چگونه زوجها میتوانند یک رابطه جنسی قوی را برای یک عمر ادامه دهند
-
0:01 - 0:03با چند نفر از دوستانم
در یک کافه نشسته بودیم -- -
0:03 - 0:05در واقع با یک زوج، یک زوج متاهل.
-
0:05 - 0:07آنها والدین دو فرزند خردسال بودند،
-
0:07 - 0:09با هفت مدرک دانشگاهی،
-
0:09 - 0:14درس خوانهایی بودند! آدم های فوقالعاده
خوب ولی محروم از خواب. -
0:14 - 0:19و سوالی را پرسیدند که
بیشتر از هر چیز دیگری از من پرسیده میشود. -
0:19 - 0:22آنها اینطوری شروع کردند که: «خب امیلی،
-
0:22 - 0:27زوجها چطور یک رابطه جنسی قوی
-
0:27 - 0:29را در طول چند دهه ادامه میدهند؟»
-
0:30 - 0:34من آموزشگر مسائل جنسیام، به همین دلیل
دوستانم سوالاتی مانند این میپرسند -
0:34 - 0:36همچنین من هم مانند دوستانم
بچه درسخوانی هستم. -
0:36 - 0:40من به دانش علاقمندم به همین خاطر
میتوانم جوابی به آنها بدهم. -
0:40 - 0:43پژوهشها شواهد واقعا محکمی دارند
-
0:43 - 0:45که زوجهایی که روابط جنسی قوی را
-
0:45 - 0:47در طول چند دهه حفظ میکنند
-
0:47 - 0:49دو چیز مشترک دارند.
-
0:49 - 0:52قبل از اینکه بتوانم
به دوستانم بگویم که آن دو چیز چیست، -
0:52 - 0:54باید چیزهایی را که نیست به آنها بگویم.
-
0:55 - 0:58اینها زوجهایی نیستند
که خیلی زیاد رابطه جنسی داشته باشند. -
0:59 - 1:02تقریبا هیچ یک از ما
زیاد رابطه جنسی نداریم. -
1:02 - 1:04سرمان شلوغ است.
-
1:04 - 1:08همچنین زوجهایی نیستند که لزوما روابط جنسی
هیجانی وماجراجویانهای داشته باشند -
1:08 - 1:10در واقع مطالعهای جدید نشان داد
-
1:10 - 1:13که زوجهایی که پیشبینی میشود
-
1:13 - 1:17که رضایت جنسی و رابطهای قوی داشته باشند،
-
1:17 - 1:19بهترین پیشبینی کننده آن
-
1:19 - 1:21این نیست که چه نوع رابطه جنسی دارند
-
1:21 - 1:22یا هر چند وقت یکبار یا کجا دارند
-
1:22 - 1:26بلکه آیا پس از رابطه جنسی با مهربانی
و ملایمت در آغوش گرفته میشوند. -
1:26 - 1:28و آنها لزوما زوجهایی نیستند
-
1:28 - 1:31که نمیتوانند صبر کنند
تا دستشان روی بدن همدیگر قرار بگیرد. -
1:31 - 1:32بعضی از آنها هستند.
-
1:32 - 1:35آنها چیزی را تجربه میکنند
که محققان به آن «میل خودجوش» میگویند، -
1:35 - 1:38که به نحوی غیرمنتظره اتفاق میافتد.
-
1:38 - 1:40اریکا موئن، نقاش کارتونی
که کتاب من را طراحی کرد، -
1:40 - 1:45میل خودجوش را مانند رعد و برقی
در اندام تناسلی ترسیم کرده-- -
1:45 - 1:48کابوووم!-- شما به صورت ناگهانی
آن را میخواهید. -
1:48 - 1:52این یک روش کاملا طبیعی و سالم
برای تجربهی میل جنسی است. -
1:52 - 1:55اما روش سالم دیگری نیز برای
تجربه کردن میل جنسی وجود دارد. -
1:55 - 1:57نام آن «میل پاسخگو» است.
