Kako parovi mogu održati snažnu seksualnu povezanost cijeli život
-
0:01 - 0:03Sjedim u kafiću s parom prijatelja --
-
0:03 - 0:05doslovno s parom, vjenčanim parom.
-
0:05 - 0:07Roditelji su dvoje male djece,
-
0:07 - 0:09zajedno imaju sedam završenih obrazovanja,
-
0:09 - 0:14veliki štreberi, zaista krasni ljudi,
ali s velikim manjkom sna. -
0:14 - 0:19I postave mi pitanje koje me ljudi pitaju
češće od bilo kojeg drugog pitanja. -
0:19 - 0:22Kažu, "Pa, Emily,
-
0:22 - 0:27kako da parovi, znaš, održe
jaku seksualnu povezanost -
0:27 - 0:29tijekom više desetljeća?"
-
0:30 - 0:34Ja sam edukatorica o spolnosti, zbog čega
me prijatelji ispituju ovakva pitanja, -
0:34 - 0:36a također sam i veliki štreber
poput mojih prijatelja. -
0:36 - 0:40Obožavam znanost, zbog čega im i mogu
ponuditi nekakav odgovor. -
0:40 - 0:43Istraživanja zapravo nude
vrlo čvrste dokaze -
0:43 - 0:45da parovi koji održavaju
jako seksualnu povezanost -
0:45 - 0:47tijekom više desetljeća,
-
0:47 - 0:49imaju dvije zajedničke stvari.
-
0:49 - 0:52Prije negoli kažem svojim prijateljima
koje su to dvije stvari, -
0:52 - 0:54moram im spomenuti nekoliko
stvari koje to nisu. -
0:55 - 0:58To nisu parovi koji često
imaju spolne odnose. -
0:59 - 1:02Gotovo nitko od nas nema
često spolne odnose. -
1:02 - 1:04Zauzeti smo.
-
1:04 - 1:08To nisu ni parovi koji nužno imaju
divlji, avanturistički seks. -
1:08 - 1:10Nedavna studija zapravo je otkrila
-
1:10 - 1:13da parovi za koje je najvjerojatnije
-
1:13 - 1:17da će imati jako zadovoljstvo
vezom i spolnošću, -
1:17 - 1:19najbolje predviđanje za to
-
1:19 - 1:21nije kakav seks imaju,
-
1:21 - 1:22ni koliko često, niti gdje,
-
1:22 - 1:25nego maze li se nakon seksa.
-
1:26 - 1:28I to nisu nužno parovi
-
1:28 - 1:31koji neprestano ne mogu maknuti
ruke jedno s drugoga. -
1:31 - 1:32Neki od njih su takvi.
-
1:32 - 1:35Oni doživljavaju ono što istraživači
nazivaju "spontanom žudnjom", -
1:35 - 1:38koja se nekako samo pojavi niotkud.
-
1:38 - 1:41Erika Moen, crtačica stripova
koja je ilustrirala moju knjigu, -
1:41 - 1:45crta spontanu žudnju kao
munju koja sijevne u genitalija -- -
1:45 - 1:48bum! -- samo odjednom to poželiš.
-
1:48 - 1:52To je sasvim jedan normalan, zdrav način
doživljavanja spolne žudnje. -
1:52 - 1:55Ali postoji još jedan zdrav način
doživljavanja spolne žudnje. -
1:55 - 1:57Naziva se "reaktivna žudnja".
-
1:57 - 2:02Dok se spontana žudnja pojavi
u očekivanju ugode, -
2:02 - 2:06reaktivna žudnja se pojavi
kao reakcija na ugodu. -
2:06 - 2:09Seksualna terapeutkinja u New Jerseyu,
Christine Hyde, -
2:09 - 2:12naučila me sjajnoj metafori
koju koristi sa svojim klijentima. -
2:12 - 2:16Kaže, zamisli da te najbolji prijatelj
pozove na tulum. -
2:16 - 2:20Pristaneš zato što je to tvoj najbolji
prijatelj i radi se o tulumu. -
2:20 - 2:22Ali onda, kako se bliži taj dan,
počneš razmišljati, -
2:22 - 2:25"Uh, bit će toliko prometa.
-
2:25 - 2:27Moramo se pobrinuti za dadilju.
