Return to Video

Что произошло, когда мы объединили в пары совершенно незнакомых людей для политических дискуссий

  • 0:01 - 0:02
    Это Джоанна.
  • 0:02 - 0:06
    Она работает в университете в Польше.
  • 0:06 - 0:09
    Однажды, в 3 часа ночи в субботу,
  • 0:09 - 0:11
    она встала, собрала рюкзак
  • 0:11 - 0:14
    и проехала больше тысячи километров
    только для того,
  • 0:14 - 0:16
    чтобы принять участие
    в политической дискуссии
  • 0:17 - 0:18
    с совершенно незнакомым человеком.
  • 0:19 - 0:23
    Его зовут Кристоф, он менеджер
    по работе с клиентами, живёт в Германии.
  • 0:23 - 0:25
    Они никогда не встречались.
  • 0:25 - 0:29
    Они знали только то, что их мнения
    о европейской политике противоположны.
  • 0:29 - 0:33
    Мнения о миграции,
    отношениях с Россией и прочем.
  • 0:33 - 0:36
    И они проспорили почти целый день.
  • 0:37 - 0:43
    После этого Джоанна прислала мне
    немного неприятное электронное сообщение.
  • 0:44 - 0:48
    «Это было так здорово,
    я наслаждалась каждой минутой!»
  • 0:48 - 0:50
    (Смех)
  • 0:50 - 0:55
    А это Том из Великобритании
    и Нильс из Германии.
  • 0:55 - 0:56
    Они тоже совсем не были знакомы.
  • 0:56 - 0:59
    Они оба болеют за свои футбольные команды,
  • 0:59 - 1:05
    как вы понимаете, это «Боруссия
    Дортмунд» и «Тоттенхэм Хотспур».
  • 1:05 - 1:08
    Они встретились на том самом месте,
    где футбол берёт своё начало,
  • 1:08 - 1:10
    на поле в Кембридже.
  • 1:10 - 1:12
    Но они спорили не о футболе,
  • 1:12 - 1:14
    а о выходе Великобритании из ЕС.
  • 1:15 - 1:19
    И после долгих часов общения
    на эту дискуссионную тему
  • 1:19 - 1:23
    они также прислали нам
    довольно неожиданное сообщение.
  • 1:23 - 1:28
    «Это было замечательно,
    нам обоим очень понравилось».
  • 1:28 - 1:29
    (Смех)
  • 1:29 - 1:35
    Итак, весной 2019 года
  • 1:35 - 1:40
    более 17 000 европейцев из 33 разных стран
  • 1:40 - 1:43
    записались на политическую дискуссию.
  • 1:44 - 1:48
    Тысячи пересекли границы, чтобы встретить
    незнакомца с противоположным мнением.
  • 1:48 - 1:53
    Все они были участниками проекта
    под названием Europe Talks.
  • 1:54 - 1:58
    Разговаривать о политике
    с людьми с несхожими мнениями
  • 1:58 - 2:01
    стало очень сложно,
  • 2:01 - 2:02
    и не только в Европе.
  • 2:02 - 2:06
    Распадаются семьи, друзья перестают
    разговаривать друг с другом.
  • 2:06 - 2:07
    Мы живём в своих маленьких мирах.
  • 2:08 - 2:13
    И эти так называемые миры
    раздуваются социальными сетями,
  • 2:13 - 2:16
    хотя, по сути, они не являются
    продуктом цифрового мира.
  • 2:16 - 2:19
    Пузырь фильтров всегда
    стоял на нашем пути.
  • 2:19 - 2:21
    Он у нас в головах.
  • 2:21 - 2:24
    Как раз за разом показывают исследования,
  • 2:24 - 2:31
    мы можем, например, игнорировать факты,
    которые противоречат нашим убеждениям.
  • 2:31 - 2:34
    Поэтому, безусловно, необходимо
    исправлять фальшивые новости,
  • 2:34 - 2:38
    но этого недостаточно для того,
    чтобы разделённое общество
  • 2:38 - 2:40
    взглянуло на себя по-новому.
