Menjebol Penjara | Berpikir seperti Coder Eps. 1
-
0:30 - 0:37Saat terbangun dari tidurnya,
Ethic mendapati tiga kejutan celaka -
0:37 - 0:40Pertama, sel penjara
-
0:40 - 0:44Kedua, amnesia total
-
0:44 - 0:47Dan ketiga, pendatang misterius
yang tersangkut -
0:47 - 0:51mendesak paksa masuk
melalui batang jendelanya -
0:51 - 0:56Namanya Hedge dan ia datang
untuk membantu Ethic selamatkan dunia -
0:56 - 1:00Pertama-tama, mereka harus kabur
dari penjara -
1:00 - 1:06Hedge mengubah tangannya menjadi cungkil
dan menjelaskan yang akan mereka hadapi. -
1:06 - 1:11Setiap gembok di dalam penjara
bekerja dengan cara istimewa yang sama -
1:11 - 1:17Di dalam lubang kunci ada cakram merah
yang bisa diputar ke seratus posisi -
1:17 - 1:20mulai dari nomor 1 sampai 100
-
1:20 - 1:24Kunci untuk setiap sel
akan memutar cakram ke posisi yang tepat -
1:24 - 1:29yang saat berhenti berputar,
akan berubah hijau dan membuka gembok -
1:29 - 1:34Tidak akan mungkin untuk mencuri kuncinya
dari penjaga -
1:34 - 1:37namun Hedge punya ide yang lebih baik
-
1:37 - 1:39Hedge mampu melaksanakan perintah Ethic
-
1:39 - 1:43Jika Ethic menyuruhnya
untuk berjalan 5 langkah ke depan, -
1:43 - 1:46hadap kanan, lalu berjalan 5 langkah lagi,
-
1:46 - 1:50ia akan melakukan persis seperti itu.
-
1:50 - 1:53Hanya saja Hedge butuh instruksi spesifik.
-
1:53 - 1:57Jika Ethic berkata "cungkil kuncinya"
atau "coba setiap kombinasi" -
1:57 - 2:04hal itu terlalu samar, namun "putar cakram
5 posisi ke depan" dapat diterima. -
2:04 - 2:08Begitu mereka keluar dari sel, hanya ada
sedikit waktu untuk mencungkil gembok -
2:08 - 2:12pintu luar penjara sebelum penjaga
menangkap mereka. -
2:12 - 2:18Jadi instruksi seperti apa yang efektif
bagi Hedge membuka setiap pintu? -
2:20 - 2:24Jeda sebentar untuk
menemukan jawabannya sendiri -
2:26 - 2:31Sebelum kami jelaskan solusinya,
berikut petunjuknya. -
2:31 - 2:37Sebuah konsep penting programming yang
dapat membantu membuka gembok adalah loop -
2:37 - 2:43Ini bisa berupa satu atau lebih instruksi
yang akan Hedge lakukan berulang kali -
2:43 - 2:47dalam waktu yang ditentukan,
-
2:47 - 2:50seperti "melompat-lompat 100 kali."
-
2:50 - 2:55atau suatu instruksi yang akan Hedge ulang
sampai tercapainya sebuah kondisi, -
2:55 - 3:00seperti "terus melompat-lompat
sampai jam 7." -
3:00 - 3:06Jeda sebentar untuk
menemukan jawabannya sendiri. -
3:06 - 3:10Hal pertama yang jelas adalah
kamu harus menemukan cara bagi Hedge -
3:10 - 3:14untuk mencoba semua kombinasi
sampai ketemu yang tepat. -
3:14 - 3:19Yang lebih sulit
adalah bagaimana cara melakukannya. -
3:19 - 3:24Salah satu solusinya memberi tahu Hedge
untuk mencoba semua kombinasi berurutan -
3:24 - 3:27Coba nomor 1 dan cek warnanya.
-
3:27 - 3:32Jika berubah hijau, buka pintunya,
jika tidak, coba nomor 2. -
3:32 - 3:38Jika gagal coba nomor 3.
Dan seterusnya sampai nomor 100. -
3:38 - 3:42Namun hal ini dapat menjadi menjemukan
untuk dilakukan seluruhnya. -
3:42 - 3:44Untuk apa menulis 100 lebih baris kode,
-
3:44 - 3:48jika bisa lakukan hal yang sama
hanya dengan 3 baris? -
3:48 - 3:51Di sinilah loop mengambil peran.
-
3:51 - 3:54Ada beberapa cara untuk melakukan ini.
