Return to Video

¿Por qué deberías hablar inglés como si jugaras a un videojuego? | Marianna Pascal | TEDxPenangRoad

  • 0:23 - 0:24
    Durante los últimos 20 años
  • 0:24 - 0:28
    he estado ayudando a personas de Malasia
    y del sudeste asiático
  • 0:28 - 0:30
    a hablar mejor en inglés.
  • 0:31 - 0:35
    Y al entrenar a miles de
    personas del sudeste asiático
  • 0:35 - 0:38
    he descubierto una verdad
    muy sorprendente.
  • 0:38 - 0:43
    Descubrí que cuán bien
    alguien se comunica en inglés
  • 0:43 - 0:46
    tiene muy poco que ver
    con su nivel de inglés.
  • 0:47 - 0:51
    Tiene mucho que ver con
    su actitud hacia el inglés.
  • 0:53 - 0:56
    Hay personas que tienen un nivel
    de inglés muy básico,
  • 0:56 - 0:59
    pero se comunican muy bien.
  • 0:59 - 1:03
    Recuerdo a un estudiante mío
    llamado Faizal.
  • 1:03 - 1:05
    Era supervisor en una fábrica
  • 1:05 - 1:07
    y su nivel de inglés era muy básico,
  • 1:07 - 1:11
    pero él podía sentarse
    y escuchar a cualquiera,
  • 1:11 - 1:13
    muy calmado, claramente,
  • 1:13 - 1:15
    y luego podía responder,
  • 1:15 - 1:19
    expresar bella y totalmente
    sus pensamientos,
  • 1:19 - 1:21
    con un nivel muy básico de inglés.
  • 1:21 - 1:23
    Por lo que hoy quiero compartir con Uds.
  • 1:23 - 1:27
    qué es lo que es diferente en las
    personas como Faizal.
  • 1:27 - 1:29
    ¿Cómo lo hacen?
  • 1:30 - 1:31
    En segundo lugar,
  • 1:31 - 1:33
    por qué esto es importante,
    no solo para Uds.,
  • 1:33 - 1:37
    sino también para sus niños, su
    comunidad y el futuro de Malasia.
  • 1:38 - 1:39
    Y tercero,
  • 1:39 - 1:41
    qué es lo que pueden hacer,
    empezando desde hoy,
  • 1:41 - 1:46
    si desean hablar con
    esa confidencia calma, clara
  • 1:46 - 1:48
    que tiene la gente como Faizal.
  • 1:48 - 1:49
    Antes que nada,
  • 1:49 - 1:50
    ¿qué es tan diferente?
  • 1:50 - 1:53
    ¿Cómo lo hace la gente como Faizal?
  • 1:53 - 1:55
    Para responder eso,
  • 1:55 - 1:57
    voy a volver atrás 10 años, ¿sí?
  • 1:57 - 1:59
    En esa época era entrenadora de personal,
  • 1:59 - 2:04
    y, también en esa época, mi hija
    asistía a lecciones de piano.
  • 2:04 - 2:09
    Y empecé a notar dos
    similitudes muy fuertes
  • 2:09 - 2:15
    entre la actitud de mi hija o su modo
    de pensar en cuanto a tocar el piano
  • 2:15 - 2:19
    y la forma de pensar o la actitud
    de muchos malayos hacia el inglés.
  • 2:20 - 2:21
    Primero debo decirles
  • 2:21 - 2:25
    que mi hija odiaba el piano,
  • 2:25 - 2:26
    odiaba las lecciones,
  • 2:26 - 2:27
    odiaba practicar.
  • 2:27 - 2:30
    Esta es mi hija practicando el piano...
  • 2:30 - 2:32
    Esto es lo mejor que se puede esperar.
  • 2:32 - 2:34
    Esto es en serio...de verdad.
  • 2:35 - 2:38
    Y ella tenía miedo de ir
    a las lecciones de piano
  • 2:38 - 2:42
    porque para mi hija,
    ir a lecciones de piano...
  • 2:42 - 2:44
    la llenaba de miedo.
  • 2:44 - 2:48
    Lo que trataba de evitar
    era cometer errores, ¿bien?
  • 2:49 - 2:51
    Porque como muchos estudiantes de piano,
  • 2:51 - 2:54
    para mi hija y su maestra,
  • 2:54 - 2:59
    su éxito con el piano se medía
    según los errores que cometía.
