Russian subtítols

← Препятствия на пути к близости: TED-импровизация

Obtén el codi d'incrustació
24 llengües

Showing Revision 10 created 11/22/2019 by Yulia Kallistratova.

  1. [Это импровизированная речь,
  2. основанная на теме,
    предложенной аудиторией.
  3. Выступающий не знаком
    с содержимым слайдов.]
  4. Ведущая: Наш следующий спикер —

  5. (Смех)

  6. он...

  7. невероятно...
  8. (Смех)

  9. Он невероятно опытный лингвист,

  10. работающий в лаборатории MIT
    с небольшой группой исследователей;
  11. путём изучения нашего языка
  12. и того, как мы общаемся с другими людьми,
  13. он открыл секрет интимных отношений.
  14. Готов поделиться своим ви́дением,
    пожалуйста, встречайте —
  15. Энтони Венециале.
  16. (Аплодисменты)

  17. (Смех)

  18. Энтони Венециале: Вы думаете,
    я знаю, что вы сейчас испытываете.

  19. Возможно, вы смотрите на меня
    здесь, на красной точке,
  20. или же вы смотрите на меня на экране.
  21. Есть задержка в одну шестую секунды.
  22. Видел ли я себя? Да.
  23. Я увидел себя перед тем как повернуться,
  24. и эта маленькая задержка
    создаёт небольшой разрыв.
  25. (Смех)

  26. Разрыв — это именно то,
    что происходит с человеческим языком

  27. и с обработкой этого языка.
  28. Конечно, я работаю
    в небольшой лаборатории MIT.

  29. (Смех)

  30. И мы пытаемся получить
    представление хоть о чём-нибудь.

  31. (Смех)

  32. И часто это связано не только
    с вычислительной задачей,

  33. но в этом случае мы обнаружили,
    что зрительное восприятие
  34. и слуховое восприятие
  35. имеют между собой больше общего,
    чем мы можем себе представить,
  36. и мы можем увидеть это на первом слайде.
  37. (Смех)

  38. (Аплодисменты)

  39. Тут же включается мысленный процесс:
    «Это яйцо, сваренное вкрутую?»

  40. (Смех)

  41. «Возможно, это структурная
    целостность яйца,

  42. которая в состоянии удерживать то,
    что кажется камнем?
  43. Ага, а камень ли это на самом деле?»
  44. Мы задаём вопросы, когда видим
    визуальную информацию.
  45. Но когда мы слышим информацию,
    вот что получается.
  46. (Смех)

  47. Наши мозговые шлюзы распахиваются,
    подобно улицам в Шанхае.

  48. (Смех)

  49. Так много информации для обработки,

  50. так много идей, концепций, чувств
    и, конечно же, слабых мест,
  51. о которых мы часто не хотим рассказывать.
  52. И поэтому мы скрываем,
  53. и скрываем за тем, что мы любим
    называть «воротами близости».
  54. (Смех)

  55. Так на чём же держатся
    эти шлюзовые ворота?

  56. На какой дамбе они сооружены?
  57. Хорошо, сначала —
  58. (Смех)

  59. мы обнаруживаем, что они разные
    для шести разных генотипов.

  60. (Аплодисменты)

  61. И, конечно же, мы начинаем
    классифицировать эти генотипы

  62. на нейротипичный опыт
    и нейроотличный опыт.
  63. (Смех)

  64. В правой стороне экрана

  65. вы видите всплески
    нейроотличного мышления.
  66. Существует только два
    эмоциональных состояния,
  67. которые нейроотличный мозг может различать
    и учитывать в любой момент времени,
  68. тем самым исключая возможность
    их эмоциональной настройки
  69. на настоящую ситуацию.
  70. Но с другой стороны, вы можете
    наблюдать нейротипичный мозг,
  71. который зачастую справляется
    с примерно пятью различными частями
  72. эмоционально-когнитивной информации
    в любой момент времени.
  73. Вы видите небольшие отклонения
  74. в 75-м, 90-м и 60-м процентилях
  75. и затем, конечно, существенную разницу
  76. в 25-м, 40-м и 35-м процентилях.
  77. (Смех)

  78. Но, конечно, что это за нейронная сеть,

  79. помогающая преодолеть и создать
    эти различные несоответствия?
  80. (Смех)

  81. Страх.