-
1:57 - 2:02درحالیکه که میل خودجوش به نظر میرسد
در پیشبینی لذت ظاهر میشود، -
2:02 - 2:06میل پاسخگو در پاسخ به لذت ظاهر میگردد.
-
2:06 - 2:09درمانگر رابطه جنسی در نیوجرسی
به نام کریستین هاید، -
2:09 - 2:12این استعاره را که برای
مشتریانش استفاد میکند به من یاد داد -
2:12 - 2:16او میگوید تصور کن بهترین دوستت
تو را به مهمانی دعوت میکند. -
2:16 - 2:20شما بله میگویید چون بهترین دوستتان
و یک مهمانی در میان است. -
2:20 - 2:22اما هر چه تاریخ نزدیکتر میشود،
شما به فکر میافتید، -
2:22 - 2:25«اوه، قرار است این همه ترافیک باشد.
-
2:25 - 2:27باید کسی را پیدا کنیم
مراقب بچهها باشد -
2:27 - 2:29آیا من واقعا میخواهم
لباسهای مهمانیام را بپوشم -
2:29 - 2:31و آخر هفته به آنجا بروم؟»
-
2:31 - 2:34اما شما لباسهای مهمانیتان را میپوشید
و آنجا حاضر میشوید، -
2:34 - 2:36و چه اتفاقی میافتد؟
-
2:36 - 2:38در مهمانی به شما خوش میگذرد.
-
2:38 - 2:40اگر در مهمانی به شما خوش بگذرد،
-
2:40 - 2:42شما آن را درست انجام دادهاید.
-
2:42 - 2:45وقتی نوبت به یک
رابطه جنسی میرسد همینطور است. -
2:45 - 2:47شما لباس مهمانیتان را میپوشید،
-
2:47 - 2:48مراقبت از بچه را هماهنگ میکنید،
-
2:48 - 2:50بدنتان را در تختخواب قرار میدهید،
-
2:50 - 2:53اجازه میدهید پوستتان
پوست شریکتان را لمس کند -
2:53 - 2:55و به بدنتان اجازه میدهید بیدار شود
و به یاد بیاورد، -
2:55 - 2:58«بله درسته! از این خوشم میآید.
-
2:58 - 2:59از این شخص خوشم میآید!»
-
3:00 - 3:02این میل پاسخگو است،
-
3:02 - 3:07و این نکته کلیدی برای درک زوجهایی است
که یک رابطه جنسی قوی را -
3:07 - 3:08در طولانی مدت حفظ میکنند،
-
3:08 - 3:11زیرا-- و این همان قسمتی است
که من به دوستانم -
3:11 - 3:15دو ویژگی زوجهایی که یک
رابطه جنسی قوی را حفظ میکنند میگویم-- -
3:15 - 3:19یک، آنها یک دوستی قوی
در بنیاد رابطهشان دارند. -
3:19 - 3:22به ویژه، آنها اعتمادی قوی
به یکدیگر دارند. -
3:23 - 3:24محقق و درمانگر روابط جنسی،
-
3:24 - 3:26توسعه دهنده درمان احساس محور،
-
3:26 - 3:28سو جانسون،
-
3:28 - 3:30اعتماد را محور اصلی این سوال میداند:
-
3:30 - 3:33آیا تو حامی من هستی؟
-
3:33 - 3:37به ویژه، آیا تو از لحاظ احساسی
برای من حاضر و در دسترس خواهی بود؟ -
3:37 - 3:39دوستان حامی یکدیگر هستد.
-
3:39 - 3:40یک.