  • 3:00 - 3:01
    Al mismo tiempo,
  • 3:01 - 3:04
    noté que muchos malayos
    entraban en conversaciones en inglés
  • 3:04 - 3:08
    con la misma clase de temor.
  • 3:08 - 3:10
    Esa sensación de que van a ser juzgados
  • 3:10 - 3:13
    según cuantos errores van a cometer,
  • 3:13 - 3:15
    y si lo van a arruinar o no.
  • 3:17 - 3:21
    La segunda semejanza que noté
    tiene que ver con la imagen de uno mismo.
  • 3:21 - 3:24
    Mi hija sabía cómo sonaba
    el piano bien tocado.
  • 3:24 - 3:26
    Todos sabemos
    cuando un piano suena bien.
  • 3:26 - 3:29
    Y ella sabía cuál era su nivel,
  • 3:29 - 3:34
    y por cuánto tiempo iba a tener que
    practicar para tocar así.
  • 3:35 - 3:37
    Y noté que muchos malayos
  • 3:37 - 3:42
    tenían esa idea de cómo se supone
    que debe sonar el inglés bien hablado,
  • 3:42 - 3:45
    y cuál era --veo que muchos de Uds.
    están asintiendo--
  • 3:45 - 3:47
    y cómo sonaba su inglés,
  • 3:47 - 3:50
    y cuánto iban a tener que hacer
    para llegar hasta allí.
  • 3:50 - 3:55
    Y también sentían --como mi hija--
    que lo hacían mal,
  • 3:55 - 3:59
    que tocaban mal el piano,
    que hablaban mal inglés...
  • 3:59 - 4:03
    "Mi inglés no muy bueno... No puedo...
    Perdón...No puedo...Ah..."
  • 4:03 - 4:06
    Así que podía ver estas semejanzas,
  • 4:06 - 4:07
    pero todavía no podía entender
  • 4:07 - 4:11
    qué es lo que hace que las personas
    como Faizal sean tan diferentes,
  • 4:11 - 4:15
    que lo puedan hacer en un modo tan
    sencillo y calmado, con confianza.
  • 4:17 - 4:19
    Pero un día descubrí la respuesta,
  • 4:19 - 4:21
    y la descubrí casi de casualidad.
  • 4:21 - 4:23
    Fue un día en el que mi computadora
    se había roto,
  • 4:23 - 4:25
    y tuve que ir a un cibercafé.
  • 4:26 - 4:27
    Fue mi primera vez
  • 4:27 - 4:30
    y descubrí que los cibercafés son
    lugares desagradables.
  • 4:30 - 4:32
    Son realmente vulgares.
  • 4:32 - 4:35
    Huelen mal y están llenos de chicos.
  • 4:35 - 4:39
    Y juegan a juegos violentos y ruidosos.
  • 4:39 - 4:41
    Son lugares desagradables.
  • 4:41 - 4:43
    Pero tuve que ir ahí.
  • 4:43 - 4:44
    Así que me senté,
  • 4:44 - 4:46
    y empecé a notar a este chico
    que estaba a mi lado.
  • 4:46 - 4:50
    Y me empecé a interesar
    en este chico a mi lado.
  • 4:50 - 4:52
    Este chico está jugando a un juego
  • 4:52 - 4:58
    que, básicamente, consiste
    en disparar a gente hasta que se mueren.
  • 4:58 - 5:00
    Y eso es todo.
    (Risas)
  • 5:00 - 5:01
    Ese es el juego.
  • 5:01 - 5:05
    Y noto que el chico no es muy bueno.
  • 5:05 - 5:07
    En realidad, es pésimo.
  • 5:07 - 5:10
    Lo observo y veo que hay muchos disparos
  • 5:11 - 5:13
    pero...no mucha muerte...
  • 5:14 - 5:15
    (Risas)
  • 5:15 - 5:17
    Lo que me interesó realmente
  • 5:17 - 5:22
    es que detrás de este mal jugador
    había tres amigos suyos
  • 5:22 - 5:24
    allí de pie mirándolo jugar.