  82. (Смех)

  83. (Аплодисменты)

  84. И как мы все знаем, страх находится
    в мозжечковой миндалине,

  85. и это очень естественная реакция,
  86. тесно связанная с визуальным восприятием.
  87. Она не так тесно связана
    со словесным восприятием,
  88. поэтому наши рецепторы страха
    часто срабатывают
  89. раньше любого нашего когнитивного
    применения речи, слов
  90. и реплик.
  91. Таким образом в моменты страха
  92. мы, конечно же, застигнуты врасплох.
  93. Мы сбиваемся с нужного направления,
  94. чаще всего избегая близости.
  95. (Смех)

  96. Конечно, есть разница
    между мужским восприятием

  97. и женским восприятием,
  98. восприятием трансов и всех,
    кто между ними,
  99. и тех, кто за пределами
    гендерного спектра.
  100. (Смех)

  101. Но страх это то главное,
    что лежит в основе

  102. всех наших систем реагирования.
  103. «Бей или беги» — одна из первых,
  104. как некоторые их называют,
    «рептильных реакций» на наше окружение.
  105. Как нам избежать или
    отцепить себя от рогов миндалины?

  106. (Смех)

  107. Ну, я хотел бы раскрыть вам
    этот секрет прямо сейчас.

  108. (Аплодисменты)

  109. Всё это имеет очень
    и очень глубокий смысл.

  110. (Смех)

  111. Секрет в том,

  112. чтобы повернуться спиной друг к другу,
  113. и я знаю, что это звучит
    абсолютно как противоположность
  114. тому, что вы ожидали,
  115. но когда в отношениях
    вы поворачиваетесь спиной к партнёру
  116. и прислоняетесь своей спиной
    к его или её спине —
  117. (Смех)

  118. вы исключаете визуальные подсказки.

  119. (Смех)

  120. (Аплодисменты)

  121. Вы более склонны к тому,

  122. чтобы сдаться первым,
  123. а сдаться первым...
  124. (Смех)

  125. сильно перевешивает наши усилия в том,

  126. чтобы обратиться к другим,
  127. нашим партнёрам и самим себе.

  128. Мы тратим миллиарды и миллиарды долларов
  129. на одежду, на косметику,
  130. на модные очки,
  131. но мы не тратим деньги и время
  132. на общение друг с другом —
  133. правдивое
  134. и честное,
  135. лишённое визуальных рецепторов.
  136. (Аплодисменты)

  137. (Смех)

  138. Звучит жёстко, не так ли?

  139. (Смех)

  140. Но мы хотим быть активными.

  141. Мы не хотим рассиживаться на диване.
  142. Как сказал сегодня один историк,
  143. важно встать и обойти иногда этот диван.
  144. И как же нам это сделать?
  145. Да, лёд играет здесь важную раль.
  146. Любовь, единение и доброта:
  147. Л-Е-Д.
  148. (Аплодисменты)

  149. И когда мы начинаем
    использовать этот метод льда,

  150. возможности становятся больше нас самих.
  151. На самом деле они становятся меньше вас.
  152. На молекулярном уровне,
  153. я думаю, что такое понимание —
  154. это объединяющее начало
  155. всех выступлений,
    которые вы видели на TED;
  156. и мы продолжим, как только отправимся
  157. в это путешествие сюда,
    на эту крошечную планету,
  158. висящую на краю пропасти,
  159. и как мы видим — да, смерть неизбежна.
  160. (Смех)

  161. Встретит ли она всех нас одновременно —

  162. я думаю, это переменная,
    которую мы пытаемся найти.
  163. (Смех)

  164. Я думаю, что временны́е границы
    становятся шире,

  165. когда мы используем лёд,
  166. когда мы опираемся на спины друг друга
  167. и созидаем сообща,
  168. оставляя позади страх
  169. и работая над...
  170. (Смех)

  171. они вырежут этот момент.

  172. (Смех)

  173. Зрелая любовь,

  174. сочувствие,
  175. отношения, основанные на доверии,
  176. в которых мы делимся мыслями,
  177. можем прикоснуться к сердцу,
  178. осязать,
  179. получить некий сентиментальный опыт,
  180. который мы не можем просто выбросить
    лишь потому, что он перезрел,
  181. но давайте поделим пополам
    опыт, который мы набрали,
  182. и увидим, что сердце, ядро,
  183. семя этой идеи есть в каждом из нас,
  184. и давайте делиться им спина к спине.
  185. Спасибо большое.

  186. (Аплодисменты)