-
3:40 - 3:46ویژگی دوم این است که آنها
رابطه جنسی را در اولویت قرار میدهند. -
3:46 - 3:50آنها تصمیم میگیرند
که رابطه جنسی برای رابطهشان مهم است. -
3:50 - 3:54آنها انتخاب میکنند که هر چیز دیگری را
که میتوانستند انجام دهند کنار بگذارند-- -
3:54 - 3:58فرزندانی که میتوانستند بزرگ کنند
و شغلهایی که میتوانستند داشته باشند، -
3:58 - 4:00اعضای دیگر خانواده که به آنها توجه کنند،
-
4:00 - 4:03دوستان دیگری که میخواستند
با آنها وقت بگذرانند. -
4:03 - 4:06یا شاید فقط میخواستند
کمی تلویزیون نگاه کنند یا بخوابند. -
4:06 - 4:09از همه این کارها دست بکشید
و فضایی ایمن ایجاد کنید -
4:09 - 4:13جایی که تنها کاری که قصد دارید
قرار دادن بدنتان در تخت خواب است -
4:13 - 4:15و اجازه دهید پوستتان
پوست شریکتان را لمس کند. -
4:16 - 4:17پس این شد:
-
4:17 - 4:19بهترین دوستان،
-
4:19 - 4:21رابطه جنسی را در اولویت قرار میدهند.
-
4:21 - 4:23من این را به دوستانم در کافه گفتم.
-
4:23 - 4:27بهترین دوستان رابطه جنسی را اولویت میدهند
در مورد مهمانی به آنها گفتم، -
4:27 - 4:29گفتم پوستتان را
کنار پوست شریکتان قرار میدهید. -
4:29 - 4:34و یکی از افرادی
که با آنها صحبت میکردم گفت «عه». -
4:34 - 4:36(خنده)
-
4:36 - 4:38و من هم گفتم «خب، پس مشکل تو اینجاست.»
-
4:38 - 4:39(خنده)
-
4:39 - 4:43سختی این نبود که آنها
لزوما نمیخواهند به مهمانی بروند. -
4:43 - 4:46اگر سختی فقط نداشتن
میل خودجوش برای مهمانی است، -
4:46 - 4:47میدانید چکار کنید:
-
4:47 - 4:50لباس مهمانیتان را میپوشید
و در مهمانی حاضر میشوید. -
4:50 - 4:53اگر در مهمانی به شما خوش میگذرد
آن را درست انجام دادید. -
4:53 - 4:55سختی آنها این بود که این یک مهمانی بود
-
4:55 - 4:59که در آن او چیزی را که برای خوردن
فراهم بود دوست نداشت، -
4:59 - 5:00موسیقی، موسیقی مورد علاقه او نبود،
-
5:00 - 5:04و او زیاد مطمئن نبود
احساس خوبی از رابطه با مردمی که -
5:04 - 5:06در مهمانی بودند داشته باشد.
-
5:06 - 5:08و این همیشه اتفااق میافتد:
-
5:08 - 5:13افراد خوبی که همدیگر را دوست دارند
از رابطه جنسی وحشت پیدا میکنند. -
5:13 - 5:15این زوجها، اگر به دنبال درمان جنسی باشند،
-
5:15 - 5:17ممکن است درمانگر از آنها بخواهد بایستند
-
5:17 - 5:21و بین بدنهای آنها به اندازهای
که لازم است فاصله بگذارد -
5:21 - 5:22تا احساس راحتی کنند،
-
5:22 - 5:28و شریک کمتر علاقمند
در فاصله ۶ متری قرار میگیرد. -
5:28 - 5:32و بخش واقعا مشکل این است
که این فاصله خالی نیست. -
5:32 - 5:36پر از هفتهها یا ماهها یا بیشتر
-
5:36 - 5:38از «تو به من گوش نمیدهی»،
-
5:38 - 5:42و نمیدانم من چه مشکلی دارم
اما انتقاد تو کمکی نمیکند»، -
5:42 - 5:45و «اگر من را دوست داشتی این کاررا میکردی»
و «تو حامی من نیستی». -
5:45 - 5:49شاید پر از سالها، از این احساسات سخت.
