Cómo se traduce el sentimiento en sonido | Claudio | TEDxPerth
-
0:15 - 0:19Mi bisabuelo fue organista
de una iglesia italiana -
0:20 - 0:24y compartimos este amor
por la ópera italiana y los Beatles. -
0:26 - 0:26También,
-
0:27 - 0:29Queen, Bohemian Rhapsody
era una grande. -
0:30 - 0:32Justo esa melodía introductoria,
-
0:32 - 0:36la forma en que las secciones
parecen azarosas, -
0:36 - 0:40pero se juntan para formar
esta declaración coherente. -
0:40 - 0:42A los cuatro o cinco años,
-
0:42 - 0:44cuando la oí por primera vez,
-
0:44 - 0:47no me identificaba
con el contenido lírico, -
0:47 - 0:48no había asesinado a un hombre.
-
0:48 - 0:49(Risas)
-
0:50 - 0:54Pero era electrizante
y era muy familiar, -
0:55 - 0:57como las otras letras que van,
-
0:57 - 0:59"Él rasgueaba mi dolor con sus dedos.
-
0:59 - 1:01Cantando mi vida con sus palabras".
-
1:01 - 1:02Más tarde decía,
-
1:02 - 1:05"Sentí que encontró mis cartas
y las leyó en voz alta". -
1:06 - 1:08¿Cómo hace eso una gran canción?
-
1:08 - 1:12Vino de un poema que Lori Lieberman
escribió en una servilleta -
1:12 - 1:14mientras veía a Don McLean
en un concierto por primera vez. -
1:15 - 1:19Cómo hace una canción
para explicar tu experiencia emocional -
1:19 - 1:21como si el compositor hubiese espiado
-
1:21 - 1:22tu diálogo interno.
-
1:24 - 1:27Como que rasgueaban
tu dolor con sus dedos -
1:27 - 1:28y golpeaban como un recuerdo.
-
1:29 - 1:31Estuve obsesionada con esto
desde que tengo memoria. -
1:31 - 1:34Tomar algo del mundo interior,
-
1:34 - 1:36silencioso, sin forma
-
1:36 - 1:37y encontrar una forma de volverlo
-
1:37 - 1:41en algo compartible,
lenguaje sónico perceptible -
1:41 - 1:45por ritmos, armonías,
ruido hermoso, letras, -
1:45 - 1:47lo que sea que te lleve ahí.
-
1:47 - 1:49Lo llamo "traducción".
-
1:49 - 1:53Es gran cosa porque
si el compositor lo entiende, -
1:53 - 1:55las posibilidades son que lo entienden
-
1:55 - 1:57en nombre del oyente también.
-
1:57 - 2:00Es muy poderoso en un mundo
que no siempre tiene las herramientas -
2:00 - 2:03o el contexto para expresar
de lleno quienes somos. -
2:03 - 2:06La música tiene la habilidad incomparable
-
2:06 - 2:10de tomar el dolor,
llevarlo a un solo marco -
2:10 - 2:14e invitarnos a revivirlo
con la alegría de la experiencia -
2:14 - 2:15y nada del sufrimiento.
-
2:15 - 2:19Como una turbina vuelve
la energía cinética en energía eléctrica, -
2:20 - 2:24el compositor tiene la habilidad
de convertir la experiencia emocional, -
2:24 - 2:27la experiencia humana, transitoria,
-
2:27 - 2:30y convertirla en una belleza redentora
luego de que el dolor ha pasado. -
2:32 - 2:35Tengo algunas máquinas aquí,
dejen prepararme. -
2:37 - 2:38Esta de aquí,
-
2:38 - 2:39(Piano)
-
2:39 - 2:41si podemos tener
un poco más de sonido aquí. -
2:43 - 2:47Esta es re menor, un genio una vez
dijo que era la más triste de las teclas. -
2:47 - 2:49No sé por qué,
pero hace llorar al instante. -
2:49 - 2:52Pueden hacer cosas
geniales con re menor. -
2:52 - 2:53(Piano)
-
2:56 - 2:58Lo que tiene re menor
-
2:58 - 3:00no es su tristeza en sí.
-
3:01 - 3:02No crea la tristeza.
-
3:02 - 3:05Lo que pasa es que ya la llevamos,
-
3:05 - 3:09ese re menor es el encuentro armónico
para un particular tipo de tristeza. -
3:10 - 3:12He pasado toda mi vida
-
3:12 - 3:15intentando convertir de forma precisa
la experiencia en sonido. -
3:15 - 3:17Y para esa conversión,
-
3:17 - 3:20necesitamos encontrar
o construir un vocabulario sónico. -
3:21 - 3:25Cuando era niña, hice enloquecer
a mi muy paciente familia. -
3:25 - 3:29Tenía este teclado de los 80
con esos sonidos horribles de batería, -
3:29 - 3:32los sintetizadores, la marimba falsa.