  • 5:25 - 5:26
    Y lo que noté fue
  • 5:26 - 5:28
    que aunque este chico era pésimo,
  • 5:28 - 5:30
    aunque sus amigos lo estaban observando,
  • 5:30 - 5:32
    no sentía vergüenza.
  • 5:32 - 5:34
    No se sentía juzgado.
  • 5:34 - 5:35
    No había timidez.
  • 5:35 - 5:38
    De hecho, era lo opuesto.
  • 5:38 - 5:41
    Este chico se concentraba
    completamente en los "malos",
  • 5:41 - 5:43
    con una sonrisa en la cara.
  • 5:43 - 5:48
    En lo único que piensa
    es en matarlos, ¿cierto?
  • 5:48 - 5:49
    Y yo lo observo.
  • 5:49 - 5:52
    Y de pronto me doy cuenta: es eso.
  • 5:53 - 5:56
    Esa es la misma actitud
  • 5:56 - 6:00
    que tiene la gente como Faizal
    cuando hablan en inglés,
  • 6:00 - 6:01
    exactamente como este chico.
  • 6:02 - 6:05
    Cuando Faizal se pone a hablar en inglés,
  • 6:05 - 6:07
    no se siente juzgado.
  • 6:07 - 6:10
    Se concentra completamente
    en la persona en la que está hablando
  • 6:11 - 6:13
    y en los resultados que desea obtener.
  • 6:14 - 6:16
    No es consciente de sí mismo,
  • 6:16 - 6:18
    no piensa en sus propios errores.
  • 6:19 - 6:23
    Quiero compartir con Uds. un ejemplo
    real, darles una imagen
  • 6:23 - 6:27
    de alguien que habla en inglés
    como si estuviera tocando el piano
  • 6:28 - 6:31
    y de alguien que habla en inglés
    como si jugara en la computadora.
  • 6:31 - 6:33
    Y esta es una historia real.
  • 6:33 - 6:34
    Me pasó a mí.
  • 6:35 - 6:38
    Hace un tiempo estuve en una farmacia.
  • 6:38 - 6:40
    Tenía que comprar omega;
  • 6:40 - 6:42
    mi médico me había dicho
    que debía tomar omega.
  • 6:42 - 6:43
    Voy a la estantería,
  • 6:43 - 6:45
    hay muchos omega,
  • 6:45 - 6:47
    hay omega con gran cantidad de DHA,
  • 6:47 - 6:50
    omega con gran cantidad de EPA,
  • 6:50 - 6:52
    y no sé cuál comprar.
  • 6:52 - 6:55
    Ahora bien, la representante de ventas
    estaba allí justamente.
  • 6:55 - 6:58
    Y vi que ella era ese tipo de mujer
    profesional, muy bien vestida.
  • 6:58 - 7:02
    Camino hacia ella, y veo
    esa mirada cuando me ve,
  • 7:02 - 7:05
    esa clase de mirada... es una mirada
    que reconozco muy bien.
  • 7:05 - 7:06
    Abre mucho sus ojos.
  • 7:06 - 7:07
    Es como pánico:
  • 7:07 - 7:10
    "¡Oh, Dios mío! Tengo que hablar
    con una nativa de inglés;
  • 7:10 - 7:13
    me va a juzgar y va a notar mis errores."
  • 7:14 - 7:16
    Me acerco y le explico mi situación:
  • 7:16 - 7:19
    ¿Cuál de los omegas debo comprar?
  • 7:19 - 7:21
    Y ella empieza a explicarme
  • 7:21 - 7:26
    todo lo que se puedan imaginar
    sobre DHA y EPA.
  • 7:26 - 7:30
    Habla muy rápido,
    da vueltas en círculos.
  • 7:30 - 7:31
    Y cuando termina,
  • 7:32 - 7:34
    no tengo idea de qué comprar.
  • 7:34 - 7:35
    (Risas)
  • 7:36 - 7:38
    Por lo que me dirijo a la chica
    detrás del mostrador.
  • 7:38 - 7:40
    Ahora bien, esta chica...
  • 7:40 - 7:43
    la he escuchado antes,
    su nivel de inglés es muy básico.
  • 7:43 - 7:45
    Pero cuando me acerco a ella,
  • 7:45 - 7:46
    a esta chica,
  • 7:47 - 7:48
    no tiene miedo.
  • 7:48 - 7:50
    De hecho, me está mirando.