-
5:49 - 5:51در کتاب، من از این استعاره
احمقانه استفاده میکنم -
5:51 - 5:54احساسات سخت،
مثل خارپشتهای خوابآلود هستند -
5:54 - 5:58که پرورش میدهید تا زمانیکه بتوانید
-
5:58 - 6:02با چرخش به سمت آنها با نرمی و مهربانی
راهی برای آزاد کردن آنها پیدا کنید. -
6:02 - 6:06و زوجهایی که برای حفظ کردن
یک رابطه جنسی قوی مشکل دارند، -
6:06 - 6:10فاصلهی بین آنها با این
خارپشتهای خواب آلود پر شده است. -
6:10 - 6:12و این در هر رابطهی
نسبتا طولانی اتفاق میافتد. -
6:12 - 6:16شما هم دارید خارهای
یک خارپشت خوابآلود را -
6:16 - 6:19بین خودتان و شخص ویژهی زندگیتان
پرورش میدهید. -
6:19 - 6:22تفاوت بین زوجهایی
که یک رابطه جنسی قوی را حفظ میکنند -
6:22 - 6:23و آنهایی که نمیتوانند
-
6:23 - 6:27این نیست که آنها
این احساسات آزاردهنده را تجربه نمیکنند، -
6:27 - 6:30این است که آنها به سمت آن احساسات سخت
-
6:30 - 6:32با مهربانی و عطوفت میروند
-
6:32 - 6:34تا بتوانند آنها را آزاد کنند
-
6:34 - 6:36و راه برگشت را به سمت یکدیگر پیدا کنند.
-
6:37 - 6:42بنابراین دوستان من در کافه
با سوالی داخل سوال مواجه شدند، -
6:42 - 6:44نه اینکه «چطور ارتباطی قوی را حفظ کنیم؟»
-
6:44 - 6:47بلکه «چطور راه برگشتی به آن پیدا کنیم؟»
-
6:48 - 6:50و بله، علمی برای پاسخ
به این سوال وجود دارد، -
6:50 - 6:52اما در ۲۵ سال
یک آموزش دهندهی مسائل جنسی بودن، -
6:52 - 6:55مهمترین چیزی که یاد گرفتهام
این است که امیلی، -
6:55 - 6:56علم کمتر،
-
6:57 - 6:59خارپشتهای بیشتر.
-
6:59 - 7:01پس در مورد خودم به آنها گفتم.
-
7:01 - 7:06من ماهها را صرف نوشتن کتابی
در مورد علم سلامت جنسی زنان کردم. -
7:06 - 7:09من تمام روز در مورد
رابطه جنسی فکر میکردم، هر روز، -
7:09 - 7:14و من آنقدر استرس پروژه را داشتم
که علاقهی صفر.. صفر -
7:14 - 7:16به داشتن رابطهی جنسی پیدا کرده بودم.
-
7:16 - 7:19و سپس ماههای زیادی را
برای مسافرت به اطراف گذراندم، -
7:19 - 7:21با هر کسی که گوش میداد
-
7:21 - 7:23درمورد علم سلامت جنسی زنان صحبت میکردم.
-
7:23 - 7:25و بعد از آن به خانه برگشتم،
-
7:25 - 7:27برای مهمانی حاضر شدم،
بدنم را به تختخواب بردم، -
7:27 - 7:29اجازه دادم پوستم پوست شریکم را لمس کند،
-
7:29 - 7:34و آنقدر خسته و ناتوان بودم
که میخواستم گریه کنم و بخوابم. -
7:34 - 7:40و ماهها جداییُ ترس و تنهایی
-
7:40 - 7:42و ناامیدی را پرورش داده بود.
-
7:43 - 7:45بنابراین خارپشتهای بسیاری حاضر بودند.
-
7:45 - 7:49بهترین دوستم، این شخص
که عاشقش هستم و ستایشش میکنم، -
7:49 - 7:52برایم بسیار احساس غریبگی داشت.
-
7:53 - 7:54اما ...
-
7:55 - 7:57هنوز حامی من بود.
