sebelumnya,
  • 19:09 - 19:11
    mari kita bicarakan angka penting di sini,
  • 19:11 - 19:14
    yaitu tingkat kematian.
  • 19:14 - 19:16
    Pertama-tama, tolong jelaskan...
  • 19:16 - 19:18
    sepertinya ada dua versi tingkat kematian
  • 19:18 - 19:20
    yang dapat membingungkan orang.
  • 19:20 - 19:22
    Dapatkah Anda menjelaskannya?
  • 19:22 - 19:27
    AK: Satu, yang sering kita bicarakan
    adalah tingkat kematian kasus,
  • 19:27 - 19:30
    yaitu proporsi kasus dengan gejala,
  • 19:31 - 19:34
    dan berapa dari kasus tersebut
    yang berakibat fatal.
  • 19:34 - 19:37
    Kadang kita juga menyebut
    tingkat kematian penularan,
  • 19:37 - 19:39
    yaitu, semua orang
    yang tertular
  • 19:39 - 19:40
    apa pun gejalanya,
  • 19:41 - 19:44
    berapa banyak yang akan
    berakibat fatal.
  • 19:44 - 19:46
    Namun kebanyakan nilai
    yang kami lihat
  • 19:46 - 19:49
    adalah tingkat kematian kasus,
    atau dikenal sebagai CFR.
  • 19:50 - 19:54
    CA: Berapa tingkat kematian
    untuk virus ini,
  • 19:54 - 19:57
    bagaimana perbandingannya
    dengan patogen lain?
  • 19:58 - 20:00
    AK: Ada beberapa angka
    yang kami diskusikan.
  • 20:01 - 20:04
    Kendalanya adalah banyak
    kasus yang tidak terlihat,
  • 20:04 - 20:07
    ada orang-orang dengan gejala
    tapi tidak dilaporkan.
  • 20:07 - 20:08
    Lalu ada penundaan.
  • 20:08 - 20:09
    Misalnya,
  • 20:09 - 20:12
    ada 100 penderita virus corona
    masuk rumah sakit
  • 20:12 - 20:13
    dan belum ada yang meninggal,
  • 20:13 - 20:16
    itu bukan berarti
    tingkat kematiannya nol,
  • 20:16 - 20:18
    karena kami harus menunggu
    apa yang akan terjadi.
  • 20:18 - 20:21
    Jadi saat menyesuaikan
    kedua masalah tersebut,
  • 20:22 - 20:25
    estimasi terbaik untuk kematian kasus
    adalah satu persen.
  • 20:25 - 20:27
    Sekitar satu persen orang dengan gejala,
  • 20:27 - 20:28
    rata-rata,
  • 20:28 - 20:29
    hasilnya fatal.
  • 20:29 - 20:32
    Itu sekitar sepuluh kali lebih fatal
    dari flu musiman.
  • 20:34 - 20:37
    CA: Itu perbandingan yang mengerikan,
  • 20:37 - 20:40
    mengingat jumlah orang
    yang meninggal karena flu.
  • 20:40 - 20:45
    Saat Organisasi Kesehatan Dunia
    menyebutkan jumlah yang lebih tinggi,
  • 20:45 - 20:48
    sebelum ini, yaitu tiga, empat persen,
  • 20:48 - 20:50
    mereka dikritik karenanya.
  • 20:50 - 20:54
    Jelaskan mengapa hal itu menyesatkan
  • 20:54 - 20:57
    dan bagaimana sudut pandang yang sesuai.
  • 20:57 - 21:00
    AK: Ini adalah hal yang sangat umum
    ketika orang melihat angkanya,
  • 21:00 - 21:03
    dan berkata, "berapa kematian
    dan kasusnya sejauh ini."
  • 21:03 - 21:05
    dan mereka melihat rasionya,
  • 21:05 - 21:08
    dan bahkan beberapa pekan lalu,
    angkanya naik menjadi dua persen.
  • 21:08 - 21:11
    Namun jika terjadi penundaan,
  • 21:11 - 21:13
    meskipun kita menghentikan
    semua kasus,
  • 21:13 - 21:16
    hasilnya kelak akan tetap fatal,
  • 21:16 - 21:18
    dan angkanya akan naik.
  • 21:18 - 21:22
    Ini terjadi di setiap epidemi
    dari flu pandemi hingga Ebola,
  • 21:22 - 21:23
    kami melihat ini lagi dan lagi.
  • 21:23 - 21:27
    Sehingga saya mengatakan
    angka ini akan naik,
  • 21:27 - 21:29
    meskipun kasus
    di Cina melambat,
  • 21:29 - 21:30
    angkanya tetap meningkat,
  • 21:30 - 21:33
    dan itu hanya ciri khas statistik.
  • 21:33 - 21:35
    Tidak ada yang berubah
  • 21:35 - 21:38
    tidak ada mutasi atau semacamnya.
  • 21:39 - 21:42
    CA: Jika saya benar,
    ada dua efek yang terjadi sekarang.
  • 21:42 - 21:45
    Satu adalah angka kematian
    yang meningkat
  • 21:45 - 21:48
    dari beban kasus yang ada,
  • 21:48 - 21:52
    yang akan memicu angka 3.4
    tadi lebih tinggi lagi.
  • 21:52 - 21:55
    Namun kita harus
    mengimbanginya lagi
  • 21:56 - 21:58
    dengan sejumlah besar
    kasus tak terdeteksi
  • 21:58 - 22:00
    dan yang belum diketahui
  • 22:00 - 22:02
    karena pengujian yang buruk,
  • 22:02 - 22:05
    dan jumlah kematian bisa jadi
  • 22:05 - 22:08
    menunjukkan jumlah
    kasus awal yang lebih besar.
  • 22:08 - 22:09
    Apa itu benar?
  • 22:09 - 22:13
    Benar. Jadi ada yang menaikkan
    dan menurunkan angkanya.
  • 22:13 - 22:15
    Artinya pada nilai awal seperti ini,
  • 22:15 - 22:18
    jika kita menyesuaikan
    di penundaannya saja
  • 22:18 - 22:20
    dan mengabaikan kasus
    yang tidak dilaporkan,
  • 22:20 - 22:22
    Kita akan mendapatkan
    angka yang mengerikan.
  • 22:22 - 22:25
    Bahkan bisa mencapai
    20 hingga 30 persen,
  • 22:25 - 22:26
    yang tidak selaras
  • 22:26 - 22:29
    dengan yang kita ketahui
    secara umum tentang virus ini.
  • 22:30 - 22:31
    CA: Baiklah.
  • 22:32 - 22:33
    Sudah banyak data yang masuk.
  • 22:33 - 22:37
    Dari sudut pandang Anda,
    kemungkinan tingkat kematian,
  • 22:37 - 22:42
    setidaknya di tahap awal penularan,
  • 22:42 - 22:44
    adalah sekitar dua persen?
  • 22:44 - 22:45
    AK: Secara keseluruhan,
  • 22:46 - 22:49
    saya pikir kita dapat mengambil angka
    antara 0,5 hingga dua persen,
  • 22:49 - 22:52
    dan itu angka dari kumpulan data berbeda
  • 22:52 - 22:54
    dan juga untuk orang yang memiliki gejala.
  • 22:54 - 22:57
    Saya pikir rata-rata, satu persen
    adalah angka terbaiknya.
  • 22:57 - 22:58
    CA: Baik, satu persen.
  • 22:58 - 23:01
    Flu sering dianggap sepersepuluh
    dari satu persen.
  • 23:01 - 23:07
    Jadi lima hingga sepuluh kali
    lebih berbahaya dari flu.
  • 23:07 - 23:10
    Bahaya itu tidak simetris
    pada semua kelompok usia,
  • 23:10 - 23:11
    seperti yang diketahui.
  • 23:11 - 23:14
    Sebagian besar menyerang lansia.
  • 23:14 - 23:16
    AK: Ya, rata-rata satu persen,
  • 23:16 - 23:19
    tetapi di atas usia
    60-an dan 70-an,
  • 23:19 - 23:21
    angkanya meningkat pesat.
  • 23:21 - 23:27
    Kami mengestimasi
    tingkat kematian kelompok ini
  • 23:27 - 23:29
    kira-kira lima
    hingga sepuluh persen.
  • 23:29 - 23:31
    Lalu selain itu juga,
  • 23:31 - 23:34
    ditambah penyakit parah
    yang sudah diderita
  • 23:34 - 23:36
    dan mereka harus dirawat
    di rumah sakit.
  • 23:36 - 23:39
    Risiko tersebut menjadi sangat besar
    pada kelompok lansia.
  • 23:41 - 23:43
    CA: Adam, coba hitung angkanya.
  • 23:43 - 23:44
    Dalam model Anda,
  • 23:44 - 23:49
    jika menggabungkan
    tingkat reproduksi dua sampai tiga
  • 23:49 - 23:54
    dan tingkat kematian 0,5
    hingga satu persen
  • 23:54 - 23:56
    dan menjalankan simulasinya,
  • 23:56 - 23:58
    seperti apa hasilnya?
  • 23:59 - 24:02
    AK: Jika ada transmisi tak terkendali,
  • 24:02 - 24:04
    dan angka reproduksinya
    dua atau tiga
  • 24:04 - 24:06
    lalu didiamkan saja,
  • 24:06 - 24:07
    wabah hanya bisa berakhir
  • 24:08 - 24:11
    jika banyak orang terjangkit
    lalu membentuk imunitas
  • 24:11 - 24:15
    wabah ini pun akan berakhir
    dengan sendirinya.
  • 24:15 - 24:17
    Jika demikian,
  • 24:17 - 24:20
    sebagian besar populasi
    akan terinfeksi.
  • 24:20 - 24:21
    Itu yang kami lihat
  • 24:21 - 24:24
    dari banyak wabah
    tak terkendali lainnya,
  • 24:24 - 24:26
    yang pada dasarnya
    menjangkiti masyarakat,
  • 24:26 - 24:28
    ada infeksi dalam jumlah besar
  • 24:28 - 24:31
    dan dengan tingkat kematian
    dan rawat inap seperti ini,
  • 24:31 - 24:35
    akan sangat merusak,
    jika benar terjadi.
  • 24:35 - 24:37
    Pada tingkat negara,
    kami melihat...
  • 24:37 - 24:39
    Italia adalah contoh bagus saat ini,
  • 24:39 - 24:42
    jika ada transmisi awal
    yang tidak terdeteksi,
  • 24:42 - 24:43
    dan pertumbuhan pesat,
  • 24:43 - 24:47
    dalam waktu singkat sistem
    kesehatan akan kewalahan.
  • 24:47 - 24:51
    Saya pikir aspek terburuk dari virus ini
  • 24:51 - 24:55
    adalah karena adanya jarak
    antara penularan dan gejala
  • 24:55 - 24:57
    dan penderita datang
    ke fasilitas kesehatan,
  • 24:57 - 24:59
    jika sistem kesehatannya kewalahan,
  • 24:59 - 25:00
    bahkan di hari itu juga,
  • 25:00 - 25:02
    meski transmisi telah berhenti,
  • 25:02 - 25:05
    sudah banyak orang
    yang terpapar,
  • 25:05 - 25:08
    jadi masih ada kasus hingga
    yang parah bermunculan
  • 25:08 - 25:10
    untuk beberapa pekan ke depan.