-
3:54 - 3:56Gemboknya memiliki 100 posisi,
-
3:56 - 4:02Ethic bisa saja berkata "Cek warna cakram,
lalu putar cakram ke depan sekali, -
4:02 - 4:06lalu ulang 100 kali.
-
4:06 - 4:13Ingat di posisi apa cakram menjadi hijau,
lalu buat Hedge putar lagi ke posisi itu." -
4:13 - 4:17Loop seperti ini, di mana kamu
menentukan berapa kali pengulangannya, -
4:17 - 4:20dinamakan loop "for".
-
4:20 - 4:22Namun loop yang lebih efektif
-
4:22 - 4:27akan menyuruh Hedge memutar cakram
ke setiap posisi sampai berubah hijau -
4:27 - 4:32dan ketika sudah hijau, suruh ia berhenti
dan membuka pintunya. -
4:32 - 4:35Sehingga jika pintunya terbuka di posisi 1
-
4:35 - 4:39ia tidak perlu memutar
ke semua posisi nomor. -
4:39 - 4:43Hal ini dinamakan loop "until",
-
4:43 - 4:47karena menyangkut melakukan tindakan
sampai suatu kondisi terpenuhi. -
4:47 - 4:52Pendekatan lain yang serupa adalah
dengan memutar cakram selagi masih merah -
4:52 - 4:54kemudian berhenti.
-
4:54 - 4:58Hal ini disebut loop "while".
-
4:58 - 5:00Kembali ke petualangan kita.
-
5:00 - 5:07Hedge memutar di antara banyak kombinasi
dan sel terbuka di posisi nomor 41. -
5:07 - 5:11Ethic dan Hedge menanti saat yang tepat
di antara rotasi para penjaga -
5:11 - 5:14dan kemudian melesat kabur.
-
5:14 - 5:20Kemudian Ethic menghadapi pilihan:
sembunyi di balik kristal misterius, -
5:20 - 5:24atau mencoba membuka pintu luar penjara
dan berlari kabur melewatinya. -
5:24 - 5:26Ethic memilih untuk berlari kabur.
-
5:28 - 5:35Pintu kedua membutuhkan waktu lebih lama,
Hedge harus memutarnya sampai posisi 93. -
5:35 - 5:37Tapi ia berhasil membukanya
-
5:44 - 5:49lalu dalam kesempatan tersebut
menjelaskan alasan ia menyelamatkan Ethic. -
5:49 - 5:50Dunia sedang mengalami kekisruhan:
-
5:50 - 5:55para robot telah menjajah dunia
dan hanya Ethic yang mampu memperbaiki. -
5:55 - 5:56Untuk melakukannya,
-
5:56 - 5:58mereka harus mengumpulkan
tiga artefak penuh kuasa -
5:58 - 6:02yang digunakan untuk kejahatan
di seantero dunia. -
6:02 - 6:06Hanya dengan itulah Ethic akan mampu
kembali ke mesin dunia--kristal raksasa-- -
6:06 - 6:07untuk memperbaiki semuanya.
-
6:20 - 6:23Ethic mungkin telah berhasil kabur
dari penjara... -
6:23 - 6:25tapi entah situasi seperti apa
yang ia terlibat sekarang?
- Title:
- Menjebol Penjara | Berpikir seperti Coder Eps. 1
- Speaker:
- Alex Rosenthal
- Description:
-
Lihat pelajaran selengkapnya: https://ed.ted.com/lessons/the-prison-break-think-like-a-coder-ep-1
Ini episode 1 dari seri animasi kami “Berpikir Seperti Coder.” Cerita 10-episode ini mengisahkan seorang gadis, Ethic, dan teman robotnya, Hedge, yang mencoba menyelamatkan dunia. Keduanya berpetualang untuk mengumpulkan tiga artefak dan harus menyelesaikan beragam teka-teki pemrograman di sepanjang jalan.
Pelajaran oleh Alex Rosenthal, disutradarai oleh Kozmonot Animation Studio.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:34
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1 | ||
Ade Indarta accepted Indonesian subtitles for The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1 | ||
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1 | ||
Yasmine Faiqotulhimmah edited Indonesian subtitles for The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1 | ||
Yasmine Faiqotulhimmah edited Indonesian subtitles for The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1 | ||
Yasmine Faiqotulhimmah edited Indonesian subtitles for The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1 | ||
Yasmine Faiqotulhimmah edited Indonesian subtitles for The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1 | ||
Yasmine Faiqotulhimmah edited Indonesian subtitles for The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1 |