-
7:57 - 8:00مهم نبود چقدر احساسات سخت وجود داشت،
-
8:00 - 8:03با مهربانی و عطوفت به سمت آنها رفت.
-
8:03 - 8:04هیچوقت رو برنگرداند.
-
8:06 - 8:08و ویژگی دوم
-
8:08 - 8:10در زوجهایی که
رابطه جنسی قوی را حفظ میکنند چه بود؟ -
8:11 - 8:12رابطه را در اولویت میگذارند
-
8:12 - 8:16آنها تصمیم میگیرند
که این برای رابطهشان مهم است، -
8:16 - 8:19که آنها کاری را که لازم است
برای برگشت به اتصال پیدا میکنند. -
8:19 - 8:23به دوستانم چیزی را که محقق و
درمانگر جنسی پگی کلاین پلاتز میگوید گفتم. -
8:23 - 8:27او میپرسد: چه نوع رابطه جنسی
ارزش خواستن دارد؟ -
8:28 - 8:31من و شریکم به کیفیت اتصالمان نگاه کردیم
-
8:31 - 8:33و چیزی که به زندگی ما آورده بود،
-
8:33 - 8:36و ما به خانوادهی خارپشتهای خواب آلود
نگاه کردیم -
8:36 - 8:39که من به خانهمان معرفی کرده بودم.
-
8:41 - 8:43و تصمیم گرفتیم که ارزشش را دارد.
-
8:43 - 8:48تصمیم گرفتیم--انتخاب کردیم--
کاری که لازم است را برای برگشت انجام دهیم، -
8:48 - 8:51چرخش به سمت هر کدام
از این خارپشتهای خوابآلود، -
8:51 - 8:52آن احساسات سخت و آزاردهنده،
-
8:52 - 8:54با مهربانی و عطوفت
-
8:54 - 8:56و آزاد کردن آنها تا بتوانیم
راه برگشتمان را پیدا کنیم -
8:57 - 8:59به اتصالی که برای رابطهمان مهم بود.
-
9:01 - 9:03این معمولا داستانی نیست که
-
9:03 - 9:06درباره نحوه کارکرد میل جنسی
در روابط طولانی مدت به ما گفته شده. -
9:07 - 9:10اما من نمیتوانم به چیزی عاشقانهتر از،
-
9:11 - 9:12چیزی جذابتر از،
-
9:13 - 9:17انتخاب شدن به عنوان اولویت
-
9:17 - 9:20چون اتصال اهمیت دارد فکر کنم،
-
9:21 - 9:25حتی بعد از اینکه من تمام
این احساسات سخت را وارد رابطهمان کردم. -
9:27 - 9:31شما چطور یک رابطه جنسی قوی را
در طولانی مدت حفظ میکنید؟ -
9:32 - 9:35شما در چشمان بهترین دوستتان نگاه میکنید،
-
9:35 - 9:39و به انتخاب کردن راهی برای برگشت
پیدا کردن ادامه میدهید. -
9:40 - 9:41متشکرم.
-
9:41 - 9:44(تشویق)
- Title:
- چگونه زوجها میتوانند یک رابطه جنسی قوی را برای یک عمر ادامه دهند
- Speaker:
- امیلی ناگوسکی
- Description:
-
به عنوان یک محقق رابطه جنسی، اغلب از امیلی پرسیده میشود: چگونه زوجها یک رابطه جنسی قوی را در طولانی مدت حفظ میکنند؟ در این صحبت خنده دار و آگاهی دهنده، او جواب خودش را به اشتراک میگذارد-- بر اساس تحقیق (به نوعی شگفت انگیز) برای کشف اینکه چرا بعضی از زوجها دست از رابطه جنسی بر میدارند در حالی که دیگران یک اتصال را در تمام مدت زندگی حفظ میکنند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:57
Masoud Motamedifar approved Persian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Mansoureh Hadavand accepted Persian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Mansoureh Hadavand edited Persian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How couples can sustain a strong sexual connection for a lifetime |