  • 2:41 - 2:44
    К счастью, по сведениям
    некоторых исследований,
  • 2:44 - 2:48
    возможно, существует простой способ
    изменить свои взгляды:
  • 2:48 - 2:51
    личная беседа один на один
  • 2:51 - 2:54
    с человеком, не разделяющим
    ваши убеждения.
  • 2:55 - 2:58
    Это позволяет вам увидеть
    мир под другим углом,
  • 2:58 - 3:01
    глазами другого человека.
  • 3:03 - 3:06
    Я редактор ZEIT ONLINE,
  • 3:06 - 3:10
    одного из главных информационных
    агентств в Германии.
  • 3:10 - 3:16
    Мы начали проект, впоследствии ставший
    Europe Talks, как простой эксперимент.
  • 3:16 - 3:18
    Как многих журналистов,
  • 3:18 - 3:22
    нас волновали Трамп
    и выход Великобритании из ЕС,
  • 3:22 - 3:26
    и в Германии мнения тоже стали делиться,
    особенно по вопросу миграции.
  • 3:26 - 3:31
    Поэтому тема прибытия миллионов
    беженцев в 2015 и 2016 годах
  • 3:32 - 3:34
    преобладала в дебатах.
  • 3:34 - 3:39
    И когда мы думали о предстоящих
    выборах 2017 года,
  • 3:39 - 3:44
    мы знали, что нам нужно переосмыслить то,
    как мы воспринимаем политику.
  • 3:45 - 3:48
    Ну а поскольку мы ещё те фанаты
    цифровых технологий,
  • 3:48 - 3:54
    у нас родилось много идей
    очень странных продуктов —
  • 3:54 - 3:58
    одной из них был
    этакий политический Tinder —
  • 3:58 - 4:00
    (Смех)
  • 4:00 - 4:05
    платформа знакомств для людей
    с противоположными взглядами,
  • 4:05 - 4:08
    средство, которое помогает встретиться
    людям с разными мнениями.
  • 4:09 - 4:11
    Мы решили протестировать его
  • 4:11 - 4:16
    и запустили то, что маркетологи называют
    «минимально жизнеспособным продуктом».
  • 4:16 - 4:18
    Он был очень простым.
  • 4:18 - 4:22
    Мы назвали его Deutschland spricht —
    «Говорит Германия» —
  • 4:22 - 4:27
    и запустили проект в мае 2017 года.
  • 4:28 - 4:31
    Всё было очень просто.
  • 4:31 - 4:33
    В основном мы использовали Google Формы,
  • 4:33 - 4:39
    средство, доступное каждому, и с помощью
    которого можно создавать онлайн-опросы.
  • 4:39 - 4:44
    И в наш контент были включены
    такие простые вопросы, как:
  • 4:44 - 4:48
    «Приняла ли Германия
    слишком много беженцев?»
  • 4:48 - 4:50
    Нажмите «Да» или «Нет».
  • 4:50 - 4:55
    Другие вопросы: «Поступает ли Запад
    справедливо по отношению к России?»
  • 4:55 - 4:58
    или «Должны ли пары одного пола
    иметь право на брак?»
  • 4:58 - 5:01
    И если вы отвечали на все вопросы,
    мы задавали ещё один:
  • 5:01 - 5:06
    «Хотели бы вы встретиться с соседом,
    который совершенно не согласен с вами?»
  • 5:06 - 5:08
    (Смех)
  • 5:09 - 5:14
    Это был очень простой эксперимент
    без каких-либо вложений.
  • 5:14 - 5:18
    Мы ожидали, что, возможно,
    зарегистрируется около ста человек,
  • 5:18 - 5:22
    и мы планировали вручную подобрать
    партнёра для каждого из них.
  • 5:22 - 5:28
    И уже в первый день
    зарегистрировалась 1 000 человек.
  • 5:28 - 5:33
    А в течение нескольких недель
    12 000 немцев зарегистрировались,
  • 5:33 - 5:35
    чтобы встретиться с кем-то,
    кто не разделяет их мнений.
  • 5:35 - 5:37
    То есть возникла проблема.