  • 25:10 - 25:13
    Jadi ada akumulasi infeksi
    dan beban yang besar
  • 25:13 - 25:16
    pada sistem dalam populasi kita.
  • 25:17 - 25:20
    CA: Ada angka penting lain,
    sebenarnya,
  • 25:20 - 25:24
    yaitu bagaimana
    total jumlah kasus
  • 25:24 - 25:28
    jika dibandingkan dengan kapasitas
    sistem kesehatan sebuah negara
  • 25:28 - 25:30
    untuk menangani sejumlah
    kasus yang ada.
  • 25:31 - 25:33
    Hal itu membawa perbedaan
    besar di tingkat kematian,
  • 25:33 - 25:36
    pada mereka yang datang
    dengan kondisi parah,
  • 25:36 - 25:40
    dan sistem kesehatan yang dapat
    menangani dan yang kewalahan.
  • 25:40 - 25:43
    Tingkat kematian akan
    sangat berbeda di titik itu.
  • 25:43 - 25:44
    AK: Jika pasien harus masuk ICU,
  • 25:44 - 25:46
    mereka akan ada di sana
    sekitar dua minggu
  • 25:46 - 25:51
    sementara masih banyak kasus
    yang masuk, hingga cepat kepayahan.
  • 25:51 - 25:55
    CA: Sekarang tentang perbedaan
    antara pembatasan
  • 25:55 - 25:57
    dan mitigasi.
  • 25:57 - 26:00
    Kedua istilah berbeda ini
    sering kita dengar.
  • 26:00 - 26:06
    Di tahap awal virus, pemerintah
    berfokus pada pembatasan.
  • 26:06 - 26:08
    Apa artinya?
  • 26:08 - 26:11
    AK: Pembatasan adalah upaya
    yang berfokus pada pengendalian
  • 26:11 - 26:14
    kasus dan kontaknya.
  • 26:14 - 26:16
    Sehingga tidak mengganggu
    populasi yang lebih luas,
  • 26:16 - 26:19
    saat ada kasus baru,
    penderitanya diisolasi,
  • 26:19 - 26:21
    mencari tahu dengan siapa
    dia berinteraksi,
  • 26:21 - 26:25
    siapa yang mungkin terpapar
  • 26:25 - 26:27
    lalu menindaklanjuti mereka,
  • 26:27 - 26:30
    mungkin mengarantina mereka
    agar tidak ada transmisi lagi.
  • 26:30 - 26:33
    Ini adalah metode
    yang sangat berfokus dan bertarget,
  • 26:33 - 26:35
    dan untuk SARS,
    ini bekerja sangat efektif.
  • 26:36 - 26:38
    Namun saya pikir untuk penularan ini,
  • 26:38 - 26:41
    karena ada kasus yang terlewatkan
    atau tidak terdeteksi,
  • 26:41 - 26:45
    kita harus mengambil lebih
    banyak orang dengan risiko.
  • 26:45 - 26:46
    Jika ada yang terlewatkan,
  • 26:46 - 26:48
    mungkin akan terjadi wabah.
  • 26:48 - 26:50
    CA: Apakah ada negara
  • 26:50 - 26:52
    yang telah berhasil
    menerapkan strategi ini
  • 26:52 - 26:55
    dan menahan virus ini?
  • 26:55 - 26:59
    AK: Singapura telah melakukan
    pekerjaan luar biasa
  • 26:59 - 27:00
    selama enam pekan atau lebih.
  • 27:01 - 27:03
    Mereka juga telah bekerja keras
  • 27:03 - 27:05
    dalam upaya lain
    yang lebih luas
  • 27:05 - 27:07
    melacak orang
    yang melakukan kontak.
  • 27:08 - 27:10
    Melihat CCTV,
  • 27:10 - 27:13
    mencari taksi mana yang dinaiki,
    siapa yang berisiko...
  • 27:13 - 27:15
    tindakan yang sangat menyeluruh.
  • 27:15 - 27:18
    Mereka bisa menahan transmisi
    selama sekitar enam pekan.
  • 27:19 - 27:21
    CA: Itu luar biasa.
  • 27:21 - 27:23
    Seseorang masuk ke negara itu,
  • 27:23 - 27:25
    divonis positif...
  • 27:25 - 27:27
    mereka pun mulai bekerja
    dengan tim yang besar,
  • 27:27 - 27:29
    melacak semuanya
  • 27:29 - 27:31
    hingga sampai di tahapan,
  • 27:31 - 27:33
    "Oh, tidak tahu taksi
    yang Anda naiki?
  • 27:33 - 27:35
    Biar kami cari tahu."
  • 27:35 - 27:36
    Mungkin setelah
    menemukan taksinya,
  • 27:36 - 27:39
    mereka lalu melacak
    siapa saja penumpangnya?
  • 27:39 - 27:43
    AK: Mereka akan fokus pada
    kontak langsung orang yang berisiko,
  • 27:43 - 27:47
    sambil berupaya untuk tidak
    melewatkan siapa pun.
  • 27:48 - 27:52
    CA: Bahkan di Singapura,
    jika saya tidak salah,
  • 27:52 - 27:54
    jumlahnya mulai
    turun ke angka nol,
  • 27:54 - 27:57
    tetapi mulai meningkat lagi.
  • 27:57 - 27:58
    Masih belum jelas
  • 27:58 - 28:02
    apakah pembatasan tetap
    bisa dipertahankan.
  • 28:02 - 28:03
    AK: Benar.
  • 28:03 - 28:05
    Jika membicarakan angka reproduksi,
  • 28:05 - 28:07
    kami lihat angkanya berada
    di 0,8 atau 0,9,
  • 28:07 - 28:09
    jadi itu di bawah angka satu.
  • 28:10 - 28:12
    Namun di dua pekan terakhir,
  • 28:12 - 28:15
    memang kelihatannya naik
    dan beberapa kasus bermunculan.
  • 28:15 - 28:16
    Saya pikir persoalannya,
  • 28:16 - 28:18
    meskipun mereka menahannya,
  • 28:18 - 28:20
    ini adalah wabah yang mendunia
  • 28:20 - 28:22
    dan akan terus menularkan virus,
  • 28:22 - 28:24
    dan menjadi semakin sulit
  • 28:24 - 28:27
    di tingkat upaya intensif
    untuk mengakhiri semuanya.
  • 28:27 - 28:32
    (Musik)
  • 28:48 - 28:50
    CA: Untuk virus ini,
  • 28:50 - 28:53
    ada peringatan kepada
    sebagian besar negara di dunia
  • 28:53 - 28:54
    bahwa ini sedang terjadi.
  • 28:54 - 28:58
    Berita dari Cina dengan
    cepat menjadi suram,
  • 28:58 - 29:01
    dan kita punya
    waktu bersiap-siap.
  • 29:01 - 29:06
    Persiapan seperti apa yang ideal
  • 29:06 - 29:08
    jika tahu hal seperti ini akan terjadi
  • 29:08 - 29:10
    dan banyak yang dipertaruhkan
  • 29:10 - 29:13
    jika dapat mengendalikannya
    sebelum tersebar?
  • 29:13 - 29:16
    AK: Ada dua hal yang bisa
    memberi dampak besar.
  • 29:16 - 29:21
    Satu, tindak lanjut menyeluruh
    dan deteksi sedini mungkin.
  • 29:21 - 29:22
    Kami membuat
    analisis pemodelan,
  • 29:22 - 29:26
    mencari tahu seberapa efektif
    pembatasan dini.
  • 29:26 - 29:30
    Itu mungkin, jika bisa melacak
    sekitar 70 atau 80 persen,
  • 29:30 - 29:33
    orang yang mungkin
    melakukan kontak.
  • 29:33 - 29:36
    Namun jika kasus yang masuk
    tidak terdeteksi,
  • 29:36 - 29:38
    kontaknya tidak terdeteksi --
  • 29:38 - 29:42
    banyak yang awalnya berfokus
    pada riwayat perjalanan ke Cina,
  • 29:42 - 29:45
    lalu situasinya berubah,
  • 29:45 - 29:48
    tetapi karena kita mengandalkan
    hal itu sebagai definisi kasus,
  • 29:48 - 29:51
    artinya banyak kasus lain
    yang cocok dengan definisi itu
  • 29:51 - 29:52
    tidak diperiksa
  • 29:52 - 29:55
    karena dianggap tidak berisiko.
  • 29:55 - 29:59
    CA: Jika kita tahu
    deteksi awal itu penting,
  • 29:59 - 30:01
    langkah awal yang dibutuhkan
  • 30:01 - 30:06
    adalah memastikan bahwa
    perangkat tes memadai
  • 30:06 - 30:08
    dan tersedia di mana
    dibutuhkan,
  • 30:08 - 30:10
    sehingga kita bisa
    merespons,
  • 30:10 - 30:14
    siap bertindak saat
    seseorang terdeteksi,
  • 30:14 - 30:19
    kita juga harus cepat memeriksa
    kontak mereka dan sebagainya,
  • 30:19 - 30:22
    agar situasinya dapat dikendalikan.
  • 30:22 - 30:23
    AK: Benar.
  • 30:23 - 30:26
    Dalam pekerjaan saya, ada nilai
    dalam tes yang negatif,
  • 30:26 - 30:30
    karena menunjukkan apa
    yang kita cari tidak ada di sana.
  • 30:30 - 30:33
    Jadi, memeriksa sedikit orang
  • 30:33 - 30:36
    bukan berarti tidak ada
    infeksi yang terlewat,
  • 30:36 - 30:39
    sedangkan jika kontak tersebut
    diperiksa secara menyeluruh,
  • 30:39 - 30:41
    bahkan kini di negara
    seperti Korea,
  • 30:41 - 30:43
    banyak orang
    yang diperiksa.
  • 30:43 - 30:45
    Jadi, meskipun kasus
    masih bermunculan,
  • 30:45 - 30:46
    mereka lebih percaya diri
  • 30:46 - 30:49
    bahwa mereka bisa melacak
    asal penularannya.
  • 30:49 - 30:52
    CA: Anda sekarang di Inggris,
  • 30:52 - 30:54
    Saya di AS.
  • 30:55 - 30:58
    Seberapa mungkin Inggris
    bisa menahan wabah ini,
  • 30:58 - 31:02
    Seberapa mungkin AS
    bisa menahan wabah ini?
  • 31:03 - 31:07
    AK: Saya pikir keduanya
    tidak begitu sanggup.
  • 31:07 - 31:10
    Inggris harus menerapkan
    langkah-langkah tambahan.
  • 31:10 - 31:12
    Jika wabah itu terjadi,
    tentunya bergantung
  • 31:12 - 31:14
    pada situasi saat ini,
  • 31:14 - 31:16
    tetapi kita sudah memeriksa
    hampir 30.000 orang.
  • 31:17 - 31:22
    Sejujurnya, saya rasa AS
    akan jauh melebihi angka itu,
  • 31:22 - 31:25
    karena ada banyak bukti
    transmisi ekstensif,
  • 31:25 - 31:28
    dan tanpa gambaran jelas
    akan berapa banyak infeksi yang ada
  • 31:28 - 31:30
    serta jumlah pengujian seperti itu,
  • 31:30 - 31:34
    agak sulit melihat gambaran
    keadaan AS sekarang.