-
2:27 - 2:29Hoću li doista željeti obući
odjeću za tulumarenje -
2:29 - 2:31i otići tamo na kraju tjedna?"
-
2:31 - 2:34Ali obučeš odjeću za tulumarenje
i pojaviš se na tulumu, -
2:34 - 2:36i što se dogodi?
-
2:36 - 2:38Dobro se provedeš na tulumu.
-
2:38 - 2:40Ako se zabavljaš na tulumu,
-
2:40 - 2:42činiš ispravnu stvar.
-
2:42 - 2:45Kada se radi o spolnoj povezanosti,
potpuno je jednako. -
2:45 - 2:47Obučeš odjeću za tulumarenje,
-
2:47 - 2:48pobrineš se za dadilju,
-
2:48 - 2:50staviš svoje tijelo u krevet,
-
2:50 - 2:53dopustiš svojoj koži da dira
partnerovu kožu, -
2:53 - 2:55i dopustiš svome tijelu
da se probudi i podsjeti, -
2:55 - 2:58"Pa da! Sviđa mi se ovo.
-
2:58 - 2:59Sviđa mi se ova osoba!"
-
3:00 - 3:02To je reaktivna žudnja,
-
3:02 - 3:07i ključna je za razumijevanje parova
koji održavaju jaku spolnu povezanost -
3:07 - 3:08u dugotrajnom razdoblju,
-
3:08 - 3:11zato što -- i ovo je dio
kada kažem prijateljima -
3:11 - 3:15dvije osobine parova koji održavaju
jaku spolnu povezanost -- -
3:15 - 3:19prvo, imaju snažno prijateljstvo
u temelju svoje veze. -
3:19 - 3:22Posebno imaju jako povjerenje.
-
3:23 - 3:24Istraživačica veza i terapeutkinja,
-
3:24 - 3:26koja je razvila terapiju
usmjerenu na emocije, -
3:26 - 3:28Sue Johnson,
-
3:28 - 3:30sažima povjerenje na ovo pitanje:
-
3:30 - 3:33Jesi li tu za mene?
-
3:33 - 3:37Osobito, jesi li emocionalno prisutan
i jesi li mi dostupan? -
3:37 - 3:39Prijatelji su tu jedni za druge.
-
3:39 - 3:40Prvo.
-
3:40 - 3:46Druga osobina jest da stavljaju
seks na vrh prioriteta. -
3:46 - 3:50Odluče da im je on važan za vezu.
-
3:50 - 3:54Odabiru staviti postrani sve ostale
stvari koje bi mogli raditi -- -
3:54 - 3:58djecu koju bi mogli odgajati
i poslove na koje bi mogli odlaziti, -
3:58 - 4:00druge članove obitelji kojima
bi mogli posvetiti pažnju, -
4:00 - 4:02druge prijatelje s kojima se
možda žele družiti. -
4:02 - 4:06Ili, nedajbože, samo žele
gledati televiziju ili spavati. -
4:06 - 4:09Prestanite činiti sve te stvari
i stvorite zaštićen prostor -
4:09 - 4:13u kojem će sve što činite biti
da stavite svoje tijelo u krevet -
4:13 - 4:15i dopustite svojoj koži da dira
kožu vašeg partnera. -
4:16 - 4:17I to je to:
-
4:17 - 4:19najbolji prijatelji,
-
4:19 - 4:21stavljanje seksa na vrh prioriteta.
-
4:21 - 4:23Pa sam to rekla prijateljima u kafiću.
-
4:23 - 4:26Rekla sam, najbolji prijatelji, seks kao
prioritet, ispričala sam im o tulumu, -
4:26 - 4:29rekoh im, stavi svoju kožu uz partnerovu.