  • 7:50 - 7:51
    Ya saben, esa mirada
  • 7:51 - 7:53
    como: ¿Sí?...¿Bien?...¿Entonces?...
  • 7:53 - 7:54
    (Risas)
  • 7:55 - 7:57
    Sí, he estado en Malasia
    por bastante tiempo.
  • 7:57 - 7:58
    (Risas)
  • 7:59 - 8:03
    Así que me acerco a ella y le explico
    el problema con el EPA y el DHA.
  • 8:03 - 8:04
    Ella me mira y me dice:
  • 8:05 - 8:06
    "Bien, sí."
  • 8:07 - 8:10
    "Ah, EPA para corazón."
  • 8:12 - 8:14
    "DHA para cerebro."
  • 8:14 - 8:15
    (Risas)
  • 8:17 - 8:19
    "Su corazón, ¿bien o no?"
  • 8:19 - 8:20
    (Risas)
  • 8:20 - 8:21
    Así que le dije:
  • 8:22 - 8:23
    "Sí, sí."
  • 8:23 - 8:27
    Le dije: "Mi corazón está realmente...
    pienso que está muy bien."
  • 8:27 - 8:28
    Ella dice:
  • 8:30 - 8:31
    "Su cerebro, ¿bien o no?"
  • 8:31 - 8:33
    (Risas)
  • 8:34 - 8:39
    Le dije: "No. No, mi cerebro no está
    tan bien como solía estarlo."
  • 8:39 - 8:40
    Ella me mira y dice:
  • 8:40 - 8:43
    "Bien, Ud. toma omega DHA."
  • 8:43 - 8:44
    (Risas)
  • 8:45 - 8:46
    Problema resuelto...
  • 8:46 - 8:49
    Así que tenemos dos clases
    diferentes de comunicadoras.
  • 8:49 - 8:51
    Tenemos la que tiene un nivel elevado,
  • 8:51 - 8:55
    pero que se concentra completamente
    en ella y en hacerlo bien,
  • 8:55 - 8:57
    y por lo tanto, muy ineficaz.
  • 8:58 - 8:59
    Y tenemos a la otra,
  • 9:00 - 9:01
    con un nivel básico,
  • 9:01 - 9:05
    completamente concentrada en la persona
    con la que habla y obtiene un resultado.
  • 9:06 - 9:07
    Es eficaz.
  • 9:07 - 9:08
    Y ahí está la diferencia.
  • 9:10 - 9:15
    Ahora bien, ¿por qué esta distinción
    es tan importante para Uds., sus hijos,
  • 9:15 - 9:19
    y para el futuro de Malasia
    y de países como Malasia?
  • 9:19 - 9:22
    Para responder a eso, observemos
  • 9:22 - 9:26
    a quiénes hablan en inglés
    en el mundo hoy en día.
  • 9:27 - 9:31
    Si observáramos todas las conversaciones
    en inglés en el mundo,
  • 9:31 - 9:35
    las que están ocurriendo en este
    mismo momento en el planeta Tierra,
  • 9:35 - 9:39
    veríamos que, por cada
    hablante nativo como yo,
  • 9:39 - 9:43
    hay cinco hablantes no nativos.
  • 9:44 - 9:49
    Y si escucháramos cada conversación
    en inglés en el planeta Tierra ahora mismo
  • 9:50 - 9:55
    notaríamos que un 96 %
    de esas conversaciones
  • 9:56 - 9:58
    implican hablantes no nativos.
  • 9:58 - 10:03
    Solo un 4 % de esas conversaciones
    son entre hablantes nativos.
  • 10:03 - 10:05
    Esta ya no es mi lengua,
  • 10:05 - 10:07
    esta legua les pertenece a Uds.
  • 10:08 - 10:11
    No es un arte que debe ser dominado;
  • 10:11 - 10:14
    es solo una herramienta
    para obtener un resultado.
  • 10:14 - 10:19
    Y quiero darles un ejemplo de lo que
    el inglés es en el mundo hoy en día,
  • 10:19 - 10:21
    el inglés real.
  • 10:21 - 10:22
    Esta es otra historia real.
  • 10:24 - 10:27
    Hace un tiempo estuve en un asado,
  • 10:27 - 10:29
    era un asado para ingenieros,
  • 10:29 - 10:31
    para ingenieros de distintas
    partes del mundo.