  • 31:35 - 31:39
    CA: Tentunya saya tidak ingin
    terlalu politis tentang ini,
  • 31:39 - 31:41
    tetapi tidakkah Anda pikir aneh --
  • 31:41 - 31:43
    Anda katakan Inggris telah
    mengetes 30.000 orang --
  • 31:43 - 31:46
    AS lima atau enam kali
    lebih besar
  • 31:46 - 31:50
    dan jumlah tes di sini lima
    atau enam ribu beberapa hari lalu,
  • 31:50 - 31:52
    Tidakkah Anda pikir
    ini aneh?
  • 31:53 - 31:57
    Saya tidak mengerti bagaimana
    hal ini terjadi di negara berpendidikan
  • 31:57 - 31:59
    yang tahu banyak sekali
    tentang penyakit menular.
  • 32:00 - 32:01
    AK: Ya,
  • 32:01 - 32:04
    saya rasa ada sejumlah
    faktor yang ada di sana
  • 32:04 - 32:06
    logistik dan sebagainya,
  • 32:06 - 32:08
    tetapi ada masa peringatan
  • 32:08 - 32:10
    ada ancaman
    dan akan segera datang.
  • 32:10 - 32:14
    Negara-negara juga harus
    memastikan mereka memiliki kapasitas
  • 32:14 - 32:17
    untuk mendeteksi sedini mungkin
    di tahap awal
  • 32:17 - 32:19
    karena di situlah kita
    bisa mendeteksinya
  • 32:19 - 32:21
    dan di situ juga peluang kita
    menahannya bisa lebih besar.
  • 32:22 - 32:25
    CA: Baik, jika gagal menahannya,
  • 32:25 - 32:28
    maka kita harus menerapkan
    semacam strategi mitigasi.
  • 32:28 - 32:31
    Apa fungsinya?
  • 32:32 - 32:35
    Saya ingin menggabungkan ini
  • 32:35 - 32:38
    dengan dua faktor DOTS Anda,
  • 32:38 - 32:41
    oportunitas dan probabilitas transmisi,
  • 32:41 - 32:44
    karena virus ini memang
    seperti itu adanya,
  • 32:44 - 32:48
    dan kita tak bisa berbuat banyak
    tentang durasi aktual risiko penularan.
  • 32:48 - 32:50
    Dari sisi suseptibilitas,
  • 32:50 - 32:53
    kita tak bisa apa-apa
    sampai vaksin dibuat.
  • 32:53 - 32:55
    Mungkin kita bisa
    membahasnya nanti.
  • 32:55 - 32:58
    Namun di faktor oportunitas
    dan probabilitas transmisi,
  • 32:58 - 33:00
    kita bisa berbuat sesuatu.
  • 33:00 - 33:03
    Dapatkah Anda membahasnya nanti,
  • 33:03 - 33:05
    seperti apa rupanya,
  • 33:05 - 33:09
    bagaimana Anda membangun
    strategi mitigasi?
  • 33:09 - 33:11
    Pertama-tama, soal oportunitas,
  • 33:11 - 33:15
    bagaimana Anda mengurangi
    angka peluang penularan virus?
  • 33:16 - 33:18
    AK: Saya pikir dalam hal ini,
  • 33:18 - 33:21
    adalah adanya perubahan masif
    dalam interaksi sosial kita.
  • 33:21 - 33:24
    Dalam hal angka reproduksi
  • 33:24 - 33:26
    yang tadinya dua sampai tiga,
  • 33:26 - 33:27
    supaya bisa di bawah satu,
  • 33:27 - 33:31
    kita harus memotong
    beberapa aspek penularannya
  • 33:31 - 33:32
    sebesar separuh
    atau dua per tiga
  • 33:32 - 33:34
    agar kurang dari satu.
  • 33:34 - 33:36
    Hal itu memerlukan
  • 33:36 - 33:38
    dari peluang yang dapat
    menyebarkan virus,
  • 33:38 - 33:40
    semua kontak langsung,
  • 33:40 - 33:42
    seluruh populasi, rata-rata,
  • 33:42 - 33:45
    harus mengurangi interaksi
  • 33:45 - 33:48
    hingga dua pertiga agar terkendali.
  • 33:48 - 33:51
    Mungkin dengan bekerja
    di rumah,
  • 33:51 - 33:53
    mengubah gaya hidup,
  • 33:53 - 33:56
    serta menjauhi kerumunan
    dan tempat makan.
  • 33:57 - 33:59
    Demikian pula dengan upaya
    seperti penutupan sekolah,
  • 33:59 - 34:01
    dan hal lain yang mengurangi
  • 34:01 - 34:03
    pencampuran populasi sosial.
  • 34:04 - 34:07
    CA: Bisakah Anda menjelaskan
    tentang penutupan sekolah?
  • 34:07 - 34:09
    karena, jika saya tidak salah,
  • 34:09 - 34:15
    hal itu telah disebutkan sebagai
    langkah penting di pandemi sebelumnya,
  • 34:15 - 34:19
    sekolah merupakan tempat
    berkumpulnya orang-orang,
  • 34:19 - 34:21
    dan anak-anak sering kali...
  • 34:21 - 34:25
    menjadi penular virus
    flu dan pilek.
  • 34:26 - 34:27
    Tetapi untuk kasus ini,
  • 34:27 - 34:31
    anak-anak sepertinya tidak sakit
    karena virus ini,
  • 34:31 - 34:34
    atau setidaknya hanya
    sedikit dari mereka.
  • 34:34 - 34:39
    Apakah kita tahu
    jika mereka bisa menular?
  • 34:39 - 34:42
    Mereka bisa menjadi
    pembawa virus tak terduga.
  • 34:42 - 34:45
    Atau, apakah ada bukti
    bahwa penutupan sekolah
  • 34:45 - 34:49
    pada kasus ini tidak sepenting
    yang lain?
  • 34:49 - 34:51
    AK: Poin mengenai
    peran anak-anak
  • 34:51 - 34:52
    sangatlah penting,
  • 34:52 - 34:55
    dan masih belum ada
    cukup bukti di situ.
  • 34:55 - 34:57
    Dari menindaklanjuti
    kontak kasus,
  • 34:57 - 35:00
    sekarang ada bukti bahwa
    anak juga bisa tertular,
  • 35:00 - 35:02
    jadi saat diperiksa,
    baru ketahuan,
  • 35:02 - 35:06
    bukan berarti mereka
    sama sekali tidak tertular,
  • 35:06 - 35:09
    tetapi seperti kata Anda, mereka tidak
    menunjukkan gejala yang sama.
  • 35:09 - 35:11
    Khususnya pada sakit flu,
  • 35:11 - 35:14
    saat kita melihat implikasi
    penutupan sekolah,
  • 35:14 - 35:17
    bahkan di Inggris tahun 2009
    saat flu burung,
  • 35:17 - 35:19
    ada penurunan tajam wabah
    selama liburan sekolah,
  • 35:19 - 35:24
    di kurva epidemi, angkanya turun
    di musim panas dan naik di musim gugur.
  • 35:24 - 35:28
    Tetapi di tahun 2009, kelompok
    yang lebih tua memiliki imunitas.
  • 35:28 - 35:31
    Yang menyebabkan penularannya
    cenderung ke yang lebih muda.
  • 35:32 - 35:35
    Ini yang sedang kami coba pahami.
  • 35:35 - 35:38
    Jelas penutupan sekolah
    akan mengurangi interaksi,
  • 35:38 - 35:40
    tetapi ada dampak lanjutan sosial,
  • 35:40 - 35:42
    ada potensi lanjutan
    jika ada percampuran,
  • 35:42 - 35:46
    mungkin peran kakek dan nenek
    dalam menjaga anak
  • 35:46 - 35:47
    jika orang tua bekerja.
  • 35:47 - 35:51
    Jadi saya pikir ada hal-hal
    yang perlu dipertimbangkan.
  • 35:52 - 35:57
    CA: Berdasarkan semua bukti
    berbeda yang Anda lihat,
  • 35:57 - 35:58
    jika Anda bisa memutuskan,
  • 35:58 - 36:02
    apakah sebaiknya sebagian
    besar negara saat ini
  • 36:02 - 36:06
    harus mempertimbangkan penutupan
    sekolah sebagai tindakan pencegahan,
  • 36:06 - 36:09
    yang patut diterapkan
  • 36:09 - 36:15
    sebagai strategi selama dua, tiga,
    empat, atau lima bulan?
  • 36:15 - 36:16
    Apa rekomendasi Anda?
  • 36:16 - 36:18
    AK: Hal penting bagi saya,
  • 36:18 - 36:21
    mengingat distribusi usia risiko
    dan parahnya kasus di grup usia tua
  • 36:21 - 36:25
    adalah mengurangi interaksi yang
    berpotensi menulari grup tersebut.
  • 36:26 - 36:29
    Juga mengurangi interaksi sebanyak
    mungkin dengan orang lain.
  • 36:29 - 36:31
    Yang terpenting adalah
  • 36:31 - 36:34
    ada banyak beban penyakit
    di grup usia 60 ke atas
  • 36:34 - 36:38
    ini bukan hanya soal
    mencoba menghindari
  • 36:38 - 36:39
    interaksi semua orang,
  • 36:39 - 36:41
    tetapi jenis perilaku
  • 36:41 - 36:43
    yang bisa memicu penularan
    dalam grup tersebut.
  • 36:44 - 36:47
    CA: Apa itu artinya semua orang
    harus berpikir dua kali
  • 36:47 - 36:50
    sebelum mengunjungi keluarga
  • 36:50 - 36:55
    di rumah orang lansia
    atau panti jompo?
  • 36:55 - 36:59
    Apa kita harus memerhatikan
    hal itu secara ekstra,
  • 36:59 - 37:02
    haruskah semua fasilitas ini
    betul-betul merawat
  • 37:02 - 37:04
    setiap pasien mereka,
  • 37:04 - 37:06
    memeriksa suhu dan gejala
    atau semacamnya?
  • 37:06 - 37:09
    AK: Saya rasa langkah itu
    harus dipertimbangkan.
  • 37:09 - 37:11
    Di Inggris, kami membuat rencana
  • 37:11 - 37:13
    yang disebut cocooning strategy
  • 37:13 - 37:15
    bagi kelompok usia tua ini
  • 37:15 - 37:18
    jadi kita bisa mencoba
    menghentikan interaksi
  • 37:18 - 37:19
    sebanyak mungkin
  • 37:19 - 37:22
    dari orang yang mungkin
    dapat menularkan virus.
  • 37:22 - 37:24
    Pada akhirnya, seperti kata Anda,
  • 37:24 - 37:27
    kita tidak dapat menargetkan
    aspek transmisi lain,
  • 37:27 - 37:30
    hanya mengurangi risiko
    paparan kelompok ini,
  • 37:30 - 37:34
    dan yang dapat dilakukan
    setiap individu
  • 37:34 - 37:36
    untuk mengurangi risiko,
  • 37:36 - 37:39
    baik lansia
    atau kelompok berisiko lainnya,
  • 37:39 - 37:41
    saya pikir ini penting.