-
4:29 - 4:34I jedan od partnera s kojima
sam pričala kaže "Aaah". -
4:34 - 4:36(Smijeh)
-
4:36 - 4:38Kažem, "U redu, eto,
u tome je vaš problem." -
4:38 - 4:39(Smijeh)
-
4:39 - 4:43Problem nije nužno bio u tome
što oni ne bi željeli ići na tulum. -
4:43 - 4:46Ako je problem samo manjak
spontane žudnje za tulumom, -
4:46 - 4:47znate što vam je činiti:
-
4:47 - 4:50obučete odjeću za tulumarenje
i pojavite se na tulumu. -
4:50 - 4:52Ako se zabavljate na tulumu,
sve činite ispravno. -
4:52 - 4:55Njihov problem bio je da na ovom tulumu
-
4:55 - 4:59njoj se nisu sviđala ponuđena jela,
-
4:59 - 5:00nije joj se sviđala glazba,
-
5:00 - 5:04i nije bila posve sigurna da se dobro
osjeća u odnosima s drugim ljudima -
5:04 - 5:06koji su bili na tulumu.
-
5:06 - 5:08I ovo se neprestano događa:
-
5:08 - 5:13dragi ljudi koji se vole s vremenom
se počnu užasavati seksa. -
5:13 - 5:15Takvi parovi, ako zatraže spolnu terapiju,
-
5:15 - 5:17terapeut će im vjerojatno reći da ustanu
-
5:17 - 5:21i odmaknu se na udaljenost
između tijela koliko im je potrebno -
5:21 - 5:22kako bi se osjećali ugodno,
-
5:22 - 5:28a partner s manje interesa će
se udaljiti na šest metara. -
5:28 - 5:32Ono što je stvarno komplicirano
jest da taj prostor nije prazan. -
5:32 - 5:36Ispunjen je tjednima, mjesecima ili duže
-
5:36 - 5:38ovoga: "Ne slušaš me",
-
5:38 - 5:42i "Ne znam u čemu griješim,
ali tvoje kritike mi ne pomažu", -
5:42 - 5:45i "Ako me voliš, učinio bi to",
i "Nisi tu za mene". -
5:45 - 5:49Možda i godine svih tih
zamršenih osjećaja. -
5:49 - 5:51U knjizi koristim jednu smiješnu metaforu
-
5:51 - 5:54zamršenih osjećaja kao pospanih ježeva
-
5:54 - 5:58o kojima se brinete sve dok ne
nađete način da ih oslobodite -
5:58 - 6:02na način da im priđete
nježnošću i suosjećanjem. -
6:02 - 6:06A kod parova koji se bore da zadrže
jaku seksualnu povezanost, -
6:06 - 6:10udaljenost među njima je nagužvana
takvim pospanim ježevima. -
6:10 - 6:12I to se događa u bilo kojoj
dovoljno dugoj vezi. -
6:12 - 6:16I vi također brinete o nakupini bodlji
tih pospanih ježeva -
6:16 - 6:19između vas i vaše posebne osobe.
-
6:19 - 6:22Razlika između parova koji
održe jaku seksualnu povezanost -
6:22 - 6:23i onih koji to ne uspiju
-
6:23 - 6:27nije u tome da oni ne dožive
te zamršene povređujuće osjećaje, -
6:27 - 6:30nego u tome da se oni okrenu
tim zamršenim osjećajima -
6:30 - 6:32nježnošću i suosjećanjem
-
6:32 - 6:34kako bi ih mogli osloboditi
-
6:34 - 6:36i pronaći put natrag jednog ka drugome.
-
6:37 - 6:42Pa su se moji prijatelji u kafiću suočili
s pitanjem ispod pitanja, -
6:42 - 6:44ne "Kako da održimo jaku povezanost?",
-
6:44 - 6:47nego "Kako da nađemo put nazad k njoj?"
-
6:48 - 6:50I da, znanost može odgovoriti
na to pitanje, -
6:50 - 6:53ali u svojih 25 godina kao
edukator o spolnosti, -
6:53 - 6:55naučila sam jednu stvar, ponekad, Emily,
-
6:55 - 6:56manje znanosti,
-
6:57 - 6:59više ježeva.
-
6:59 - 7:01Pa sam im ispričala o sebi.
-
7:01 - 7:06Provela sam mnogo mjeseci pišući knjigu o
znanosti ženskog seksualnog blagostanja. -
7:06 - 7:09Razmišljala sam o seksu
cijeli dan, svakodnevno, -
7:09 - 7:14i bila sam toliko nervozna zbog tog
projekta da sam imala nula interesa -
7:14 - 7:16za ikakve seksualne odnose.
-
7:16 - 7:19Zatim sam provela mjesece
putujući posvuda, -
7:19 - 7:21pričajući s bilo kim tko bi poslušao
-
7:21 - 7:23o znanosti ženskog seksualnog blagostanja.