  • 10:32 - 10:34
    Y estaban haciendo salchichas.
  • 10:34 - 10:37
    Algunas de estas salchichas
    eran las comunes,
  • 10:37 - 10:40
    y otras eran esas salchichas con queso,
    de las que tienen queso en el centro.
  • 10:41 - 10:44
    Un ingeniero francés está
    cocinando las salchichas,
  • 10:44 - 10:46
    y se dirige a un ingeniero coreano,
  • 10:46 - 10:50
    y le dice:
    "¿Quieres una salchicha?"
  • 10:51 - 10:54
    Y el tipo coreano le dice:
    "Sí, ¡gracias!"
  • 10:54 - 10:57
    Él le dice:
    "¿Quieres el queso?"
  • 10:57 - 11:00
    Y el tipo coreano mira la mesa
  • 11:00 - 11:03
    y le dice: "No veo queso."
  • 11:03 - 11:08
    El tipo francés le dice:
    "La salchicha contiene el queso".
  • 11:08 - 11:09
    (Risas)
  • 11:10 - 11:12
    El tipo coreano no le entiende...
  • 11:13 - 11:15
    Así que el ingeniero francés
    lo intenta de nuevo.
  • 11:16 - 11:22
    "La salchicha...hecha de...
    con el queso."
  • 11:23 - 11:25
    El tipo coreano aún no le entiende.
  • 11:25 - 11:26
    Lo intenta de nuevo,
  • 11:26 - 11:30
    le dice: "La salchicha viene de...
  • 11:30 - 11:32
    No, el queso viene de la salchicha."
  • 11:32 - 11:33
    (Risas)
  • 11:33 - 11:35
    El coreano no entiende.
  • 11:35 - 11:39
    Pero un ingeniero japonés
    que ha estado escuchando la conversación,
  • 11:39 - 11:41
    se vuelve hacia el ingeniero coreano
  • 11:41 - 11:45
    y le dice: "¡Ah!, queso... ¡integrador!"
  • 11:45 - 11:47
    (Risas)
  • 11:47 - 11:48
    Y ahora lo entiende, bien.
  • 11:48 - 11:50
    (Risas)
  • 11:50 - 11:51
    Todos lo entienden.
  • 11:51 - 11:54
    Así que, esto es lo que es
    el inglés hoy en día.
  • 11:54 - 11:57
    Es solo una herramienta para utilizar
    para obtener un resultado,
  • 11:58 - 11:59
    como un juego de computadora.
  • 12:01 - 12:07
    El problema es que sabemos
    que en las escuelas de todo el mundo,
  • 12:07 - 12:11
    el inglés no se enseña como
    una herramienta para usar.
  • 12:11 - 12:14
    Todavía se enseña como
    si fuera un arte para dominar.
  • 12:15 - 12:20
    Y se juzga a los estudiantes más
    por su precisión que por su claridad.
  • 12:22 - 12:27
    Algunos de Uds. recordarán las pruebas
    de comprensión en la escuela.
  • 12:27 - 12:29
    Recordarán que en la escuela
  • 12:29 - 12:33
    cuando recibían una pregunta
    sobre un texto
  • 12:33 - 12:35
    debían leer algún texto, ¿verdad?
  • 12:35 - 12:40
    Y luego debían responder la pregunta para
    demostrar que habían entendido el texto.
  • 12:40 - 12:45
    Y les habrá pasado que demostraron
    que entendieron el texto
  • 12:46 - 12:50
    pero recibieron una gran X porque
    cometieron un pequeño error gramatical.
  • 12:50 - 12:52
    Como este estudiante.
  • 12:52 - 12:55
    Este estudiante claramente entendió
    el cuarto párrafo.
  • 12:55 - 12:57
    Pero no, ¡incorrecto!
  • 12:57 - 13:02
    Porque se olvidó de escribir
    la letra N en la palabra "environment."
  • 13:02 - 13:05
    Pero en el mundo real,
    eso no sería importante.
  • 13:05 - 13:09
    En el mundo real, lo que importa
    es que entiendan un correo electrónico,
  • 13:09 - 13:13
    o si entendieron al cliente, así pueden
    avanzar y empezar a actuar.