  • 37:41 - 37:43
    Lalu pada kelompok yang lebih umum
  • 37:43 - 37:47
    skala yang besar itu dapat membantu
    mengurangi keseluruhan interaksi,
  • 37:47 - 37:50
    tetapi jika minimalisasi dilakukan
  • 37:50 - 37:51
    dan risiko tidak berubah
  • 37:51 - 37:53
    bagi orang yang akan sakit parah,
  • 37:53 - 37:57
    maka bebannya akan
    tetap sangat besar.
  • 37:58 - 38:03
    CA: Apakah orang-orang harus
    menerapkan standar ganda
  • 38:03 - 38:05
    saat memikirkan hal ini?
  • 38:05 - 38:07
    Ada risiko kita tertular
  • 38:07 - 38:09
    saat menjalani kehidupan
    sehari-hari.
  • 38:10 - 38:13
    Namun ada juga risiko
    kita menjadi pembawa virus
  • 38:13 - 38:16
    bagi mereka yang akan sakit
    lebih parah daripada kita.
  • 38:16 - 38:20
    Kedua hal itu harus jadi
    prioritas sekarang.
  • 38:20 - 38:22
    AK: Ya, tidak hanya tangan siapa
    yang kita jabat,
  • 38:22 - 38:24
    tetapi juga tangan siapa
    yang akan dia jabat.
  • 38:24 - 38:27
    Kita harus memikirkan
    langkah lanjutan,
  • 38:27 - 38:30
    jika Anda mengira berisiko rendah
  • 38:30 - 38:31
    dan ada di grup usia lebih muda,
  • 38:31 - 38:34
    tetapi bisa jadi Anda
    tinggal selangkah lagi
  • 38:34 - 38:37
    dari menulari mereka yang bisa
    sakit parah karenanya.
  • 38:37 - 38:40
    Kita harus berpikiran sosial
  • 38:40 - 38:43
    dan menganggap akan ada
    perubahan perilaku yang dramatis
  • 38:43 - 38:45
    tetapi harus dilakukan
  • 38:45 - 38:47
    untuk mengurangi dampak
    yang mungkin kita hadapi.
  • 38:49 - 38:51
    CA: Jadi, kita menurunkan
    angka oportunitas
  • 38:51 - 38:54
    hanya dengan mengurangi
    kontak fisik
  • 38:54 - 38:56
    dengan orang lain.
  • 38:56 - 38:59
    Angka probabilitas transmisi,
  • 38:59 - 39:01
    bagaimana cara menurunkannya?
  • 39:01 - 39:03
    Itu berdampak pada
    cara berinteraksi.
  • 39:03 - 39:05
    Contohnya jabat tangan.
  • 39:05 - 39:07
    Jadi mungkin solusinya
    dengan tidak jabat tangan.
  • 39:07 - 39:09
    AK: Ya, perubahan semacam itu.
  • 39:09 - 39:10
    Yang lainnya, saya pikir,
  • 39:10 - 39:12
    cuci tangan bekerja
    sedemikian rupa
  • 39:12 - 39:16
    hingga kita masih bisa melakukan
    aktivitas sebelumnya
  • 39:16 - 39:21
    tetapi cuci tangan mengurangi
    risiko penularan
  • 39:21 - 39:22
    dari interaksi satu ke lainnya,
  • 39:22 - 39:24
    jadi semua langkah-langkah ini
  • 39:24 - 39:26
    artinya meskipun kita terpapar,
  • 39:26 - 39:30
    kita mengambil langkah ekstra
    untuk menghindari transmisi.
  • 39:30 - 39:33
    CA: Sepertinya sebagian
    besar orang belum mengerti
  • 39:33 - 39:35
    atau tidak memiliki contoh jelas
  • 39:35 - 39:39
    bagaimana virus ini menyebar.
  • 39:39 - 39:41
    Kita mengira orang-orang
    pasti paham
  • 39:41 - 39:43
    bahwa kita tidak menghirup
  • 39:43 - 39:46
    tetesan air dari batuk
    atau bersin seseorang.
  • 39:47 - 39:49
    Jadi bagaimana penyebarannya?
  • 39:49 - 39:51
    Bagaimana ia menempel
    di permukaan?
  • 39:51 - 39:55
    Apakah seseorang hanya
    menghirup udara dari penderita,
  • 39:55 - 39:56
    menyentuh mulut
    atau semacamnya,
  • 39:56 - 39:59
    lalu menyentuh permukaan
    dan tersebar dari sana?
  • 39:59 - 40:01
    Bagaimana virus bisa ada
    di permukaan?
  • 40:01 - 40:04
    AK: Kebanyakan karena Anda
    batuk di tangan
  • 40:04 - 40:05
    dan menyentuh permukaan.
  • 40:06 - 40:10
    Tetapi masalahnya adalah
    menguraikan pertanyaan
  • 40:10 - 40:11
    tentang metode transmisi.
  • 40:11 - 40:13
    Terjadi transmisi di rumah,
  • 40:13 - 40:15
    entah seseorang batuk
    lalu mengenai permukaan,
  • 40:15 - 40:17
    entah kontak langsung, jabat tangan,
  • 40:17 - 40:19
    bahkan sesuatu seperti flu,
  • 40:19 - 40:22
    itu yang sedang kami coba uraikan,
  • 40:22 - 40:25
    bagaimana perilaku sosial berimbas
    pada risiko penularan.
  • 40:25 - 40:29
    Karena hal itu penting,
    tetapi menguraikannya sulit.
  • 40:29 - 40:32
    CA: Seolah kita menerima fakta
  • 40:32 - 40:35
    banyak dari hal ini
    yang tidak kita ketahui
  • 40:35 - 40:39
    dan bahwa kita semua berada
    dalam permainan probabilitas ini.
  • 40:39 - 40:42
    Karena itu, menurut saya
    matematika menjadi penting di sini.
  • 40:42 - 40:48
    Bahwa kita harus membayangkan
    semua ini sebagai angka
  • 40:48 - 40:50
    yang saling berhubungan,
  • 40:50 - 40:52
    semua memiliki peran sendiri.
  • 40:52 - 40:57
    Semua angka yang dapat diambil
    sebagai persentase
  • 40:57 - 40:58
    mungkin berkontribusi,
  • 40:58 - 41:01
    tidak hanya untuk kita
    tetapi untuk yang lain.
  • 41:01 - 41:05
    Masyarakat tidak tahu pasti
    cara angka ini bekerja,
  • 41:05 - 41:07
    tetapi mereka tahu
    bahwa itu mungkin penting.
  • 41:07 - 41:12
    Seolah-olah mereka harus
    menerima ketidakpastian
  • 41:12 - 41:17
    dan mencoba memperoleh kepuasan
    dengan memainkan tiap peranannya.
  • 41:17 - 41:18
    AK: Saya pikir ide ini
  • 41:18 - 41:22
    bahwa jika rata-rata kita menulari,
    misalnya tiga orang,
  • 41:22 - 41:25
    apa pemicunya dan bagaimana
    kita mengurangi nilai itu?
  • 41:25 - 41:26
    Jika mencuci tangan,
  • 41:26 - 41:29
    berapa nilai yang berkurang
    dalam hal jabat tangan,
  • 41:29 - 41:32
    mungkin kita punya virusnya
    kemudian hilang,
  • 41:32 - 41:36
    atau jika kita mengubah
    perilaku sosial tertentu,
  • 41:36 - 41:38
    apakah akan mengurangi
    beberapa interaksi,
  • 41:38 - 41:39
    atau mengurangi separuhnya?
  • 41:39 - 41:43
    Bagaimana cara mengurangi
    nilainya sebanyak mungkin?
  • 41:44 - 41:47
    CA: Apakah ada cara lain
    untuk mengurangi
  • 41:47 - 41:52
    peluang transmisi dalam
    interaksi kita?
  • 41:52 - 41:55
    Misalnya, apa itu
    pembatasan jarak fisik
  • 41:55 - 42:00
    bahwa lebih baik kita menjaga jarak
    dari orang lain jika bisa?
  • 42:01 - 42:03
    AK: Sulit untuk menjelaskannya
  • 42:03 - 42:06
    tetapi perlu diingat,
    tidak ada cukup bukti
  • 42:06 - 42:08
    bahwa ini semacam aerosol
    yang menyebar luas --
  • 42:08 - 42:10
    jaraknya cukup dekat.
  • 42:10 - 42:12
    Saya rasa ini bukan kasus
  • 42:12 - 42:15
    di mana Anda duduk
    beberapa meter dari seseorang
  • 42:15 - 42:17
    kemudian virus itu berpindah.
  • 42:18 - 42:19
    Interaksinya harus dekat,
  • 42:19 - 42:22
    dan inilah mengapa kami melihat
    banyak penularan terjadi
  • 42:22 - 42:26
    saat makan bersama
    dan pada kelompok tertutup.
  • 42:26 - 42:27
    Karena jika dibayangkan
  • 42:27 - 42:30
    di situlah virus bisa keluar
    dan menempel di permukaan
  • 42:30 - 42:32
    ke tangan dan ke wajah,
  • 42:32 - 42:36
    situasi semacam itu yang harus
    lebih dipikirkan.
  • 42:38 - 42:39
    CA: Jadi mungkin,
  • 42:39 - 42:42
    ketakutan yang dirasakan masyarakat
    bisa saja berlebihan,
  • 42:42 - 42:45
    misalnya saat di dalam pesawat
  • 42:45 - 42:47
    dan orang di depan kita bersin,
  • 42:47 - 42:49
    hal itu mengganggu,
  • 42:49 - 42:53
    tetapi bukan hal yang harus ditakuti.
  • 42:53 - 42:57
    Ada banyak cara lain
    untuk menjaga kesehatan.
  • 42:57 - 43:00
    AK: Ya, jika itu campak dan ada
    orang yang rentan di pesawat,
  • 43:00 - 43:03
    akan ada banyak orang yang tertular.
  • 43:03 - 43:04
    Saya rasa yang perlu diingat,
  • 43:04 - 43:07
    rata-rata seseorang menulari
    dua atau tiga orang lain,
  • 43:07 - 43:11
    Jadi bukan soal 50 interaksi
    selama sepekan lebih,
  • 43:11 - 43:13
    semua orang itu berisiko.
  • 43:13 - 43:15
    Namun hanya beberapa
    di antaranya,
  • 43:15 - 43:17
    terutama yang kontak langsung,
  • 43:17 - 43:19
    yang berpotensi tertular.
  • 43:19 - 43:21
    CA: Mari kita bahas,
  • 43:22 - 43:26
    dari sudut pandang
    strategi nasional.
  • 43:26 - 43:30
    Ada banyak pembahasan
    tentang “melandaikan kurva.”
  • 43:30 - 43:31
    Apa artinya?
  • 43:31 - 43:36
    AK: Hal itu merujuk pada
    sistem kesehatan.
  • 43:36 - 43:39
    Kita tidak mau semua kasus
    muncul serempak.
  • 43:39 - 43:41
    Jika kita diam dan tidak
    melakukan apapun
  • 43:41 - 43:42
    dan membiarkan
    epidemi meluas,
  • 43:42 - 43:46
    akan ada tingkat pertumbuhan
    di beberapa tempat,
  • 43:46 - 43:49
    angkanya akan berlipat ganda
    dalam tiga sampai empat hari.
