Как да решим проблема с антибиотичната резистентност? - Гери Райт
-
0:07 - 0:12Антибиотиците: подпомагат
голяма част от модерната медицина. -
0:12 - 0:14Използваме ги, за да лекуваме
инфекциозни заболявания, -
0:14 - 0:18но и за безопасно подпомагане на
всичко от операции до -
0:18 - 0:22химиотерапии до
трансплантации на органи. -
0:22 - 0:23Без антибиотици
-
0:23 - 0:27дори рутинни медицински процедури
могат да доведат до животозастрашаващи -
0:27 - 0:31инфекции. А ние сме на път да изгубим
антибиотиците. -
0:31 - 0:35Антибиотиците са химикали, които
предотвратяват растежа на бактериите. -
0:35 - 0:39За жалост някои бактерии са станали
резистентни -
0:39 - 0:42към всички налични в момента
антибиотици. -
0:42 - 0:46В същото време сме спрели да
откриваме нови антибиотици. -
0:46 - 0:50Все още, обаче, има надежда, че ще
има развитие по проблема. -
0:50 - 0:53Но, като за начало, как въобще се
озовахме в тази ситуация? -
0:53 - 0:57Първият широко използван антибиотик
е пеницилинът, -
0:57 - 1:00който е открит през 1928 г. от
Александър Флеминг. -
1:00 - 1:04В речта си от 1945 г. по повод
присъждането му на Нобеловата награда -
1:04 - 1:08Флеминг предупреждава, че бактериалната
резистентност има потенциала -
1:08 - 1:11да унищожи ползите на антибиотиците.
-
1:11 - 1:14Той е бил прав: през 40-те и 50-те
години на 20-ти век -
1:14 - 1:18вече са започнали да се появяват
резистентни бактерии. -
1:18 - 1:20Оттогава до 80-те
-
1:20 - 1:24фармацевтичните компании се
справяли с този проблем, -
1:24 - 1:27откривайки много нови
антибиотици. -
1:27 - 1:32В началото е било доста успешно и
доста печелившо. -
1:32 - 1:35Оттогава някои неща се променили.
-
1:35 - 1:39Новооткритите антибиотици били
ефективни само -
1:39 - 1:41за определен набор от инфекции
-
1:41 - 1:45докато първите антибиотици били
по-широко използвани. -
1:45 - 1:47Само по себе си това не е
проблем, -
1:47 - 1:51но значи и че могат да бъдат продавани и
по-малки дози от антибиотиците - -
1:51 - 1:53което ги прави и по-малко печеливши.
-
1:53 - 1:57В началото антибиотиците били
предписвани твърде много - -
1:57 - 2:01дори и за вирусни инфекции, върху
които нямали никакъв ефект. -
2:01 - 2:07Контролът на предписанията се увеличил,
което е добре, но понижил продажбите. -
2:07 - 2:10В същото време компаниите започнали да
създават други лекарства, -
2:10 - 2:13които могат да се приемат от хората
цял живот, -
2:13 - 2:16като например лекарства за кръвно
налягане и холестерол -
2:16 - 2:20и по-късно - антидепресанти и
антистрес лекарства. -
2:20 - 2:25И тъй като могат да се приемат за
неопределено време - са и по-доходоносни. -
2:25 - 2:31До средата на 80-те години не са открити
нови химични класове антибиотици. -
2:31 - 2:34Но бактериите продължили да стават
все по-резистентни и -
2:34 - 2:39да си предават това качество, споделяйки
генетична информация помежду си, -
2:39 - 2:42а и междувидово.
-
2:42 - 2:46Сега резистентните бактерии
са често срещани -
2:46 - 2:52и се увеличават щамовете, резистентни
към всички познати лекарства. -
2:52 - 2:54Какво можем да направим по въпроса?