  • 5:37 - 5:39
    (Смех)
  • 5:39 - 5:42
    Мы быстро набросали простейший алгоритм,
  • 5:42 - 5:45
    который бы быстро находил
    наилучшие соответствия,
  • 5:45 - 5:49
    например, люди, живущие как можно ближе,
    но ответившие на вопросы
  • 5:49 - 5:51
    максимально по-разному.
  • 5:52 - 5:55
    Мы знакомили их по электронной почте.
  • 5:56 - 6:00
    И, уверен, вы представляете,
    что у нас было много сомнений.
  • 6:00 - 6:04
    Что, если люди откажутся встречаться?
  • 6:05 - 6:09
    Что, если все беседы
    лицом к лицу будут ужасны?
  • 6:10 - 6:13
    А вдруг в нашей базе данных
    есть убийцы и психопаты?
  • 6:13 - 6:14
    (Смех)
  • 6:15 - 6:20
    Но в один воскресный день в июне 2017 года
  • 6:20 - 6:22
    произошло нечто удивительное.
  • 6:23 - 6:28
    Тысячи немцев встретились один на один
    и спокойно говорили о политике.
  • 6:29 - 6:30
    Например, Анно.
  • 6:30 - 6:35
    Он бывший полицейский, который против —
    точнее, был против — однополых браков.
  • 6:35 - 6:39
    А Анне — инженер, которая
    состоит в гражданском браке
  • 6:39 - 6:40
    с женщиной.
  • 6:41 - 6:43
    Они несколько часов
    говорили на все те темы,
  • 6:43 - 6:45
    где их мнения не совпадали.
  • 6:46 - 6:48
    По словам Анно, в какой-то момент
  • 6:48 - 6:55
    он понял, что его утверждения
    об однополых браках причиняли Анне боль,
  • 6:55 - 6:58
    и начал сомневаться в своих убеждениях.
  • 6:58 - 7:00
    А после трёх часов общения
  • 7:00 - 7:04
    Анне пригласила Анно на вечеринку,
  • 7:04 - 7:06
    и сейчас, по прошествии двух лет,
  • 7:06 - 7:09
    они продолжают оставаться друзьями
    и иногда встречаются.
  • 7:09 - 7:13
    Также наш алгоритм свёл, например,
    вот этого судебного пристава,
  • 7:13 - 7:20
    спикера правой популистской
    партии «Альтернатива для Германии»,
  • 7:20 - 7:21
    и этого консультанта для беременных.
  • 7:21 - 7:24
    Раньше она была активным
    членом Партии зелёных.
  • 7:25 - 7:29
    Мы свели даже этого
    профессора и его студента.
  • 7:30 - 7:33
    (Смех)
  • 7:33 - 7:35
    Это алгоритм.
  • 7:36 - 7:37
    (Смех)
  • 7:37 - 7:43
    Мы также свели тестя и его сноху,
  • 7:43 - 7:48
    потому что, естественно, они живут
    рядом, но их мнения очень разные.
  • 7:48 - 7:49
    Как правило
  • 7:49 - 7:54
    мы не наблюдали, не записывали
    и не фиксировали эти беседы,
  • 7:54 - 7:57
    потому что не хотели, чтобы люди
    вели себя неестественно.
  • 7:57 - 7:59
    Но я сделал одно исключение.
  • 7:59 - 8:01
    Я сам принял участие в проекте.
  • 8:01 - 8:06
    В своём модном районе
    Берлина, Пренцлауэр-Берге,
  • 8:06 - 8:08
    я встретился с Мирко.
  • 8:08 - 8:12
    Это я говорю с Мирко. Он не хотел,
    чтобы его лицо было на фото.
  • 8:12 - 8:14
    Он молод, работает на заводе
  • 8:14 - 8:17
    и выглядит как типичный
    хипстер нашего района,
  • 8:17 - 8:19
    с бородой и в шапочке.
  • 8:19 - 8:24
    Мы говорили несколько часов,
    и мне он очень понравился.
  • 8:24 - 8:27
    Несмотря на то, что наши
    мнения сильно расходились —
  • 8:27 - 8:30
    почти по каждому вопросу —
  • 8:30 - 8:32
    за исключением, пожалуй,
    только прав женщин,
  • 8:32 - 8:35
    потому что тут я вообще
    не мог понять его мыслей,
  • 8:35 - 8:37
    наша беседа была очень интересной.
  • 8:37 - 8:39
    После нашей встречи
    я поискал имя Мирко в Google.
  • 8:41 - 8:46
    И оказалось, что подростком
    он был неонацистом.
  • 8:47 - 8:49
    Я позвонил ему и спросил:
  • 8:49 - 8:51
    «Почему ты мне об этом не сказал?»
  • 8:51 - 8:55
    И он ответил: «Знаешь, я не сказал,
    потому что хочу оставить это позади.
  • 8:55 - 8:59
    Просто не хочу больше говорить об этом».
  • 9:01 - 9:08
    Я думал, что люди с таким
    прошлым не могут измениться,
  • 9:08 - 9:11
    и мне пришлось пересмотреть
    свои убеждения,
  • 9:11 - 9:16
    так же, как и множеству других участников,
    которые отправили нам тысячи писем
  • 9:16 - 9:18
    и селфи.
  • 9:21 - 9:23
    Агрессии не было совсем.
  • 9:23 - 9:24
    (Смех)
  • 9:24 - 9:28
    И мы не знаем, возможно, некоторые
    из наших пар поженились.
  • 9:28 - 9:29
    (Смех)
  • 9:29 - 9:34
    Мы очень загорелись этой идеей
    и хотели провести это снова,
  • 9:34 - 9:37
    особенно в версии 2.0.
  • 9:37 - 9:40
    Мы хотели сделать участников
    ещё более разными,
  • 9:40 - 9:45
    потому что на первом этапе это были
    в основном наши читатели.
  • 9:45 - 9:47
    Поэтому мы решили забыть о конкуренции
  • 9:47 - 9:52
    и попросили другие СМИ принять участие.
  • 9:52 - 9:54
    Всю работу мы планировали в Slack.
  • 9:55 - 10:00
    Это сотрудничество между 11 крупными
    немецкими информационными агентствами
  • 10:00 - 10:02
    стало первым в Германии.
  • 10:02 - 10:08
    Количество участников выросло больше чем
    в два раза: 28 000 человек подали заявки.
  • 10:08 - 10:09
    А президент Германии —
  • 10:09 - 10:11
    на этом фото он в центре —
  • 10:11 - 10:13
    стал нашим покровителем.
  • 10:13 - 10:19
    Итак, тысячи немцев летом 2018 года
  • 10:19 - 10:22
    снова встретились с кем-то,
    кто не разделял их мнения.
  • 10:22 - 10:25
    Некоторые из этих пар мы пригласили
    на особое мероприятие в Берлин.
  • 10:25 - 10:27
    И именно там был сделан вот этот снимок,
  • 10:27 - 10:32
    который до сих пор остаётся моим
    любимым символом Germany Talks.
  • 10:32 - 10:35
    На нём изображены Хенрик,
    водитель автобуса и тренер по боксу,
  • 10:35 - 10:39
    и Энгельберт, директор
    детского центра помощи.
  • 10:39 - 10:43
    Они ответили на все семь
    вопросов по-разному.
  • 10:44 - 10:46
    Они никогда раньше не встречались.
  • 10:46 - 10:49
    Их беседа была очень глубокой,
  • 10:49 - 10:52
    и они поладили друг с другом,
  • 10:52 - 10:53
    несмотря ни на что.
  • 10:54 - 10:56
    В этот раз нам также было интересно,
  • 10:56 - 11:01
    оказывают ли беседы какое-то
    воздействие на участников,
  • 11:01 - 11:05
    поэтому попросили исследователей
    провести опрос участников.
  • 11:05 - 11:10
    Две трети участников сказали,
    что они узнали что-то
  • 11:10 - 11:12
    о точке зрения своего напарника.
  • 11:12 - 11:16
    60% согласились, что их взгляды
    сошлись в одной точке.
