Return to Video

Как да решим проблема с антибиотичната резистентност? - Гери Райт

  • 0:07 - 0:12
    Антибиотиците: подпомагат
    голяма част от модерната медицина.
  • 0:12 - 0:14
    Използваме ги, за да лекуваме
    инфекциозни заболявания,
  • 0:14 - 0:18
    но и за безопасно подпомагане на
    всичко от операции до
  • 0:18 - 0:22
    химиотерапии до
    трансплантации на органи.
  • 0:22 - 0:23
    Без антибиотици
  • 0:23 - 0:27
    дори рутинни медицински процедури
    могат да доведат до животозастрашаващи
  • 0:27 - 0:31
    инфекции. А ние сме на път да изгубим
    антибиотиците.
  • 0:31 - 0:35
    Антибиотиците са химикали, които
    предотвратяват растежа на бактериите.
  • 0:35 - 0:39
    За жалост някои бактерии са станали
    резистентни
  • 0:39 - 0:42
    към всички налични в момента
    антибиотици.
  • 0:42 - 0:46
    В същото време сме спрели да
    откриваме нови антибиотици.
  • 0:46 - 0:50
    Все още, обаче, има надежда, че ще
    има развитие по проблема.
  • 0:50 - 0:53
    Но, като за начало, как въобще се
    озовахме в тази ситуация?
  • 0:53 - 0:57
    Първият широко използван антибиотик
    е пеницилинът,
  • 0:57 - 1:00
    който е открит през 1928 г. от
    Александър Флеминг.
  • 1:00 - 1:04
    В речта си от 1945 г. по повод
    присъждането му на Нобеловата награда
  • 1:04 - 1:08
    Флеминг предупреждава, че бактериалната
    резистентност има потенциала
  • 1:08 - 1:11
    да унищожи ползите на антибиотиците.
  • 1:11 - 1:14
    Той е бил прав: през 40-те и 50-те
    години на 20-ти век
  • 1:14 - 1:18
    вече са започнали да се появяват
    резистентни бактерии.
  • 1:18 - 1:20
    Оттогава до 80-те
  • 1:20 - 1:24
    фармацевтичните компании се
    справяли с този проблем,
  • 1:24 - 1:27
    откривайки много нови
    антибиотици.
  • 1:27 - 1:32
    В началото е било доста успешно и
    доста печелившо.
  • 1:32 - 1:35
    Оттогава някои неща се променили.
  • 1:35 - 1:39
    Новооткритите антибиотици били
    ефективни само
  • 1:39 - 1:41
    за определен набор от инфекции
  • 1:41 - 1:45
    докато първите антибиотици били
    по-широко използвани.
  • 1:45 - 1:47
    Само по себе си това не е
    проблем,
  • 1:47 - 1:51
    но значи и че могат да бъдат продавани и
    по-малки дози от антибиотиците -
  • 1:51 - 1:53
    което ги прави и по-малко печеливши.
  • 1:53 - 1:57
    В началото антибиотиците били
    предписвани твърде много -
  • 1:57 - 2:01
    дори и за вирусни инфекции, върху
    които нямали никакъв ефект.
  • 2:01 - 2:07
    Контролът на предписанията се увеличил,
    което е добре, но понижил продажбите.
  • 2:07 - 2:10
    В същото време компаниите започнали да
    създават други лекарства,
  • 2:10 - 2:13
    които могат да се приемат от хората
    цял живот,
  • 2:13 - 2:16
    като например лекарства за кръвно
    налягане и холестерол
  • 2:16 - 2:20
    и по-късно - антидепресанти и
    антистрес лекарства.
  • 2:20 - 2:25
    И тъй като могат да се приемат за
    неопределено време - са и по-доходоносни.
  • 2:25 - 2:31
    До средата на 80-те години не са открити
    нови химични класове антибиотици.
  • 2:31 - 2:34
    Но бактериите продължили да стават
    все по-резистентни и
  • 2:34 - 2:39
    да си предават това качество, споделяйки
    генетична информация помежду си,
  • 2:39 - 2:42
    а и междувидово.
  • 2:42 - 2:46
    Сега резистентните бактерии
    са често срещани
  • 2:46 - 2:52
    и се увеличават щамовете, резистентни
    към всички познати лекарства.
  • 2:52 - 2:54
    Какво можем да направим по въпроса?
  • 2:54 - 2:57
    Трябва да контролираме изпозването на
    сегашните антибиотици,
  • 2:57 - 3:02
    да създаваме нови, да се борим с
    резистентността
  • 3:02 - 3:06
    и да откриваме нови начини за борба
    с бактериалните инфекции.
  • 3:06 - 3:10
    Селското стопанство е най-големият
    консуматор на антибиотици,
  • 3:10 - 3:13
    като те се използват не само за
    инфекции,
  • 3:13 - 3:16
    но и за спомагане растежа на животни,
    изпозвани за хранителни нужди.
  • 3:16 - 3:19
    Използване на големи количества
    антибиотици
  • 3:19 - 3:22
    увеличава подлагането бактериите
    на тях
  • 3:22 - 3:27
    и така се увеличава и възможността да се
    създаде резистентност.
  • 3:27 - 3:31
    Много често срещани бактерии при животните,
    като салмонелата, могат да заразяват
  • 3:31 - 3:37
    и хора, а резистентните от тях могат да
    преминат в нас чрез храната
  • 3:37 - 3:41
    и да се разпространяват чрез
    международната търговия и пътуване.
  • 3:41 - 3:44
    По отношение откриването на нови
    антибиотици
  • 3:44 - 3:47
    природата е източник на убеждаващи
    нови съединения.
  • 3:47 - 3:52
    Организми като микроби и гъбички
    са еволюирали милиони години,
  • 3:52 - 3:55
    за да се приспособят да живеят в
    конкурентни среди,
  • 3:55 - 3:58
    което значи, че често пъти имат
    антибиотична компонента,
  • 3:58 - 4:02
    даваща им предимство в
    оцеляването.
  • 4:02 - 4:07
    Можем да пакетираме антибиотиците
    с молекули, инхибиращи резистентността.
  • 4:07 - 4:10
    Един от начините, по които бактериите
    придобиват резистентност, е чрез
  • 4:10 - 4:14
    собствени протеини, които
    разграждат лекарството.
  • 4:14 - 4:18
    Пакетирайки антибиотика с молекули,
    които блокират т.нар. деградатори,
  • 4:18 - 4:21
    той успява да си свърши работата.
  • 4:21 - 4:26
    Някои фаги и вируси, атакуващи
    бактерии, но не и хора,
  • 4:26 - 4:30
    са и тези, даващи поле за борба
    с бактериалните инфекции.
  • 4:30 - 4:33
    Разработването на ваксини за
    често срещани инфекции,
  • 4:33 - 4:37
    на първо място, може да предотврати
    някои болести.
  • 4:37 - 4:39
    Най-голямото предизвикателство на
    всички тези неща
  • 4:39 - 4:44
    е финансирането, което е крайно
    недостатъчно в световен мащаб.
  • 4:44 - 4:47
    От антибиотиците въобще не се печели
    много и затова
  • 4:47 - 4:51
    големите фармацевтични компании
    не ги разработват.
  • 4:51 - 4:55
    А по-малки компании, които успешно
    внасят нови антибиотици на пазара,
  • 4:55 - 5:00
    често пъти банкрутират, като например
    американската "Achaogen".
  • 5:00 - 5:04
    Нови терапевтични методи,
    използващи фаги и ваксини,
  • 5:04 - 5:08
    срещат същия фундаментален проблем
    като традиционните антибиотици:
  • 5:08 - 5:11
    ако работят добре - нужно е да ги
    използваме само веднъж,
  • 5:11 - 5:14
    което затруднява печалбите.
  • 5:14 - 5:17
    И за да противодействат на
    резистентността за дълго време
  • 5:17 - 5:21
    ние трябва да използваме
    антибиотиците пестеливо --
  • 5:21 - 5:24
    да намалим печалбите на
    създателите им дори още.
  • 5:24 - 5:31
    Възможно решение е да се разпределят
    печалбите от продадените антибиотици.
  • 5:31 - 5:34
    Например - Великобритания тества модел,
  • 5:34 - 5:38
    в който здравните специалисти
    купуват антибиотичен абонамент.
  • 5:38 - 5:42
    Докато правителствата търсят начини
    за поощряване разработването
  • 5:42 - 5:45
    на антибиотици, тези програми са все
    още в начални стадии.
  • 5:45 - 5:48
    Някои държави ще трябва да направят
    много повече от това --
  • 5:48 - 5:52
    но с достатъчно инвестиция
  • 5:52 - 5:55
    и умерено използване на
    настоящите лекарства
  • 5:55 - 5:58
    можем да продължим напред с
    войната с резистентността.
Title:
Как да решим проблема с антибиотичната резистентност? - Гери Райт
Speaker:
Гери Райт
Description:

Вижте цялата лекция: https://ed.ted.com/lessons/how-can-we-solve-the-antibiotic-resistance-crisis-gerry-wright

Антибиотиците: подпомагат голяма част от модерната медицина. Използваме ги, за да лекуваме инфекциозни заболявания, но и за безопасно подпомагане на всичко от операции до химиотерапии до
трансплантации на органи. Спрели сме да откриваме и разработваме нови и така може да ги загубим завинаги. Но как се озовахме в тази ситуация? Гери Райт споделя какво можем да направим за антибиотичната резистентност.

Лекция от Гери Райт, режисирана от "Артрейк Студио".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:59

Bulgarian subtitles

Revisions