-
2:54 - 2:57Трябва да контролираме изпозването на
сегашните антибиотици, -
2:57 - 3:02да създаваме нови, да се борим с
резистентността -
3:02 - 3:06и да откриваме нови начини за борба
с бактериалните инфекции. -
3:06 - 3:10Селското стопанство е най-големият
консуматор на антибиотици, -
3:10 - 3:13като те се използват не само за
инфекции, -
3:13 - 3:16но и за спомагане растежа на животни,
изпозвани за хранителни нужди. -
3:16 - 3:19Използване на големи количества
антибиотици -
3:19 - 3:22увеличава подлагането бактериите
на тях -
3:22 - 3:27и така се увеличава и възможността да се
създаде резистентност. -
3:27 - 3:31Много често срещани бактерии при животните,
като салмонелата, могат да заразяват -
3:31 - 3:37и хора, а резистентните от тях могат да
преминат в нас чрез храната -
3:37 - 3:41и да се разпространяват чрез
международната търговия и пътуване. -
3:41 - 3:44По отношение откриването на нови
антибиотици -
3:44 - 3:47природата е източник на убеждаващи
нови съединения. -
3:47 - 3:52Организми като микроби и гъбички
са еволюирали милиони години, -
3:52 - 3:55за да се приспособят да живеят в
конкурентни среди, -
3:55 - 3:58което значи, че често пъти имат
антибиотична компонента, -
3:58 - 4:02даваща им предимство в
оцеляването. -
4:02 - 4:07Можем да пакетираме антибиотиците
с молекули, инхибиращи резистентността. -
4:07 - 4:10Един от начините, по които бактериите
придобиват резистентност, е чрез -
4:10 - 4:14собствени протеини, които
разграждат лекарството. -
4:14 - 4:18Пакетирайки антибиотика с молекули,
които блокират т.нар. деградатори, -
4:18 - 4:21той успява да си свърши работата.
-
4:21 - 4:26Някои фаги и вируси, атакуващи
бактерии, но не и хора, -
4:26 - 4:30са и тези, даващи поле за борба
с бактериалните инфекции. -
4:30 - 4:33Разработването на ваксини за
често срещани инфекции, -
4:33 - 4:37на първо място, може да предотврати
някои болести. -
4:37 - 4:39Най-голямото предизвикателство на
всички тези неща -
4:39 - 4:44е финансирането, което е крайно
недостатъчно в световен мащаб. -
4:44 - 4:47От антибиотиците въобще не се печели
много и затова -
4:47 - 4:51големите фармацевтични компании
не ги разработват. -
4:51 - 4:55А по-малки компании, които успешно
внасят нови антибиотици на пазара, -
4:55 - 5:00често пъти банкрутират, като например
американската "Achaogen". -
5:00 - 5:04Нови терапевтични методи,
използващи фаги и ваксини, -
5:04 - 5:08срещат същия фундаментален проблем
като традиционните антибиотици: -
5:08 - 5:11ако работят добре - нужно е да ги
използваме само веднъж, -
5:11 - 5:14което затруднява печалбите.
-
5:14 - 5:17И за да противодействат на
резистентността за дълго време -
5:17 - 5:21ние трябва да използваме
антибиотиците пестеливо -- -
5:21 - 5:24да намалим печалбите на
създателите им дори още. -
5:24 - 5:31Възможно решение е да се разпределят
печалбите от продадените антибиотици. -
5:31 - 5:34Например - Великобритания тества модел,
-
5:34 - 5:38в който здравните специалисти
купуват антибиотичен абонамент. -
5:38 - 5:42Докато правителствата търсят начини
за поощряване разработването -
5:42 - 5:45на антибиотици, тези програми са все
още в начални стадии. -
5:45 - 5:48Някои държави ще трябва да направят
много повече от това -- -
5:48 - 5:52но с достатъчно инвестиция
-
5:52 - 5:55и умерено използване на
настоящите лекарства -
5:55 - 5:58можем да продължим напред с
войната с резистентността.
- Title:
- Как да решим проблема с антибиотичната резистентност? - Гери Райт
- Speaker:
- Гери Райт
- Description:
-
Вижте цялата лекция: https://ed.ted.com/lessons/how-can-we-solve-the-antibiotic-resistance-crisis-gerry-wright
Антибиотиците: подпомагат голяма част от модерната медицина. Използваме ги, за да лекуваме инфекциозни заболявания, но и за безопасно подпомагане на всичко от операции до химиотерапии до
трансплантации на органи. Спрели сме да откриваме и разработваме нови и така може да ги загубим завинаги. Но как се озовахме в тази ситуация? Гери Райт споделя какво можем да направим за антибиотичната резистентност.Лекция от Гери Райт, режисирана от "Артрейк Студио".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:59
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Alexander Mitev edited Bulgarian subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Alexander Mitev edited Bulgarian subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Alexander Mitev edited Bulgarian subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? | ||
Alexander Mitev edited Bulgarian subtitles for How can we solve the antibiotic resistance crisis? |