  • 43:49 - 43:51
    Jadi epideminya berlipat ganda
    tiap 3 atau 4 hari.
  • 43:51 - 43:53
    Kurva akan meningkat pesat
  • 43:53 - 43:56
    dan akan ada banyak
    orang sakit parah
  • 43:56 - 43:58
    yang harus dirawat inap
    di saat yang sama,
  • 43:58 - 44:00
    tanpa ada kapasitas yang memadai.
  • 44:00 - 44:03
    Jadi melandaikan kurva artinya
    jika transmisi bisa diperlambat,
  • 44:03 - 44:05
    jika angka reproduksi
    bisa diturunkan,
  • 44:05 - 44:07
    maka wabah mungkin masih ada,
  • 44:07 - 44:09
    tetapi akan lebih landai,
  • 44:09 - 44:10
    lebih panjang
  • 44:10 - 44:12
    dan kasus berat yang muncul
    lebih sedikit,
  • 44:12 - 44:15
    yang artinya pasien dapat
    dirawat dengan semestinya.
  • 44:16 - 44:23
    CA: Apa itu artinya kasus
    akan berkurang, atau...
  • 44:23 - 44:26
    Ketika kita melihat gambar
  • 44:26 - 44:28
    bagaimana rupa kurva
    yang melandai,
  • 44:28 - 44:32
    kelihatannya area di bawah
    grafik masih sama,
  • 44:32 - 44:35
    misalnya, jumlah orang tertular
    pada akhirnya tetap sama
  • 44:35 - 44:38
    tetapi dalam periode
    yang lebih lama.
  • 44:38 - 44:40
    Apakah itu yang biasanya terjadi,
  • 44:40 - 44:45
    bahkan jika kita menerapkan
    strategi pembatasan sosial
  • 44:45 - 44:49
    mencuci tangan, dan sebagainya,
  • 44:49 - 44:52
    hal terbaik yang bisa diharapkan
    adalah melambatkannya,
  • 44:52 - 44:55
    dan jumlah orang yang terinfeksi
    akan tetap sama?
  • 44:55 - 44:58
    AK: Tidak juga -- Tergantung
    langkah-langkah yang dipakai.
  • 44:58 - 45:00
    Ada langkah seperti
    penutupan perjalanan,
  • 45:00 - 45:03
    yang biasanya hanya menunda
    penyebaran, bukan mengurangi.
  • 45:03 - 45:06
    Jadi wabahnya masih sama,
  • 45:06 - 45:08
    tetapi jadi lebih regang.
  • 45:08 - 45:10
    Namun ada langkah lainnya.
  • 45:10 - 45:12
    Jika mengurangi interaksi,
  • 45:12 - 45:14
    jika angka reproduksi
    lebih rendah,
  • 45:14 - 45:16
    jumlah kasus keseluruhan
    akan menurun.
  • 45:16 - 45:20
    Pada akhirnya, akan terbentuk
    imunitas di dalam populasi,
  • 45:20 - 45:22
    yang dapat membantu
    dalam komponen,
  • 45:22 - 45:24
    untuk mengurangi
    suseptibilitas,
  • 45:24 - 45:27
    bersamaan dengan apa
    yang terjadi di tempat lain.
  • 45:27 - 45:29
    Harapannya adalah dua hal ini
    saling menguntungkan.
  • 45:30 - 45:34
    CA: Bantu saya memahami
    bagaimana ini akan berakhir.
  • 45:35 - 45:37
    Kita ambil contoh Cina,
  • 45:39 - 45:44
    Apa pun hasil penekanan
    data di awal dan sebagainya
  • 45:44 - 45:48
    yang cukup menyulitkan
    di sana.
  • 45:48 - 45:53
    Intensitas respons dari Januari
    atau semacamnya,
  • 45:53 - 45:57
    dengan menutup satu
    wilayah besar di negara itu,
  • 45:57 - 45:59
    sepertinya benar-benar efektif.
  • 45:59 - 46:05
    Jumlah kasus di sana
    menurun drastis.
  • 46:05 - 46:07
    Turun sampai hampir nol.
  • 46:07 - 46:10
    Saya tidak mengerti itu.
  • 46:10 - 46:14
    Negara ini memiliki populasi
    sekitar 1,4 miliar penduduk.
  • 46:14 - 46:16
    Jumlah kasusnya sangat besar,
  • 46:16 - 46:20
    tetapi hanya sebagian kecil
    yang benar-benar sakit.
  • 46:20 - 46:25
    Meski begitu, angkanya menurun.
  • 46:25 - 46:29
    Bukan berarti setiap orang
    di Cina menjadi imun.
  • 46:29 - 46:33
    Apakah karena mereka
    sangat disiplin
  • 46:33 - 46:38
    dalam menutup akses
    dari wilayah penularan
  • 46:38 - 46:43
    dan entah bagaimana
    terhubung secara luas
  • 46:43 - 46:46
    mengetes tiap masalah
    yang muncul,
  • 46:46 - 46:50
    sehingga mereka bisa kembali
    melakukan pengendalian
  • 46:50 - 46:52
    di sebagian besar Cina?
  • 46:52 - 46:54
    Saya tidak mengerti,
    bantu saya memahaminya.
  • 46:55 - 46:58
    AK: Kami memperkirakan,
    di dua minggu terakhir Januari,
  • 46:58 - 47:00
    saat langkah ini diterapkan,
  • 47:00 - 47:02
    angka reproduksi turun
    dari 2,4 ke 1,1.
  • 47:02 - 47:04
    Jadi penurunan transmisinya
    sekitar 60 persen
  • 47:04 - 47:06
    dalam kurun waktu satu
    atau dua pekan.
  • 47:06 - 47:10
    Ini luar biasa dan kebanyakan dipicu
  • 47:10 - 47:13
    oleh perubahan mendasar
  • 47:14 - 47:15
    dalam perilaku sosial,
  • 47:15 - 47:16
    pembatasan sosial besar,
  • 47:16 - 47:19
    tindak lanjut dan pemeriksaan
    yang sangat intensif.
  • 47:20 - 47:22
    Sampai-sampai
  • 47:22 - 47:25
    banyak angka reproduksi berkurang
    yang menyebabkan penurunan,
  • 47:25 - 47:28
    dan sekarang kami melihat
    di berbagai area,
  • 47:28 - 47:31
    peralihan ke pengendalian
    kembali,
  • 47:31 - 47:33
    karena kasus lebih sedikit,
    lebih mudah dikelola.
  • 47:34 - 47:36
    Namun mereka juga
    menghadapi tantangan,
  • 47:37 - 47:40
    karena banyak kota
    yang ditutup
  • 47:40 - 47:42
    selama enam pekan
  • 47:42 - 47:44
    dan ada batasan berapa lama
    itu bisa dilakukan.
  • 47:44 - 47:47
    Jadi beberapa langkah
    tadi mulai dilonggarkan,
  • 47:47 - 47:49
    yang tentu menciptakan risiko
  • 47:49 - 47:52
    kasus-kasus dari negara lain
  • 47:52 - 47:55
    bisa masuk dan menularkan kembali.
  • 47:58 - 48:01
    CA: Namun melihat betapa
    menularnya virus ini,
  • 48:01 - 48:05
    dan berapa banyak jalur teoritis
    serta titik koneksi yang ada
  • 48:05 - 48:10
    antara penduduk Wuhan, bahkan saat
    ditutup, atau ditutup secara relatif,
  • 48:10 - 48:13
    atau tempat lain
    di mana ada penularan
  • 48:13 - 48:15
    dan seluruh negara,
  • 48:15 - 48:21
    Apakah penurunan cepat kurva ini
    hingga hampir nol mengejutkan Anda?
  • 48:22 - 48:23
    AK: Ya.
  • 48:23 - 48:27
    Awalnya saat kami melihat
    kurva kasus yang melandai
  • 48:27 - 48:29
    pada hari-hari pertama,
  • 48:29 - 48:32
    kami mengira apakah mereka
    hanya membentur batas kapasitas tes
  • 48:32 - 48:34
    dan melaporkan 1.000 kasus,
  • 48:34 - 48:36
    karena hanya itu
    alat yang mereka punya.
  • 48:36 - 48:38
    Namun untungnya ini berlanjut,
  • 48:38 - 48:41
    yang menunjukkan kita bisa
    membalikkan keadaan
  • 48:42 - 48:43
    dengan tingkat intervensi
    seperti itu.
  • 48:43 - 48:47
    Kuncinya sekarang adalah
    penerapannya di kondisi lain.
  • 48:47 - 48:51
    Italia saat ini menerapkan
    intervensi yang sangat dramatis.
  • 48:51 - 48:53
    Namun, karena ada efek penundaan,
  • 48:53 - 48:55
    jika diterapkan hari ini pun,
  • 48:55 - 48:58
    efeknya tak akan terlihat
    hingga satu atau dua minggu lagi.
  • 48:58 - 49:00
    Jadi mencari tahu
    dampak yang ditimbulkan
  • 49:00 - 49:03
    adalah kunci untuk membantu
    negara lain menahan wabahnya.
  • 49:05 - 49:06
    CA: Sebagai gambaran, Adam,
  • 49:06 - 49:10
    tentang apa yang akan terjadi
    dalam satu atau dua bulan ke depan,
  • 49:10 - 49:14
    berikan beberapa skenario
    yang Anda miliki.
  • 49:15 - 49:17
    AK: Untuk skenario yang optimis
  • 49:17 - 49:20
    kita akan belajar banyak
    dari tempat seperti Italia
  • 49:20 - 49:23
    yang mengalami dampak
    lebih parah.
  • 49:23 - 49:25
    Negara-negara juga akan
    menganggap hal ini serius
  • 49:25 - 49:28
    dan kasusnya tak akan
    terus berkembang
  • 49:28 - 49:29
    yang bisa membebani semuanya,
  • 49:29 - 49:33
    kita akan mampu
    memperlambat penyebarannya,
  • 49:33 - 49:35
    kita akan mendapatkan
    sejumlah besar kasus,
  • 49:35 - 49:38
    kita mungkin akan mendapatkan
    banyak kasus berat,
  • 49:38 - 49:40
    tetapi akan lebih mudah dikelola,
  • 49:40 - 49:42
    itu adalah skenario optimisnya.
  • 49:42 - 49:46
    Jika ada negara yang
    meremehkan hal ini
  • 49:46 - 49:50
    atau masyarakat tidak merespons
    langkah-langkah pengendalian dengan baik
  • 49:50 - 49:51
    atau ada yang tidak terdeteksi,
  • 49:51 - 49:53
    kita akan ada di situasi...
  • 49:53 - 49:55
    sepertinya keadaan Iran
    sekarang paling cocok...
  • 49:55 - 49:58
    di mana ada transmisi
    yang tersebar luas,
  • 49:59 - 50:01
    dan saat ditanggulangi,
  • 50:02 - 50:04
    penularan tersebut sudah
    ada dalam sistem
  • 50:04 - 50:06
    dan akan berujung pada
    kasus penyakit berat.
  • 50:06 - 50:08
    Jadi saya harap kita
    tidak seperti itu.
  • 50:08 - 50:10
    tetapi tentunya saat ini,
  • 50:10 - 50:14
    terdapat sepuluh negara
    yang berada di titik itu
  • 50:14 - 50:16
    yang nampaknya sama
    seperti Italia.
  • 50:16 - 50:19
    Jadi apa yang terjadi dua minggu
    ke depan sangat penting.
  • 50:20 - 50:25
    CA: Apakah ada kemungkinan
    beberapa negara pada tahun ini,
  • 50:25 - 50:31
    memiliki jumlah kematian akibat virus
    ini yang lebih tinggi dari flu musiman?
  • 50:32 - 50:35
    AK: Saya rasa di beberapa
    negara akan demikian.
  • 50:35 - 50:37
    Jika tidak mungkin dikendalikan,
  • 50:37 - 50:39
    seperti yang kita lihat di Cina,
  • 50:39 - 50:43
    tetapi itu adalah tingkat intervensi
    yang belum pernah ada.
  • 50:43 - 50:46
    Hal itu mengubah
    tatanan sosial mereka.
  • 50:46 - 50:52
    Banyak dari kita yang masih
    belum memahami
  • 50:52 - 50:53
    seberapa besar maknanya,
  • 50:53 - 50:56
    untuk mengurangi interaksi sejauh itu.
  • 50:56 - 50:59
    Banyak negara yang
    tak akan sanggup mengaturnya.
  • 51:01 - 51:03
    CA: Ini seperti tantangan bagi
    demokrasi, bukan?
  • 51:03 - 51:08
    “Tunjukkan apa yang kau bisa
    tanpa kendali ketat.
  • 51:08 - 51:10
    Jika tidak suka pemikiran itu,
  • 51:10 - 51:13
    tunjukkan apa yang kalian bisa,
  • 51:13 - 51:15
    tunjukkan kalian bisa bijaksana
  • 51:15 - 51:17
    dan cerdas serta disiplin,
  • 51:17 - 51:20
    dan kalahkan virus jahanam ini.”
  • 51:20 - 51:21
    AK: Ya.
  • 51:21 - 51:25
    CA: Saya sendiri tidak terlalu optimis,
  • 51:25 - 51:30
    karena banyak pesan berlawanan
    di berbagai tempat,
  • 51:30 - 51:36
    dan orang-orang tidak suka
    berkorban jangka pendek.
  • 51:36 - 51:38
    Apakah ada kasus di mana --
  • 51:39 - 51:41
    bagaimana menurut Anda
  • 51:41 - 51:44
    apakah peran media
    sudah cukup membantu
  • 51:44 - 51:45
    atau belum?
  • 51:45 - 51:47
    Apakah mereka
    sebenarnya berperan
  • 51:47 - 51:51
    dalam melebih-lebihkan
    masalah dan ketakutan ini,
  • 51:51 - 51:53
    dan sebenarnya membuat
    orang-orang sedikit panik?
  • 51:53 - 51:56
    AK: Saya kira dua hal ini sulit diimbangi,
  • 51:56 - 51:58
    karena jika awalnya
    tidak ada kasus,
  • 51:58 - 52:01
    tidak ada bukti atau tekanan potensial,
  • 52:01 - 52:05
    sangat sulit untuk meyakinkan
    orang-orang bahwa ini serius
  • 52:05 - 52:06
    jika dilebih-lebihkan.
  • 52:06 - 52:09
    Namun di sisi lain,
    jika menunggu terlalu lama,
  • 52:09 - 52:12
    dan mengatakan tak ada
    yang perlu dikhawatirkan saat ini,
  • 52:12 - 52:14
    banyak yang akan mengira
    ini hanya flu biasa.
  • 52:15 - 52:18
    Saat kondisinya sudah parah,
    seperti kata saya,
  • 52:18 - 52:21
    sistem kesehatan akan kewalahan
    selama berminggu-minggu,
  • 52:21 - 52:24
    karena bahkan jika
    melakukan intervensi,
  • 52:24 - 52:27
    sudah terlambat mengendalikan
    penularan yang telah terjadi.
  • 52:27 - 52:28
    Jadi ada kemiripan,
  • 52:28 - 52:31
    harapan saya akan ada
    makin banyak pesan,
  • 52:31 - 52:33
    sekarang kita punya
    contoh nyata seperti Italia,
  • 52:33 - 52:37
    di mana kita dapat melihat apa
    yang terjadi jika tidak dianggap serius.
  • 52:37 - 52:40
    Namun, dari semua penyakit
    yang pernah saya lihat,
  • 52:40 - 52:42
    banyak dari kolega saya
    yang jauh lebih tua
  • 52:42 - 52:44
    dan punya ingatan
    tentang wabah lain,
  • 52:44 - 52:47
    ini adalah penyakit dengan
    dampak paling mengerikan,
  • 52:47 - 52:49
    dan kita harus menanggapinya.
  • 52:49 - 52:52
    CA: Penyakit paling mengerikan
    yang pernah ada.
  • 52:53 - 52:54
    Wow.
  • 52:54 - 52:59
    Ada beberapa pertanyaan
    dari teman-teman di Twitter.
  • 52:59 - 53:05
    Semua orang tentu sangat
    bersemangat dengan topik ini.
  • 53:05 - 53:07
    Secara teori,
  • 53:07 - 53:09
    jika semua orang tetap di rumah
    selama tiga pekan,
  • 53:09 - 53:12
    apa itu akan menghilangkan
    semua ini secara efektif?
  • 53:12 - 53:15
    Apa ada cara pembatasan
    sosial mandiri dari ini?
  • 53:15 - 53:20
    AK: Ya, di beberapa negara dengan
    ukuran rumah tangga yang cukup kecil,
  • 53:20 - 53:23
    di Inggris dan AS rata-rata
    sekitar dua setengah,
  • 53:23 - 53:26
    jadi meskipun ada penularan
    di dalam rumah,
  • 53:26 - 53:28
    kemungkinan bisa
    menghentikannya.
  • 53:28 - 53:29
    Manfaat lainnya,
  • 53:29 - 53:32
    kita bisa menghentikan
    penyakit lain juga.
  • 53:32 - 53:33
    Campak hanya menular
    antar manusia,
  • 53:33 - 53:35
    bisa jadi ada semacam
    dampak lanjutan,
  • 53:35 - 53:38
    tentu saja jika itu mungkin terjadi.
  • 53:38 - 53:42
    CA: Tentu ini membuat
    perubahan besar pada ekonomi,
  • 53:42 - 53:46
    dan ini sepertinya salah satu
    masalah yang mendasar
  • 53:46 - 53:50
    kita tidak bisa mengoptimalkan
    kebijakan publik
  • 53:50 - 53:55
    baik bagi kesehatan ekonomi
    maupun melawan virus.
  • 53:55 - 53:58
    Kedua hal ini, sedikit banyak,
    saling berlawanan,
  • 53:58 - 54:02
    atau setidaknya kesehatan ekonomi
    jangka pendek dan melawan virus.
  • 54:02 - 54:04
    Keduanya berlawanan, bukan?
  • 54:04 - 54:07
    Sehingga masyarakat harus
    memilih salah satu.
  • 54:07 - 54:11
    AK: Sulit meyakinkan orang
    akan kedua hal tersebut,
  • 54:11 - 54:14
    hal yang selalu kami katakan
    tentang perencanaan pandemi
  • 54:14 - 54:16
    lebih murah untuk
    mengendalikannya sekarang --
  • 54:16 - 54:17
    jika tidak, akan lebih gawat nanti.
  • 54:18 - 54:20
    Tetapi sayangnya,
    seperti yang kita tahu,
  • 54:20 - 54:23
    banyak dana awal penanganan
    tidak tersedia.
  • 54:23 - 54:27
    Sepertinya orang-orang baru
    memikirkan soal biaya
  • 54:27 - 54:31
    saat sudah ada dampak
    dan ketika semuanya sudah mahal.
  • 54:32 - 54:34
    CA: Baik, pertanyaan Twitter lainnya.
  • 54:34 - 54:36
    Akankah peningkatan suhu
    pada waktu mendatang
  • 54:36 - 54:39
    memperlambat penyebaran
    COVID-19?
  • 54:40 - 54:42
    AK: Saya belum melihat
    bukti meyakinkan
  • 54:42 - 54:44
    adanya pola kuat dengan suhu,
  • 54:45 - 54:49
    kami juga melihat ada pola
    musiman pada infeksi lain,
  • 54:49 - 54:51
    tetapi karena ada penyebaran
    wabah yang luas
  • 54:51 - 54:54
    membuatnya lebih sulit diidentifikasi,
    dan tentu,
  • 54:54 - 54:55
    ada hal-hal lain yang terjadi.
  • 54:55 - 54:58
    Jadi meskipun wabah di satu negara
    tidak sebesar yang lain,
  • 54:58 - 55:01
    hal itu dipengaruhi oleh
    tindakan pengendalian,
  • 55:01 - 55:04
    oleh perilaku sosial, peluang,
    juga hal-hal ini.
  • 55:04 - 55:07
    Jadi jika benar, hal ini
    akan sangat melegakan,
  • 55:07 - 55:09
    tetapi sepertinya belum bisa
    dinyatakan benar.
  • 55:10 - 55:12
    CA: Melanjutkan dari Twitter,
  • 55:12 - 55:15
    apa ada standar rekomendasi global
  • 55:15 - 55:17
    untuk seluruh negara
  • 55:17 - 55:18
    mengenai cara melakukannya?
  • 55:18 - 55:20
    Jika tidak, mengapa?
  • 55:21 - 55:23
    AK: Saya rasa orang-orang
    sedang mencari tahu,
  • 55:23 - 55:25
    upaya apa yang efektif.
  • 55:25 - 55:28
    Hanya dalam beberapa
    minggu terakhir ini
  • 55:29 - 55:31
    kita merasa virus ini
    dapat dikendalikan
  • 55:31 - 55:33
    dengan tingkat intervensi ini.
  • 55:33 - 55:36
    Tentu tidak semua negara
    bisa meniru Cina,
  • 55:36 - 55:37
    sebagian langkah-langkah ini
  • 55:37 - 55:41
    menimbulkan beban sosial,
    ekonomi, psikologi yang besar
  • 55:41 - 55:43
    pada masyarakat.
  • 55:43 - 55:45
    Tentu saja, ada batas waktunya.
  • 55:45 - 55:47
    Cina, menerapkannya
    selama enam minggu
  • 55:47 - 55:48
    dan itu sulit dilakukan,
  • 55:48 - 55:50
    jadi kita harus memikirkan
    pengorbanan
  • 55:50 - 55:53
    dari semua hal yang bisa kita
    minta dilakukan orang lain,
  • 55:53 - 55:57
    apa yang akan jadi dampak terbesar
    untuk mengurangi beban sebenarnya.
  • 55:58 - 55:59
    CA: Pertanyaan lain:
  • 55:59 - 56:02
    Bagaimana ini bisa terjadi
    dan apakah akan terjadi lagi?
  • 56:03 - 56:08
    AK: Sepertinya berawal dari virus
    yang menjangkiti kelelawar
  • 56:08 - 56:11
    lalu entah bagaimana
    menularkannya pada spesies lain
  • 56:11 - 56:12
    kemudian pada manusia.