-
3:32 - 3:34Tenía esta cinta doble de casete,
-
3:34 - 3:36y grababa toda la batería a un lado,
-
3:36 - 3:38todos mis arreglos de batería a un lado,
-
3:38 - 3:40y la batería y el bajo al otro lado,
-
3:40 - 3:43la batería y el bajo, los vocales
y las trompetas y lo que fuera. -
3:43 - 3:45Y esa cinta,
-
3:45 - 3:48por cada doblaje, multiplica
el siseo de ahí, -
3:48 - 3:53así al final, les queda
este (shhh) al fondo. -
3:53 - 3:58Una especie de número
R&B-caribeño-pop-bossa -
3:58 - 4:00arreglado por una extraña
niña de ocho años. -
4:00 - 4:01(Risas)
-
4:02 - 4:04Me encantaba como
las partes se entrelazaban; -
4:04 - 4:06me encantaba como, dentro de un acorde,
-
4:07 - 4:12una sola nota tuviera
la palabra final sobre cómo sentirte, -
4:12 - 4:16o al menos qué parte
de tu experiencia encajaba. -
4:18 - 4:20En la composición, como en el lenguaje,
-
4:21 - 4:23para expresar un sentimiento,
-
4:23 - 4:26tienes que capturar
y aprovechar el pensamiento, -
4:26 - 4:30la experiencia, el recuerdo,
el sentimiento dentro de la mente -
4:30 - 4:32y ser capaz de entenderlo.
-
4:32 - 4:36Pero en el lenguaje,
solemos usar plantillas, -
4:36 - 4:38buscando la palabra más cercana
-
4:38 - 4:40y ajustándola acorde
a nuestros pensamientos. -
4:40 - 4:43Pero en composición, como en arte,
-
4:43 - 4:45como en cualquier
autoexpresión precisa, -
4:46 - 4:49a veces tenemos
que ir un poco más lejos, -
4:49 - 4:50más allá de las plantillas lingüísticas.
-
4:50 - 4:52A veces debes meterte en las grietas
-
4:52 - 4:54que existen entre las palabras,
-
4:54 - 4:58o al menos entre los sentimientos
que ya tienen nombres. -
4:58 - 5:02Y tienes que ciega y valientemente
sentir su alrededor, -
5:02 - 5:04ese no muy iluminado espacio
-
5:04 - 5:06hasta tropezarse con el interruptor
-
5:06 - 5:09esperando que
ningún monstruo sea real. -
5:09 - 5:14En arte, en la fiel autoexpresión,
entras hasta encender la oscuridad. -
5:16 - 5:20Los cantantes-compositores
se asocian con productores musicales. -
5:20 - 5:22En términos muy amplios,
-
5:22 - 5:26los productores son como
intérpretes de la visión del artista, -
5:26 - 5:30que guían a dónde va la canción
en su forma grabada. -
5:31 - 5:33He trabajado con grandes productores.
-
5:33 - 5:35y hemos hecho gran música.
-
5:35 - 5:36Siempre ha sido difícil
-
5:36 - 5:39porque su idea de traducción
va más allá del bien o el mal. -
5:40 - 5:42No es una regla,
-
5:42 - 5:44y definitivamente no es para cualquiera.
-
5:44 - 5:45Pero para algunos,
-
5:45 - 5:49si se transmite el sentimiento
a la canción y la canción a la grabación, -
5:49 - 5:51es lógico
-
5:51 - 5:53que cuando el artista
escucha de vuelta la canción, -
5:53 - 5:56algo de la emoción
original será evocada, -
5:56 - 5:59o al menos de alguna forma,
alguna emoción. -
5:59 - 6:02Y si no, es posible
que algo se tradujera mal -
6:02 - 6:04o se perdiera en la conversión.
-
6:04 - 6:05Y es un reto.
-
6:06 - 6:09Tom Waits dijo que era como tratar
de capturar aves sin matarlas. -
6:09 - 6:12A veces terminas con nada más
que un montón de plumas. -
6:13 - 6:15En ese punto, cuando lo entendí,
-
6:15 - 6:17me di cuenta de que debía volverme fluida
-
6:17 - 6:19en composición y producción musical.
-
6:20 - 6:24Mi actual espectáculo se centra
en estas deslumbrantes máquinas, -
6:24 - 6:28que hacen una conversación
futurista muy interesante -
6:28 - 6:29con mi "nonna" italiana.
-
6:30 - 6:34"No entiendo por qué
no tocas con músicos humanos". -
6:34 - 6:36(Risas)
-
6:36 - 6:38Músicos humanos.
-
6:38 - 6:39Me encantan los músicos humanos,
-
6:39 - 6:43y he tocado con humanos
reales toda mi vida, -
6:43 - 6:45pero en un proceso de producción,
-
6:45 - 6:50solo he accedido a ese estado
sagrado de afluencia en soledad. -
6:51 - 6:54Ya saben, ese en el
que aparece lo de verdad, -
6:54 - 6:55y eso es lo único
-
6:55 - 6:58que siento que en este punto
de mi vida sirve compartir. -
6:59 - 7:03Sola y rodeada de máquinas,
puedo fingir no ser vista, -
7:03 - 7:06no juzgada, a salvo y libre.
-
7:07 - 7:08Y así,
-
7:10 - 7:12estos chicos arreglan
-
7:12 - 7:15las vocales, las consonantes,
los diptongos, -
7:15 - 7:17las jergas, las cadencias y las groserías
-
7:17 - 7:19en mi actual lenguaje sónico.
-
7:19 - 7:22Aquí están las baterías.
-
7:22 - 7:24(Baterías)
-
7:24 - 7:27Déjenme engancharme más allá,
déjenme estar atada, -
7:27 - 7:31porque no me gusta lo suficiente
un tablero de conmutadores como es. -
7:31 - 7:32(Risas)
-
7:33 - 7:35¡Ah, hola! Soy Randa llamando de TEDx.
-
7:35 - 7:36(Risas)
-
7:36 - 7:40Quería saber si participarías
en una encuesta de traducción, -
7:40 - 7:42sí, convertir sentimiento en sonido.
-
7:42 - 7:43Bien.
-
7:44 - 7:45Esas fueron las baterías.
-
7:46 - 7:47Este es el bajo.
-
7:47 - 7:48(Bajo)
-
7:53 - 7:56Aquí tenemos una especie
de sintetizador análogo. -
7:56 - 7:58(Sonido etéreo)
-
8:09 - 8:13El de aquí es una especie de cuerdas
que me gusta tocar en este aparato -
8:13 - 8:15(Sonido etéreo)
-
8:17 - 8:21que le he pedido que se limite
a cierta escala musical, -
8:21 - 8:24esa es fa frigio.
-
8:25 - 8:26También podría tocarlo aquí.
-
8:26 - 8:28(Sonido etéreo)
-
8:28 - 8:31Pero cuando reduzco
las notas exactas que toco, -
8:31 - 8:33me lleva a pensar distinto
sobre la melodía -
8:33 - 8:36así me inspira algo más cuando la toco.
-
8:36 - 8:38Claro, tenemos el bello piano.
-
8:38 - 8:39(Piano)
-
8:43 - 8:45Luego esta vibra tipo arpegio.
-
8:45 - 8:47(Sonido en clave)
-
9:00 - 9:01Y este aquí es mi efecto vocal.
-
9:01 - 9:05Tengo un pequeño pedal
que cambia donde va el micrófono, -
9:05 - 9:07o la fuente de donde sale.
-
9:07 - 9:09Así que si pulso este interruptor
-
9:09 - 9:11(Eco de voz)
-
9:13 - 9:16...en tiempo real,
y puedo recorrer, por supuesto, -
9:16 - 9:22lo que significa que tomamos partes
y las tocamos sin final. -
9:22 - 9:25La manera en que sucede
es que compongo canciones -
9:25 - 9:28y las construyo capa por capa,
instrumento por instrumento. -
9:28 - 9:30Se apilan entre sí,
-
9:30 - 9:33y cada instrumento se atribuye
a cada atenuador. -
9:33 - 9:37Así puedo manipular
los numerosos botones y controles -
9:37 - 9:39que he pedido previamente
que hagan ciertas cosas -
9:39 - 9:43para manipular cada uno
individualmente o la pista total -
9:43 - 9:46Si no hago bucle algo en vivo, es porque,
-
9:46 - 9:49o hay algo que no quiero que oigas
-
9:49 - 9:51hasta que sienta que es el momento,
-
9:51 - 9:54o no quiero arruinar la revelación,
-
9:54 - 9:57o si quiero que la parte cambie
a lo largo de toda la melodía, -
9:57 - 9:59o si hay algo en la instalación
-
9:59 - 10:03que me vuelva a cierto espacio mental,
-
10:03 - 10:05para meterme a la zona.