  • 11:17 - 11:21
    По данным исследователей,
    уровень доверия к обществу
  • 11:21 - 11:22
    также был выше после мероприятия.
  • 11:22 - 11:26
    90% сказали, что они получили
    удовольствие от беседы.
  • 11:26 - 11:29
    10% сказали, что они
    не получили удовольствия,
  • 11:29 - 11:33
    но из них 8% — только потому,
    что их партнёр не явился на встречу.
  • 11:33 - 11:35
    (Смех)
  • 11:35 - 11:40
    После Germany Talks к нам обратились
    многие международные СМИ,
  • 11:40 - 11:45
    и мы решили создать в этот раз создать
    надёжную и безопасную платформу.
  • 11:45 - 11:47
    Мы назвали её My Country Talks.
  • 11:48 - 11:53
    И за этот короткий промежуток
    времени её уже использовали
  • 11:53 - 11:56
    для более двенадцати местных
    и национальных мероприятий,
  • 11:56 - 12:01
    например, Het grote gelijk в Бельгии,
    Suomi puhuu в Финляндии
  • 12:01 - 12:03
    или Britain Talks в Великобритании.
  • 12:04 - 12:09
    И, как я упомянул в самом начале,
    мы также запустили Europe Talks
  • 12:09 - 12:11
    совместно с 15 международными СМИ —
  • 12:11 - 12:17
    от британских Financial Times
    до финской Helsingin Sanomat.
  • 12:17 - 12:20
    Тысячи европейцев встретились
    с совершенно незнакомыми людьми,
  • 12:20 - 12:22
    чтобы поспорить о политике.
  • 12:23 - 12:28
    На сегодняшний день к нам обратились
    более 150 международных СМИ,
  • 12:28 - 12:31
    и, возможно, скоро будет создано
    что-то вроде The World Talks,
  • 12:31 - 12:34
    в котором примут участие
    сотни тысяч участников.
  • 12:34 - 12:38
    Но здесь важны не цифры,
  • 12:39 - 12:40
    это несомненно.
  • 12:42 - 12:43
    Здесь важно...
  • 12:44 - 12:48
    Когда два человека встречаются
    лицом к лицу и говорят несколько часов,
  • 12:48 - 12:51
    и их никто больше не слушает,
  • 12:51 - 12:52
    они меняются.
  • 12:53 - 12:54
    То же самое верно для стран.
  • 12:54 - 12:58
    Они меняются медленно, понемногу,
    разговор за разговором.
  • 12:58 - 13:01
    Здесь важно, чтобы мы снова научились
  • 13:01 - 13:04
    вести такие беседы лицом к лицу,
  • 13:04 - 13:06
    когда никто больше не слушает,
  • 13:06 - 13:08
    с незнакомым человеком.
  • 13:08 - 13:10
    Не только с человеком,
    с которым мы познакомились
  • 13:10 - 13:13
    через политический Tinder,
  • 13:13 - 13:17
    но и с незнакомцем в пабе,
    фитнес-клубе или на конференции.
  • 13:18 - 13:20
    Познакомьтесь с кем-нибудь,
  • 13:20 - 13:22
    поспорьте с ним
  • 13:22 - 13:24
    и получите от этого удовольствие.
  • 13:24 - 13:25
    Спасибо.
  • 13:25 - 13:29
    (Аплодисменты)
  • 13:29 - 13:30
    Ого!
  • 13:30 - 13:32
    (Аплодисменты)
Title:
Что произошло, когда мы объединили в пары совершенно незнакомых людей для политических дискуссий
Speaker:
Йохен Вегнер
Description:

Весной 2019 года более 17 000 европейцев из 33 разных стран записались на политическую дискуссию с совершенно незнакомыми им людьми. Они были участниками проекта Europe Talks, в ходе которого проводятся беседы один на один между людьми с противоположными мнениями — этакий политический Tinder. Редактор Йохен Вегнер рассказывает о неожиданных результатах таких встреч и демонстрирует, как беседы лицом к лицу могут помочь нашему разрозненному миру.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:46

Russian subtitles

Revisions