  • 56:12 - 56:15
    ada banyak bukti seputar hal itu,
  • 56:15 - 56:17
    tidak ada satu pun
    cerita yang jelas,
  • 56:17 - 56:19
    bahkan SARS pun
    perlu bertahun-tahun
  • 56:19 - 56:22
    bagi ahli genomika untuk tahu
    rute yang sebenarnya.
  • 56:22 - 56:25
    Namun tentu saja,
    hal itu bisa terjadi lagi.
  • 56:25 - 56:28
    Alam terus-menerus
    menghasilkan virus.
  • 56:28 - 56:31
    Banyak yang tidak
    menjangkiti manusia,
  • 56:31 - 56:32
    tidak menular,
  • 56:32 - 56:35
    mungkin virus seperti ini sudah ada
    dari beberapa tahun lalu
  • 56:35 - 56:37
    hanya kebetulan
    menjangkiti seseorang
  • 56:37 - 56:40
    yang tidak memiliki kontak
    jadi tidak menyebar.
  • 56:40 - 56:42
    Kita harus menghadapinya
  • 56:42 - 56:44
    dan mencari cara
    penanggulangan dini
  • 56:44 - 56:49
    saat jumlah kasusnya masih sedikit,
    karena masih bisa dibendung,
  • 56:49 - 56:51
    dibandingkan situasi yang ada sekarang.
  • 56:51 - 56:53
    CA: Sepertinya ini bukan kali pertama
  • 56:53 - 56:57
    sebuah virus muncul
    dari pasar daging hewan liar.
  • 56:58 - 57:00
    Itu yang terjadi di film.
    (Tertawa)
  • 57:00 - 57:03
    Saya rasa Cina sudah
    mengambil beberapa langkah
  • 57:03 - 57:06
    untuk mencoba mengatasinya.
  • 57:06 - 57:09
    Itu sangat penting bagi masa depan
  • 57:09 - 57:12
    jika dapat ditangani dengan baik.
  • 57:12 - 57:14
    AK: Benar, dan kami melihat, misalnya,
  • 57:14 - 57:16
    flu burung H7N9,
  • 57:16 - 57:20
    di tahun 2013, flu itu
    memicu kecemasan besar,
  • 57:20 - 57:22
    dan Cina merespons secara luas
  • 57:22 - 57:24
    dalam hal mengubah cara
    mengoperasikan pasar mereka
  • 57:25 - 57:26
    dan vaksinasi unggas
  • 57:26 - 57:30
    yang sepertinya berhasil
    menyingkirkan ancaman tersebut.
  • 57:30 - 57:34
    Jadi tindakan ini bisa efektif
    jika dideteksi secara dini.
  • 57:34 - 57:36
    CA: Mari bicarakan vaksinasi.
  • 57:36 - 57:38
    Itu adalah langkah kunci
  • 57:38 - 57:41
    untuk merubah faktor suseptibilitas
    dalam hitungan Anda.
  • 57:45 - 57:49
    Jelas ada kompetisi penemuan
    vaksin di luar sana,
  • 57:49 - 57:52
    ada beberapa kandidat
    vaksinasi di sana.
  • 57:52 - 57:54
    Seperti apa pandangan Anda?
  • 57:55 - 57:59
    AK: Saya pikir pasti ada
    perkembangan yang menjanjikan.
  • 57:59 - 58:01
    Namun rentang waktunya
  • 58:01 - 58:04
    mungkin sekitar satu tahun,
    atau 18 bulan
  • 58:04 - 58:05
    sebelum tersedia di seluruh dunia.
  • 58:05 - 58:09
    Tentu vaksin harus melewati berbagai
    percobaan yang memakan waktu,
  • 58:09 - 58:12
    jadi meskipun di akhir tahun
    ada vaksin yang bekerja,
  • 58:12 - 58:16
    masih butuh waktu lama sebelum
    semua orang bisa mendapatkannya.
  • 58:16 - 58:19
    CA: Bagi saya ini sangat
    membingungkan,
  • 58:19 - 58:22
    saya ingin bertanya pada Anda
    sebagai seorang ahli matematika.
  • 58:22 - 58:24
    Sudah ada beberapa perusahaan
  • 58:24 - 58:28
    yang meyakini mereka sudah
    menemukan kandidat vaksin.
  • 58:28 - 58:32
    Seperti kata Anda,
    prosesnya sangat panjang.
  • 58:33 - 58:38
    Apa mungkin ada pemikiran
    yang kurang tepat
  • 58:38 - 58:43
    dari cara pengujian tersebut dilakukan
  • 58:43 - 58:45
    dan perhitungan keamanannya?
  • 58:45 - 58:48
    Karena jika ingin meluncurkan
  • 58:48 - 58:49
    obat baru atau semacamnya...
  • 58:49 - 58:54
    harus ada pengujian agar yakin
    tidak ada efek samping,
  • 58:54 - 58:55
    dan bisa makan waktu lama
  • 58:55 - 58:58
    sampai semua pengujian
    selesai dilakukan.
  • 58:58 - 59:00
    Jika ada keadaan
    darurat global,
  • 59:01 - 59:03
    bukankah ada saatnya,
  • 59:03 - 59:05
    baik secara matematis maupun etis,
  • 59:05 - 59:07
    bahwa harus ada
    perhitungan yang berbeda,
  • 59:07 - 59:09
    pertanyaannya bukan
  • 59:09 - 59:14
    "Apa vaksin ini bisa berbahaya,"
  • 59:14 - 59:16
    tetapi seharusnya,
  • 59:16 - 59:18
    "Dalam probabilitas bersih,
  • 59:18 - 59:22
    tidakkah kita seharusnya
    menggencarkan tindakan
  • 59:22 - 59:27
    agar kita bisa menghentikan
    pertumbuhannya?"
  • 59:27 - 59:30
    Apa yang saya lewatkan di sini?
  • 59:31 - 59:33
    AK: Kami memang melihatnya
    dalam situasi lain,
  • 59:33 - 59:37
    misalnya, vaksin Ebola tahun 2015
  • 59:37 - 59:40
    menunjukkan bukti menjanjikan
    dalam beberapa bulan,
  • 59:40 - 59:45
    dan hasil percobaan sementara
    pada manusia
  • 59:45 - 59:47
    menunjukkan efisiensi
    yang sangat tinggi.
  • 59:47 - 59:50
    Meskipun belum dilisensi penuh,
  • 59:50 - 59:53
    vaksinnya digunakan
    secara cuma-cuma
  • 59:53 - 59:55
    dalam wabah lain
    berikutnya.
  • 59:55 - 59:57
    Jadi ada mekanisme ini
  • 59:57 - 59:59
    yang membuat vaksin dapat
    segera digunakan seperti ini.
  • 60:00 - 60:03
    Namun tentu saja
    saat ini kita tidak tahu
  • 60:03 - 60:05
    apakah vaksinnya berfungsi atau tidak.
  • 60:05 - 60:08
    Jadi kita harus mengumpulkan
    cukup bukti
  • 60:08 - 60:10
    bahwa vaksin itu bisa bekerja,
  • 60:10 - 60:13
    tetapi tentu dilakukan
    secepat mungkin.
  • 60:14 - 60:17
    CA: Tetapi saya masih belum
    sepenuhnya mengerti.
  • 60:17 - 60:19
    Saya tidak paham
  • 60:19 - 60:25
    mengapa tidak ada cukup energi
    di balik pemikiran besar ini.
  • 60:25 - 60:28
    Terlepas dari risiko keseluruhan,
    semua orang tampaknya,
  • 60:28 - 60:31
    merespons dengan cara
    sangat menghindari risiko.
  • 60:32 - 60:33
    AK: Mengenai hal itu,
  • 60:33 - 60:35
    ada banyak pertanyaan bagus
    tentangnya,
  • 60:35 - 60:38
    dan beberapa sedikit
    di luar pengetahuan saya,
  • 60:38 - 60:40
    tetapi saya setuju kita
    harus membuat rentang waktu.
  • 60:40 - 60:42
    Contoh yang selalu saya ambil
  • 60:42 - 60:45
    butuh waktu enam bulan
    untuk memilih galur flu musiman
  • 60:45 - 60:47
    dan menyebarkan vaksinnya.
  • 60:47 - 60:51
    Kami selalu mencoba menebak
    galur mana yang akan beredar.
  • 60:51 - 60:53
    Itu pun untuk sesuatu
    yang sudah kami ketahui
  • 60:53 - 60:55
    dan telah diproduksi sejak lama.
  • 60:56 - 60:59
    Pastinya masih ada
    yang harus dilakukan
  • 60:59 - 61:01
    untuk mempersingkat
    rentang waktunya.
  • 61:01 - 61:03
    Namun kita harus
    menyeimbangkannya,
  • 61:03 - 61:06
    terutama jika hendak diberikan
    kepada banyak orang
  • 61:06 - 61:08
    untuk memastikan keamanannya
  • 61:08 - 61:11
    dan akan ada manfaatnya.
  • 61:13 - 61:15
    CA: Lalu terakhir,
  • 61:15 - 61:18
    Adam, kita akan membahas ini.
  • 61:19 - 61:23
    Ada penyakit menular lain
    yang terjadi di seluruh dunia
  • 61:23 - 61:24
    di saat yang bersamaan,
  • 61:24 - 61:28
    yang merupakan ide dan komunikasi
    seputar hal ini.
  • 61:28 - 61:34
    Keduanya merupakan sistem infeksi
    yang sangat dinamis dan interaktif --
  • 61:34 - 61:37
    ada informasi yang merugikan
    di luar sana.
  • 61:37 - 61:42
    Apakah ini adalah pertarungan
    pengetahuan kredibel dan tindakan
  • 61:42 - 61:44
    untuk melawan virus,
  • 61:44 - 61:48
    dan informasi yang salah...
  • 61:48 - 61:50
    Sebagian yang harus kita
    pikirkan adalah
  • 61:50 - 61:55
    bagaimana menekan satu hal
    dan mendorong yang lain,
  • 61:55 - 61:57
    mempercepat yang lain.
  • 61:57 - 61:58
    Bagaimana kita menanggapinya?
  • 61:58 - 62:03
    AK: Ini semacam kompetisi untuk
    perhatian kita, seperti halnya penyakit,
  • 62:03 - 62:06
    ada virus yang berkompetisi
    menginfeksi inang yang rentan.
  • 62:06 - 62:08
    Saat ini kita tengah melihat,
  • 62:08 - 62:11
    mungkin beberapa tahun belakangan
    lewat berita dan informasi palsu
  • 62:11 - 62:13
    dan munculnya kewaspadaan,
  • 62:13 - 62:14
    semacam perubahan
  • 62:14 - 62:17
    pada pemikiran tentang
    cara mengurangi suseptibilitas
  • 62:17 - 62:19
    bagaimana cara memberikan
    informasi yang lebih baik
  • 62:19 - 62:22
    bagi orang-orang yang ada
    dalam kondisi berbeda.
  • 62:22 - 62:24
    Tantangan dalam suatu wabah adalah,
  • 62:24 - 62:26
    kita hanya memiliki sedikit
    informasi baik di awal.