-
10:05 - 10:08Estos tipos son como mis lobos mascota,
-
10:08 - 10:11en eso su tecnología
y la tecnología es voluble. -
10:12 - 10:15Y seguido me sabotean, (Risas)
-
10:16 - 10:18pero estoy dispuesta a pagar el precio
-
10:18 - 10:20para este sentimiento
tan cercano a la fuente -
10:20 - 10:25como electrónica, tecnológica
y humanamente posible sea ahora, -
10:26 - 10:29para que se pierda
en la conversión lo menos posible, -
10:30 - 10:34para que la esencia de quienes somos
no se pierda en la traducción. -
10:38 - 10:41(Empieza la música)
-
12:16 - 12:18(Cantando) Tocaba en una banda
-
12:20 - 12:24[Inaudible]
-
12:25 - 12:28Algo así
-
12:29 - 12:31tocaba en una banda
-
12:33 - 12:36[Inaudible]
-
12:38 - 12:40Algo así
-
12:41 - 12:47[Inaudible]
-
12:48 - 12:50Hmmm
-
12:51 - 12:53Hmmm
-
12:54 - 13:00[Inaudible]
-
13:01 - 13:03Hmmm
-
13:04 - 13:06Hmm
-
13:08 - 13:12Fui una estrella de rock
-
13:14 - 13:17Fui una estrella de rock
-
13:20 - 13:24nunca tuve un auto veloz
-
13:27 - 13:31pero fui una estrella de rock
-
13:33 - 13:35Tocaba en la banda
-
13:36 - 13:40Hmmm, [Inaudible]
-
13:42 - 13:44Algo así
-
13:45 - 13:48No necesitaba conseguir [Inaudible]
-
13:49 - 13:54Hmm [Inaudible]
-
13:55 - 13:57Tocaba el hi-hat
-
13:58 - 14:04[Inaudible]
-
14:04 - 14:06Hmmm
-
14:07 - 14:09Hmm
-
14:10 - 14:16[Inaudible]
-
14:16 - 14:18Hmmm
-
14:23 - 14:28Fui una estrella de rock
-
14:29 - 14:32Fui una estrella de rock
-
14:35 - 14:40Fui una estrella de rock
-
14:41 - 14:44Fui una estrella de rock
-
14:47 - 14:49Fui una estrella de rock
-
14:50 - 14:54Me pagaban para tocar
-
14:54 - 14:56de verdad
-
14:57 - 15:00batería de 20 pulgadas y un bajo
-
15:02 - 15:07[Inaudible]
-
15:09 - 15:12batería de 20 pulgadas y un bajo
-
15:12 - 15:15batería de 20 pulgadas y un bajo
-
15:15 - 15:18batería de 20 pulgadas y un bajo
-
15:18 - 15:21batería de 20 pulgadas y un bajo
-
15:48 - 15:49(Termina la música)
-
15:51 - 15:53(Aplausos)
-
15:56 - 15:59Gracias. Muchas gracias.
-
15:59 - 16:00(Aplausos)
- Title:
- Cómo se traduce el sentimiento en sonido | Claudio | TEDxPerth
- Description:
-
¿Cómo puede una canción --escrita por un perfecto extraño-- sentirse como si estuviera escrita sobre ti? La compositora/artista/productora Claudio explica su arte, propósito y técnica, y termina con una revelación exclusiva de su nueva pista: "I was a Rockstar".
En sus presentaciones en vivo, Claudio crea y orquesta canciones con capas complejas en tiempo real usando la tecnología musical. Para ella, el arte está en asegurarse que tecnología y técnica se manejen por el corazón y alcancen un delicado balance entre control e instinto.
Rachel Claudio es una artista/compositora/cantante/productora nacida en Perth, establecida en Europa y profesora de universidad. Trabaja con grandes marcas y compone piezas para películas y TV. Sus presentaciones en vivo han capturado los corazones y mentes de millones de televidentes.
Esta charla fue dada a TEDx usando el formato de conferencias TED, pero organizado independientemente por una comunidad local. Aprende más http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:11
Ciro Gomez approved Spanish subtitles for How to translate the feeling into sound | Claudio | TEDxPerth | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for How to translate the feeling into sound | Claudio | TEDxPerth | ||
Emma Gon accepted Spanish subtitles for How to translate the feeling into sound | Claudio | TEDxPerth | ||
Emma Gon edited Spanish subtitles for How to translate the feeling into sound | Claudio | TEDxPerth | ||
Emma Gon edited Spanish subtitles for How to translate the feeling into sound | Claudio | TEDxPerth | ||
Emma Gon edited Spanish subtitles for How to translate the feeling into sound | Claudio | TEDxPerth | ||
Emma Gon edited Spanish subtitles for How to translate the feeling into sound | Claudio | TEDxPerth | ||
Melissa Cid edited Spanish subtitles for How to translate the feeling into sound | Claudio | TEDxPerth |