-
7:23 - 7:25Dok sam se vratila kući, znate,
-
7:25 - 7:28pojavila bih se na tulumu,
stavila bih svoje tijelo u krevet, -
7:28 - 7:30pustila bih da moja koža dira partnerovu,
-
7:30 - 7:34i bila sam toliko iscrpljena i opterećena
da bih se rasplakala i zaspala. -
7:34 - 7:40Mjeseci odvojenosti stvorili
su strah, usamljenost -
7:40 - 7:42i frustraciju.
-
7:43 - 7:45Toliko ježeva.
-
7:45 - 7:49Moj najbolji prijatelj, ta osoba
koju volim i kojoj se divim, -
7:49 - 7:52činio se udaljen milijun kilometara.
-
7:53 - 7:54Ali...
-
7:55 - 7:57i dalje je bio tu za mene.
-
7:57 - 8:00Bez obzira koliko zamršenih
osjećaja postojalo, -
8:00 - 8:03okrenuo se k njima
nježnošću i suosjećanjem. -
8:03 - 8:04Nikada im nije okrenuo leđa.
-
8:06 - 8:08I koja je bila druga osobina
-
8:08 - 8:10parova koji održavaju
jaku seksualnu povezanost? -
8:11 - 8:12Stavljaju seks na vrh prioriteta.
-
8:12 - 8:16Odlučuju da je on važan za njihovu vezu,
-
8:16 - 8:19da će učiniti što je potrebno kako bi
pronašli put natrag do te povezanosti. -
8:19 - 8:23Rekla sam prijateljima ono što govori
terapeutkinja Peggy Kleinplatz. -
8:23 - 8:27Ona pita: kakav seks je vrijedno željeti?
-
8:28 - 8:31Moj partner i ja ispitali smo
kvalitetu naše povezanosti -
8:31 - 8:33i što je ona unosila u naše živote,
-
8:33 - 8:36ispitali smo obitelj pospanih ježeva
-
8:36 - 8:39koje sam unijela u naš dom.
-
8:41 - 8:43I odlučili smo da je vrijedna toga.
-
8:43 - 8:48Odlučili smo -- odabrali smo učiniti što
je potrebno da pronađemo svoj način, -
8:48 - 8:51okrenuti se svakom od tih
pospanih ježeva, -
8:51 - 8:52tih zamršenih povređujućih osjećaja,
-
8:52 - 8:54nježnošću i suosjećanjem,
-
8:54 - 8:56i osloboditi ih kako bismo
pronašli put natrag -
8:57 - 8:59prema povezanosti koja je bila
važna za našu vezu. -
9:01 - 9:03Ovo nije priča koju nam obično pričaju
-
9:03 - 9:06o tome kako spolna žudnja funkcionira
u dugotrajnim vezama. -
9:07 - 9:10Ali ne mogu zamisliti ništa romantičnije,
-
9:11 - 9:12ništa spolno privlačnije,
-
9:13 - 9:17nego biti odabran kao prioritet
-
9:17 - 9:20jer je ta povezanost dovoljno važna,
-
9:21 - 9:25čak i nakon što sam unijela sve te
zamršene osjećaje u našu vezu. -
9:27 - 9:31Kako da održite jaku seksualnu povezanost
tijekom dugog razdoblja? -
9:32 - 9:35Pogledajte u oči
svog najboljeg prijatelja -
9:35 - 9:39i nastavite birati da nađete
svoj put natrag. -
9:40 - 9:41Hvala.
-
9:41 - 9:44(Pljesak)
- Title:
- Kako parovi mogu održati snažnu seksualnu povezanost cijeli život
- Speaker:
- Emily Nagoski
- Description:
-
Edukatoricu o spolnosti, Emily Nagoski, često pitaju: kako da parovi održe snažnu seksualnu povezanost na duge staze? U ovom zabavnom i pronicljivom govoru daje nam odgovor -- (ponešto iznenađujuće) izvlačeći zaključke iz istraživanja, otkriva nam zašto neki parovi prestanu imati seksualne odnose dok drugi doživotno održavaju povezanost.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:57
Sanda L edited Croatian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Sanda L approved Croatian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime |