Πώς μπορούμε να λύσουμε την κρίση της ανθεκτικότητας στα αντιβιοτικά; - Τζέρυ Ράιτ
-
0:07 - 0:12Αντιβιοτικά: παρασκηνιακά, υποστηρίζουν
μεγάλο μέρος της σύγχρονης ιατρικής. -
0:12 - 0:14Τα χρησιμοποιούμε για τη θεραπεία
μολυσματικών ασθενειών -
0:14 - 0:20αλλά και για να διευκολύνουμε με ασφάλεια
τα πάντα, από επέμβαση έως χημειοθεραπεία -
0:20 - 0:22και μεταμόσχευση οργάνων.
-
0:22 - 0:23Χωρίς τα αντιβιοτικά,
-
0:23 - 0:28ακόμη κι απλές ιατρικές πράξεις μπορούν
να οδηγήσουν σ' επικίνδυνες λοιμώξεις. -
0:28 - 0:31Και κινδυνεύουμε να τα χάσουμε.
-
0:31 - 0:35Τα αντιβιοτικά είναι χημικές ουσίες
που εμποδίζουν την ανάπτυξη βακτηρίων. -
0:35 - 0:39Δυστυχώς, κάποια βακτήρια
έχουν γίνει ανθεκτικά -
0:39 - 0:42σε όλα τα διαθέσιμα αντιβιοτικά.
-
0:42 - 0:46Την ίδια στιγμή, σταματήσαμε
ν' ανακαλύπτουμε καινούρια. -
0:46 - 0:50Ωστόσο, υπάρχει ελπίδα πως μπορούμε
να ξεπεράσουμε το πρόβλημα. -
0:50 - 0:53Αλλά αρχικά, πώς βρεθήκαμε
σε μια τέτοια κατάσταση; -
0:53 - 0:57Το πρώτο ευρέως χρησιμοποιούμενο
αντιβιοτικό ήταν η πενικιλλίνη, -
0:57 - 1:00που ανακαλύφθηκε το 1928
από τον Αλεξάντερ Φλέμινγκ. -
1:00 - 1:04Το 1945 στην ομιλία αποδοχής
του Βραβείου Νόμπελ, -
1:04 - 1:09Ο Φλέμινγκ προειδοποίησε ότι η βακτηριακή
ανθεκτικότητα είχε τη δυνατότητα -
1:09 - 1:11να καταστρέψει το θαύμα των αντιβιοτικών.
-
1:11 - 1:14Είχε δίκιο: τις δεκαετίες
του 1940 και του 1950 -
1:14 - 1:18ανθεκτικά βακτήρια
ήδη άρχισαν να εμφανίζονται. -
1:18 - 1:20Από τότε μέχρι τη δεκαετία του 1980,
-
1:20 - 1:24φαρμακευτικές εταιρίες αντιμετώπισαν
το πρόβλημα της ανθεκτικότητας -
1:24 - 1:27ανακαλύπτοντας πολλά
καινούρια αντιβιοτικά. -
1:27 - 1:32Στην αρχή αυτή ήταν μια πολύ επιτυχημένη
- και πολύ επικερδής - επιχείρηση. -
1:32 - 1:35Με το πέρασμα του χρόνου,
άλλαξαν κάποια πράγματα. -
1:35 - 1:39Τα νεοεμφανιζόμενα αντιβιοτικά
ήταν συχνά αποτελεσματικά μόνο -
1:39 - 1:41για ένα στενό φάσμα λοιμώξεων,
-
1:41 - 1:45ενώ τα πρώτα είχαν υπάρξει
ευρέως εφαρμόσιμα. -
1:45 - 1:47Αυτό από μόνο του δεν είναι πρόβλημα,
-
1:47 - 1:51αλλά σημαίνει πως λιγότερες δόσεις αυτών
των φαρμάκων θα μπορούσαν να πουληθούν -
1:51 - 1:53κάνοντάς τα λιγότερο επικερδή.
-
1:53 - 1:57Τον πρώτο καιρό, τα αντιβιοτικά
υπερσυνταγογραφούνταν βαρέως, -
1:57 - 2:01ακόμα και για ιικές λοιμώξεις
στις οποίες δεν είχαν καμία επίδραση. -
2:01 - 2:07Αυξήθηκε ο έλεγχος γύρω από τις συνταγές,
πράγμα καλό, αλλά μειώθηκαν οι πωλήσεις. -
2:07 - 2:10Την ίδια στιγμή, οι εταιρίες άρχισαν
να ανακαλύπτουν περισσότερα φάρμακα -
2:10 - 2:13που λαμβάνονται καθ' όλη
τη διάρκεια ζωής ενός ασθενούς -
2:13 - 2:16όπως φάρμακα για την πίεση
και τη χοληστερίνη, -
2:16 - 2:20κι αργότερα αντικαταθλιπτικά
κι αγχολυτικά. -
2:20 - 2:25Επειδή λαμβάνονται επ' αόριστον,
αυτά τα φάρμακα είναι πιο επικερδή. -
2:25 - 2:29Έως τα μέσα της δεκαετίας του '80
δεν ανακαλύφθηκαν -
2:29 - 2:31νέες χημικές τάξεις αντιβιοτικών.
-
2:31 - 2:35Αλλά τα βακτήρια συνέχισαν να αποκτούν
ανθεκτικότητα και να τη μεταβιβάζουν -
2:35 - 2:39με το να μοιράζονται γενετικές
πληροφορίες με άλλα βακτήρια -
2:39 - 2:42ακόμα και διαφορετικών ειδών.
-
2:42 - 2:46Πλέον βακτήρια που είναι ανθεκτικά
σε πολλά αντιβιοτικά είναι συνήθη, -
2:46 - 2:52όλο και περισσότερο κάποια στελέχη είναι
ανθεκτικά σε όλα τα τρέχοντα φάρμακά μας. -
2:52 - 2:54Τι μπορούμε, λοιπόν, να κάνουμε γι' αυτό;
-
2:54 - 2:59Πρέπει να ελεγχθεί η χρήση των υπαρχόντων
αντιβιοτικών, να φτιαχτούν νέα, -
2:59 - 3:02να καταπολεμηθεί η αντίσταση
στα νέα και τα ήδη υπάρχοντα φάρμακα, -
3:02 - 3:06και να βρεθούν νέοι τρόποι αντιμετώπισης
των βακτηριακών λοιμώξεων. -
3:06 - 3:10Ο μεγαλύτερος καταναλωτής
των αντιβιοτικών είναι η γεωργία, -
3:10 - 3:13που χρησιμοποιεί αντιβιοτικά
όχι μόνο για τη θεραπεία λοιμώξεων -
3:13 - 3:16αλλά και για την προώθηση της ανάπτυξης
των ζώων παραγωγής τροφίμων -
3:16 - 3:19Η χρήση μεγάλου όγκου αντιβιοτικών
-
3:19 - 3:22αυξάνει την έκθεση
των βακτηρίων στα αντιβιοτικά -
3:22 - 3:27και επομένως τη δυνατότητά τους
να αναπτύξουν ανθεκτικότητα. -
3:27 - 3:32Πολλά βακτήρια κοινά στα ζώα, όπως
η σαλμονέλα, μολύνουν κι ανθρώπους, -
3:32 - 3:36κι ανθεκτικά σε φάρμακα στελέχη
μπορούν να περάσουν σ' εμάς -
3:36 - 3:37μέσω της τροφικής αλυσίδας
-
3:37 - 3:41και να εξαπλωθoύν με το διεθνές εμπόριο
και τα ταξιδιωτικά δίκτυα. -
3:41 - 3:44Όσον αφορά την εύρεση νέων αντιβιοτικών,
-
3:44 - 3:47η φύση προσφέρει τις πιο πολλά
υποσχόμενες νέες χημικές ενώσεις. -
3:47 - 3:52Οργανισμοί όπως άλλα μικρόβια και μύκητες
έχουν εξελιχθεί εδώ και εκατομμύρια χρόνια -
3:52 - 3:55να ζουν σε ανταγωνιστικά περιβάλλοντα—
-
3:55 - 3:58που σημαίνει ότι συχνά
περιέχουν αντιβιοτικές ενώσεις -
3:58 - 4:02που τους δίνουν ένα πλεονέκτημα
επιβίωσης έναντι ορισμένων βακτηρίων. -
4:02 - 4:05Μπορούμε επίσης να συνδυάσουμε αντιβιοτικά
-
4:05 - 4:07με μόρια που αναστέλλουν
την ανθεκτικότητα. -
4:07 - 4:12Ένας τρόπος που τα βακτήρια αναπτύσσουν
ανθεκτικότητα είναι μέσω πρωτεϊνών τους -
4:12 - 4:14που υποβαθμίζουν τη δράση του φαρμάκου.
-
4:14 - 4:18Συνδυάζοντας το αντιβιοτικό με μόρια
που μπλοκάρουν τους υποβαθμιστές -
4:18 - 4:21το αντιβιοτικό μπορεί
να κάνει τη δουλειά του. -
4:21 - 4:26Φάγοι, ιοί που προσβάλλουν βακτήρια
αλλά δεν επιδρούν στους ανθρώπους, -
4:26 - 4:30είναι μια πολλά υποσχόμενη νέα οδός για
την καταπολέμηση βακτηριακών λοιμώξεων. -
4:30 - 4:33Η ανάπτυξη εμβολίων για κοινές
λοιμώξεις, εν τω μεταξύ, -
4:33 - 4:37μπορεί να βοηθήσει καταρχάς
στην πρόληψη ασθενειών. -
4:37 - 4:40Η μεγαλύτερη πρόκληση σε όλες αυτές
τις προσεγγίσεις είναι η χρηματοδότηση, -
4:40 - 4:44που είναι δυστυχώς ανεπαρκής
σε όλη την υφήλιο. -
4:44 - 4:48Τα αντιβιοτικά είναι τόσο μη κερδοφόρα
που πολλές μεγάλες φαρμακευτικές εταιρείες -
4:48 - 4:51έχουν σταματήσει
να προσπαθούν να τα αναπτύξουν. -
4:51 - 4:54Στο μεταξύ, μικρές εταιρείες που φέρνουν
επιτυχώς νέα αντιβιοτικά στην αγορά, -
4:54 - 5:00συχνά χρεοκοπούν, όπως η αμερικανική
νεοφυής επιχείρηση Achaogen. -
5:00 - 5:04Νέες θεραπευτικές τεχνικές
όπως φάγοι και εμβόλια -
5:04 - 5:08αντιμετωπίζουν το ίδιο θεμελιώδες πρόβλημα
με τα παραδοσιακά αντιβιοτικά: -
5:08 - 5:11αν δουλεύουν καλά,
χρησιμοποιούνται μόνο μία φορά, -
5:11 - 5:14κάτι που καθιστά δύσκολη την κερδοφορία.
-
5:14 - 5:17Και για να αντισταθμιστεί επιτυχώς
η ανθεκτικότητα μακροπρόθεσμα, -
5:17 - 5:21θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσουμε
τα νέα αντιβιοτικά με φειδώ - -
5:21 - 5:24μειώνοντας τα κέρδη
των δημιουργών τους ακόμη περισσότερο. -
5:24 - 5:28Μια πιθανή λύση είναι
η απομάκρυνση των κερδών -
5:28 - 5:31από τον όγκο των
αντιβιοτικών που πωλούνται. -
5:31 - 5:34Για παράδειγμα, το Ηνωμένο Βασίλειο
δοκιμάζει ένα μοντέλο -
5:34 - 5:38όπου οι πάροχοι υγειονομικής περίθαλψης
αγοράζουν συνδρομές γι' αντιβιοτικά. -
5:38 - 5:42Ενώ οι κυβερνήσεις αναζητούν τρόπους
να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη αντιβιοτικών, -
5:42 - 5:45αυτά τα προγράμματα είναι
ακόμα στα αρχικά στάδια. -
5:45 - 5:48Οι χώρες όλου του κόσμου
θα χρειαστεί να κάνουν πολύ περισσότερα -
5:48 - 5:52αλλά με επαρκείς επενδύσεις
στην ανάπτυξη αντιβιοτικών -
5:52 - 5:55και ελεγχόμενη χρήση
των τρεχόντων φαρμάκων μας, -
5:55 - 5:57μπορούμε ακόμα να ξεπεράσουμε
την ανθεκτικότητα.
- Title:
- Πώς μπορούμε να λύσουμε την κρίση της ανθεκτικότητας στα αντιβιοτικά; - Τζέρυ Ράιτ
- Speaker:
- Τζέρυ Ράιτ
- Description:
-
Δείτε ολόκληρο το μάθημα: https://ed.ted.com/lessons/how-can-we-solve-the-antibiotic-resistance-crisis-gerry-wright
Αντιβιοτικά: παρασκηνιακά, υποστηρίζουν
μεγάλο μέρος της σύγχρονης ιατρικής. Τα χρησιμοποιούμε για να θεραπεύσουμε τις μολυσματικές ασθένειες και για να διευκολύνουμε με ασφάλεια τα πάντα, από τη χειρουργική επέμβαση έως τη χημειοθεραπεία και τη μεταμόσχευση οργάνων. Αλλά σταματήσαμε να ανακαλύπτουμε καινούργια και κινδυνεύουμε να τα χάσουμε για πάντα. Πώς φτάσαμε σε αυτή τη κατάσταση; Ο Τζέρυ Ράιτ κοινοποιεί τι μπορούμε να κάνουμε για την ανθεκτικότητα στα αντιβιοτικά.Μάθημα του Τζέρυ Ράιτ, σε σκηνοθεσία Artrake Studio.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:59
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Iordana Baniora accepted Greek subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Iordana Baniora edited Greek subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Iordana Baniora edited Greek subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Iordana Baniora edited Greek subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Irini Basdani edited Greek subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Irini Basdani edited Greek subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? |