  • 62:26 - 62:31
    dan sangat mudah mengisi kekosongan
    itu dengan kepastian dan keyakinan.
  • 62:31 - 62:33
    Jadi saya pikir ini adalah sesuatu...
  • 62:33 - 62:37
    Saya tahu ada upaya agar
    masyarakat bisa mendapat
  • 62:37 - 62:38
    informasi baik lebih awal,
  • 62:38 - 62:41
    yang mudah-mudahan bisa
    melindungi mereka dari hal lain.
  • 62:42 - 62:44
    CA: Satu tanda tanya besar
    di tahun mendatang --
  • 62:44 - 62:48
    katakanlah masih ada waktu
    berminggu-minggu
  • 62:48 - 62:49
    bagi banyak orang,
  • 62:49 - 62:53
    untuk melakukan isolasi mandiri.
  • 62:53 - 62:58
    Beberapa dari kita cukup beruntung
    karena pekerjaan kita memungkinkan.
  • 62:58 - 62:59
    Untuk dilakukan di rumah.
  • 62:59 - 63:02
    Ketidakadilan dari
    situasi ini,
  • 63:02 - 63:06
    di mana banyak orang harus
    tetap mencari nafkah,
  • 63:06 - 63:10
    pasti akan menjadi
    masalah besar nantinya
  • 63:10 - 63:16
    dan jika tingkat kematian
    lebih besar di grup ini
  • 63:16 - 63:18
    dibanding grup sebelumnya,
  • 63:18 - 63:19
    khususnya di negara seperti AS,
  • 63:20 - 63:23
    di mana grup terakhir tak punya
    asuransi kesehatan yang layak
  • 63:23 - 63:24
    dan lain sebagainya.
  • 63:25 - 63:31
    Ini bisa menjadi perdebatan besar,
  • 63:31 - 63:34
    mudah-mudahan juga membawa
    perubahan besar di tingkat tertentu.
  • 63:34 - 63:36
    AK: Saya pikir itu poin
    yang sangat penting,
  • 63:36 - 63:38
    karena sangat mudah untuk...
  • 63:38 - 63:41
    Pekerjaan saya juga cukup mudah
    dilakukan dari jarak jauh,
  • 63:41 - 63:45
    dan mudah saja mengatakan
    kita harus menghentikan interaksi sosial,
  • 63:45 - 63:48
    tetapi tentu hal itu berdampak
    besar bagi masyarakat
  • 63:48 - 63:51
    juga pada pilihan
    dan rutinitas mereka.
  • 63:51 - 63:53
    Saya rasa hal-hal itu
    patut diperhatikan,
  • 63:53 - 63:55
    baik sekarang maupun dampak
    yang akan terjadi
  • 63:55 - 63:57
    dalam beberapa bulan ke depan.
  • 63:57 - 63:59
    CA: Setelah semua dilakukan,
  • 63:59 - 64:04
    bisakah dikatakan dunia telah
    menghadapi masalah yang lebih berat
  • 64:04 - 64:05
    di masa lalu,
  • 64:05 - 64:08
    bahwa dalam skenario apa pun,
  • 64:08 - 64:12
    katakanlah dalam
    18 bulan mendatang
  • 64:12 - 64:16
    sudah ada vaksin yang mulai
    disebarluaskan,
  • 64:16 - 64:22
    apakah kita sudah belajar banyak
    cara untuk menangani masalah ini?
  • 64:22 - 64:24
    Namun di satu titik,
    mungkin tahun depan,
  • 64:24 - 64:30
    dunia akan terasa seperti
    telah terbebas dari masalah ini
  • 64:30 - 64:32
    dan bisa kembali normal.
  • 64:32 - 64:34
    Apakah akan seperti itu,
  • 64:34 - 64:37
    ataukah masalah ini
    akan berlanjut
  • 64:37 - 64:42
    menjadi mimpi buruk endemis
    yang menjangkiti banyak orang tiap tahun
  • 64:42 - 64:45
    dibandingkan flu yang sudah ada.
  • 64:45 - 64:47
    Cara apa yang lebih efektif ke depannya,
  • 64:48 - 64:50
    dari pandangan jangka panjang?
  • 64:50 - 64:53
    AK: Ada beberapa cara masuk akal
    untuk melihat
  • 64:53 - 64:54
    apa yang mungkin terjadi.
  • 64:54 - 64:59
    Sepertinya yang paling masuk akal
    adalah ada pertumbuhan pesat tahun ini
  • 64:59 - 65:03
    dan banyak wabah besar
    yang tidak akan berulang.
  • 65:03 - 65:06
    Namun ada rangkaian
    peristiwa potensial
  • 65:06 - 65:10
    yang dapat berakhir dengan wabah
    bertahun-tahun di berbagai tempat
  • 65:10 - 65:11
    yang muncul kembali.
  • 65:11 - 65:13
    Namun sepertinya kita akan melihat
  • 65:13 - 65:16
    kebanyakan transmisi terjadi
    di tahun depan.
  • 65:16 - 65:19
    Lalu tentu saja,
    jika vaksin telah tersedia,
  • 65:19 - 65:21
    kita bisa melaluinya,
    dan belajar darinya.
  • 65:21 - 65:24
    Banyak negara dengan
    respons yang kuat
  • 65:24 - 65:26
    adalah yang dulu
    terkena SARS.
  • 65:26 - 65:29
    Singapura dan Hong Kong
    terkena dampak besar
  • 65:29 - 65:33
    dan itu yang sangat mereka perhatikan
    dalam menangani masalah ini.
  • 65:33 - 65:34
    CA: Baik.
  • 65:34 - 65:37
    Mari kita akhiri dengan
    mendorong orang-orang
  • 65:37 - 65:39
    untuk menyalurkan jiwa
    matematikawan mereka
  • 65:39 - 65:44
    dan khususnya
    memikirkan peluang
  • 65:44 - 65:48
    serta probabilitas transmisi
    yang bisa mereka bantu ubah.
  • 65:48 - 65:53
    Sebutkan tiga, empat,
    lima atau enam hal
  • 65:53 - 65:55
    yang Anda ingin
    masyarakat lakukan.
  • 65:55 - 65:58
    AK: Pada tingkat individu,
    kita harus lebih memikirkan
  • 65:58 - 66:00
    tentang interaksi
    dan risiko penularan
  • 66:00 - 66:02
    dan apa saja yang Anda sentuh
  • 66:02 - 66:04
    dan saat menyentuh wajah,
  • 66:04 - 66:06
    dan apakah Anda membawa
    risiko bagi orang lain.
  • 66:06 - 66:09
    Kemudian, dalam hal interaksi,
  • 66:09 - 66:14
    kurangi kontak seperti
    menjabat tangan.
  • 66:14 - 66:17
    Bagaimana kita dapat
    menguranginya sebanyak mungkin.
  • 66:17 - 66:19
    Jika setiap orang menulari
    dua atau tiga orang,
  • 66:19 - 66:22
    bagaimana kita menurunkannya
    menjadi satu, melalui perilaku.
  • 66:22 - 66:26
    Kita juga perlu melakukan
    intervensi skala besar
  • 66:26 - 66:29
    dalam pertemuan, konferensi,
  • 66:29 - 66:32
    serta hal-hal lain yang berisiko
  • 66:32 - 66:33
    untuk transmisi.
  • 66:33 - 66:36
    Saya pikir kombinasi
    dari tingkat individu itu,
  • 66:36 - 66:39
    jika Anda sakit atau ada
    kemungkinan sakit,
  • 66:39 - 66:40
    mengurangi risiko itu,
  • 66:40 - 66:41
    tetapi juga kerja sama kita
  • 66:41 - 66:44
    dalam mencegah virus itu
    menulari orang yang,
  • 66:44 - 66:46
    jika terus tidak dikendalikan,
  • 66:46 - 66:48
    dapat terkena dampak
    yang sangat besar.
  • 66:49 - 66:51
    CA: Ya, ada banyak hal
  • 66:51 - 66:54
    yang mungkin harus
    kita tahan sementara.
  • 66:54 - 66:59
    Serta mencoba menemukan
    kembali aspek terbaiknya.
  • 66:59 - 67:00
    Terima kasih banyak.
  • 67:00 - 67:03
    Jika pendengar ingin
    mengikuti Anda,
  • 67:03 - 67:06
    di Twitter, misalnya.
  • 67:06 - 67:07
    Apa nama Twitter Anda?
  • 67:07 - 67:10
    AK: @AdamJKucharski,
    semua satu kata.
  • 67:10 - 67:13
    CA: Adam, terima kasih
    atas waktu Anda, sehat selalu.
  • 67:13 - 67:14
    AK: Terima kasih.
  • 67:14 - 67:21
    (Musik)
  • 67:29 - 67:33
    CA: Asisten profesor
    dan TED Fellow, Adam Kucharski.
  • 67:33 - 67:36
    Kami ingin tahu pendapat
    Anda tentang episode ini.
  • 67:36 - 67:39
    Berikan ulasan dan nilai
    di Apple Podcast
  • 67:39 - 67:41
    atau aplikasi podcast favorit Anda.
  • 67:41 - 67:43
    Ulasan Anda sangat berarti.
  • 67:43 - 67:45
    Kami membaca semuanya,
  • 67:45 - 67:47
    dan sangat menghargai
    umpan balik Anda.
  • 67:47 - 67:49
    (Musik)
  • 67:49 - 67:53
    Acara pekan ini diproduksi
    oleh Dan O'Donnell di Transmitter Media.
  • 67:53 - 67:55
    Manajer produksi Roxanne Hai Lash,
  • 67:55 - 67:57
    pengecek fakta Nicole Bode.
  • 67:57 - 67:59
    Audio episode ini ditangani Sam Blair.
  • 67:59 - 68:01
    Musik tema oleh Allison Layton-Brown.
  • 68:01 - 68:04
    Terima kasih kepada
    kolega saya, Michelle Quint.
  • 68:04 - 68:06
    Terima kasih telah mendengarkan
    TED Interview.
  • 68:06 - 68:08
    Kami akan kembali
    musim semi ini
  • 68:08 - 68:11
    dengan musim baru penuh pembahasan
    mendalam dengan para ahli.
  • 68:12 - 68:15
    Semoga Anda menikmatinya
    saat keadaan kembali normal atau tidak.
  • 68:16 - 68:17
    Saya Chris Anderson,
  • 68:17 - 68:19
    terima kasih telah menyimak,
    sehat selalu.
Títol:
Adam Kucharski tentang apa yang harus (dan tidak harus) kita waspadai tentang virus corona
Speaker:
TED Interview
Descripció:

Ahli penyakit menular Adam Kucharski menggunakan model matematika untuk membantu dunia memahami cara penyebaran penyakit seperti Ebola dan Zika, serta cara mengendalikannya. Saat ancaman COVID-19 terus meningkat, Adam Kucharski memberikan perspektif penting kepada kita mengenai cara penularannya, tindakan pemerintah, dan apa yang harus berubah demi mengakhiri pandemi ini. (Direkam tanggal 11 Maret 2020. Hanya audio)

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Projecte:
TEDTalks
Duration:
01:08:24

Indonesian subtitles

Revisions