  • 13:15 - 13:17
    El problema que veo aquí,
  • 13:18 - 13:19
    una y otra vez,
  • 13:19 - 13:24
    es que las personas tienen la actitud con
    el inglés que desarrollaron en la escuela,
  • 13:24 - 13:28
    y la siguen usando en su vida
    adulta y en el trabajo.
  • 13:30 - 13:32
    Y si están en una situación estresante,
  • 13:32 - 13:34
    están teniendo una conversación
  • 13:34 - 13:39
    y tratando de dar un resultado
    a alguien y de decirlo correctamente,
  • 13:39 - 13:43
    su cerebro no puede
    hacer dos cosas a la vez.
  • 13:43 - 13:45
    Y lo que veo es que el cerebro
    simplemente se apaga.
  • 13:46 - 13:50
    Pueden reconocer que el cerebro
    se está apagando con tres síntomas.
  • 13:52 - 13:55
    El primero es que dejan de escuchar.
  • 13:56 - 13:59
    Alguien les está hablando, y Uds. están
    tan ocupados pensando
  • 13:59 - 14:04
    en cómo le van a responder
    y a expresarse correctamente,
  • 14:04 - 14:06
    que no escuchan lo que
    la otra persona dijo.
  • 14:07 - 14:09
    Puedo ver a muchos asintiendo
    en la audiencia.
  • 14:10 - 14:12
    Lo segundo que desaparece es el habla.
  • 14:13 - 14:14
    Es como si su mente se apagara,
  • 14:14 - 14:18
    y ese vocabulario que saben
    simplemente desaparece,
  • 14:18 - 14:20
    y las palabras no salen.
  • 14:22 - 14:24
    Lo tercero que desaparece es su confianza.
  • 14:24 - 14:26
    Y lo peor de esto
  • 14:26 - 14:32
    es que quizá Uds. se vuelvan inseguros
    porque no se pueden expresar claramente,
  • 14:32 - 14:34
    pero la persona con la
    que están hablando
  • 14:34 - 14:36
    puede malinterpretarlo
  • 14:36 - 14:41
    y pensar que son inseguros en su capacidad
    para hacer el trabajo, para desempeñarse.
  • 14:43 - 14:48
    Así que si quieren hablar en inglés
    como Faizal, con confianza,
  • 14:48 - 14:51
    esto es lo que pueden hacer:
  • 14:52 - 14:55
    cuando hablen, no se concentren en Uds.
  • 14:55 - 14:59
    Concéntrense en la otra persona
    y en el resultado que quieren alcanzar.
  • 15:00 - 15:04
    Imaginen la siguiente
    generación de malayos
  • 15:04 - 15:10
    con esa confianza maravillosa
    en la comunicación que tiene Faizal,
  • 15:10 - 15:11
    en cualquier nivel de inglés.
  • 15:13 - 15:14
    Porque, recordemos,
  • 15:14 - 15:17
    que el inglés de hoy no es un arte
    para ser dominado,
  • 15:17 - 15:21
    es solo una herramienta
    para obtener un resultado.
  • 15:21 - 15:24
    Y esa herramienta les pertenece.
  • 15:27 - 15:28
    Gracias.
  • 15:28 - 15:29
    (Aplausos)
Title:
¿Por qué deberías hablar inglés como si jugaras a un videojuego? | Marianna Pascal | TEDxPenangRoad
Description:

Mariana Pascal demuestra que el secreto para hablar inglés con confianza reside en la actitud y no en la habilidad.
Marianna Pascal ayuda a que los profesionales alcancen un mayor éxito en la vida mediante la comunicación efectiva en inglés. Empezó su carrera como actriz y actuó en su Canadá nativo durante 15 años, en películas para televisión y en el escenario. Hoy Marianna ayuda a mejorar el modo en que los empleados se relacionan con sus jefes, clientes, colegas y otras personas de interés. Es también la entrenadora oficial en comunicación para Miss Mundo Malasia.
Marianna ha sido premiada como oradora. Es conocida por su charla humorística en YouTube titulada “El inglés local o el inglés estándar”, que ha sido visto mundialmente por más de un millón de personas. Marianna es también la autora del libro “English Fast & Easy”, el cual ha sido un éxito de ventas.
Esta es una charla de TEDx, organizada de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:31

Spanish subtitles

Revisions