بناءُ سورٍ لن يعالج مشاكل أمريكا الحدودية
-
0:01 - 0:04آن ميلغرام: كنت على وشك تقديمك حضرة النائب
-
0:04 - 0:04وأحكي قليلًا..
-
0:04 - 0:05ويل هيرد: كيف حالك يا آن؟
-
0:05 - 0:10آ.م: أهلًا كيف حالك؟
شكرًا جزيلًا لك على انضمامك لنا الليلة، -
0:10 - 0:12نحن محظوظون للغاية لاستضافتك هنا معنا.
-
0:12 - 0:16ولقد سبق وأوضحتُ بأنك في واشنطن بسبب عملك،
-
0:16 - 0:18وكنت على وشك إخبار الحضور
-
0:18 - 0:21بأنك تمثل الدائرة 23 في تكساس،
-
0:21 - 0:25ولكن لعلك تحكي لنا قليلًا عن دائرتك
-
0:25 - 0:26وتصفها لنا.
-
0:28 - 0:33و.هـ: بالطبع، تقع دائرتي جنوب غرب تكساس
وتضم 29 مقاطعة بتوقيتين مختلفين، -
0:34 - 0:37تمتد حدودها 820 ميلًا
بدايةً من مدينة إيغل باس في تكساس -
0:37 - 0:39وصولًا إلى مدينة إل باسو،
-
0:39 - 0:44تستغرق القيادة عبر دائرتي عشر ساعات ونصف
بسرعة 80 ميلًا في الساعة، -
0:44 - 0:46وهو حد السرعة المسموح به في أغلب الدائرة،
-
0:46 - 0:48فقد اكتشفت قبل أسبوعين
-
0:48 - 0:50بأنه ليس حد السرعة في كل الدائرة.
-
0:50 - 0:52(ضحك)
-
0:52 - 0:56وهي دائرة لاتينية بنسبة 71%
-
0:56 - 0:58وهي الدائرة التي أظل أمثلها
-
0:58 - 1:01لفترتي الثالثة في الكونغرس الآن
-
1:01 - 1:04وعندما تنظرون في قضية الحدود
-
1:04 - 1:08فأنا لدي حدود أكثر من أي عضو في الكونغرس
-
1:08 - 1:11وأمضيت تسع سنوات ونصف ضابطًا سريًا
في وكالة الاستخبارات المركزية -
1:12 - 1:14ألاحق الأشرار في جميع أنحاء البلاد،
-
1:15 - 1:16فعندما يتعلق الأمر بتأمين حدودنا
-
1:16 - 1:19فهو أمر لدي فيه بعض العلم.
-
1:19 - 1:22آ.م: أحد الأمور التي عرفتها مؤخرًا
ولم يكن لي بها علم من قبل -
1:22 - 1:25وهو أن دائرتك على ما أظن بنفس مساحة
-
1:25 - 1:27ولاية جورجيا؟
-
1:29 - 1:30و.هـ: صحيح،
-
1:30 - 1:34فهي أكبر من 26 ولاية،
وتناهز مساحتها ولاية جورجيا؛ -
1:34 - 1:35لذا فهي كبيرة جدًا.
-
1:36 - 1:39آ.م: بصفتك خبيرا في الأمن القومي
-
1:39 - 1:40وعضو في الكونغرس
-
1:40 - 1:43فقد طُلب منك النظر في قضايا
-
1:43 - 1:44متعلقة بالهجرة
-
1:44 - 1:48وفي السنوات الأخيرة،
وبالأخص في قضية الجدار الحدودي، -
1:48 - 1:51ما هو رد فعلك على تصريح الرئيس ترامب
-
1:51 - 1:55بأننا بحاجة إلى جدار كبير وأنيق
على امتداد حدودنا، -
1:56 - 1:58ويبلغ ارتفاعه من 18 إلى 30 قدمًا؟
-
2:00 - 2:03و.هـ: ظللت أنادي بذلك منذ أول ترشح لي
للكونغرس في عام 2009؛ -
2:03 - 2:04فهذه ليست بمسألة جديدة،
-
2:04 - 2:07بأن بناء هيكل خرساني يبلغ ارتفاعه 30 قدمًا
-
2:07 - 2:09من الشرق إلى الغرب
-
2:09 - 2:12هو أغلى الحلول وأقلها فاعلية
-
2:12 - 2:13في سبيل تأمين الحدود.
-
2:13 - 2:16وهناك مناطق حدودية
-
2:16 - 2:19حيث سرعة استجابة حرس الحدود فيها
على التهديدات -
2:19 - 2:22تبلغ من ساعات إلى أيام،
-
2:22 - 2:26فإذا كانت سرعة استجابتك
تبلغ من ساعات إلى أيام -
2:26 - 2:28فبالتالي لن يكون الجدار حاجزًا فعليًا،
-
2:29 - 2:31علينا امتلاك تكنولوجيا على امتداد الحدود،
-
2:31 - 2:35ويجب أن يكون لدينا رقابة على العمليات
عند حدودنا؛ -
2:35 - 2:38مما يعني علمنا بكل ما يعبرها
ذهابًا وإيابًا، -
2:38 - 2:40ويمكننا تحقيق الكثير من هذا بالتكنولوجيا،
-
2:40 - 2:43ونحن بحاجة كذلك إلى زيادة عدد حرس الحدود،
-
2:43 - 2:46ولكن إلى جانب إنجاز ذلك كله،
-
2:46 - 2:51أحد الأمور التي يجدر بنا إنجازها
هي تسهيل الهجرة القانونية، -
2:51 - 2:53فإن كان وجودك في مجتمعنا ذا جدوى
-
2:53 - 2:55فلنأتِ بك هنا في أسرع وقت
-
2:55 - 2:57ولكن بطريقة شرعية،
-
2:57 - 2:59فإذا تمكننا من تسهيل ذلك؛
-
2:59 - 3:02فسترون أن بعض الضغوط على الحدود قد خفّت
-
3:02 - 3:07مما يتيح للرجال والنساء من حرس الحدود
التركيز على الإتجار بالبشر -
3:07 - 3:10وكذلك منظمات الإتجار بالمخدرات.
-
3:10 - 3:13آ.م: حضرة النائب،
-
3:13 - 3:18دار أيضًا نقاش قومي
حول استغلال أموال الطوارئ -
3:18 - 3:20لبناء الجدار الحدودي
-
3:20 - 3:23واسترداد هذه الأموال
من جيش الولايات المتحدة، -
3:23 - 3:26ما كان موقفك من هذه المسألة؟
-
3:26 - 3:31م.هـ: أنا من القلة الجمهورية هنا
التي عارضت ذلك المسعى، -
3:31 - 3:35فنحن نعيد بناء جيشنا في الوقت الراهن
-
3:35 - 3:37ونصرف الأموال في سبيل التأكد من أن
-
3:37 - 3:41إخواننا وأخواتنا، زوجاتنا وأزواجنا
-
3:41 - 3:43يتلقون التدريب والتجهيز المطلوب
-
3:43 - 3:47من أجل حراستنا في كل أصقاع الأرض؛
-
3:47 - 3:52فأخذ أموالٍ منهم
ليس بالاستغلال الذكي لمواردنا، -
3:52 - 3:55وخصوصًا إذا ما كان الهدف منها بناء...
-
3:55 - 3:59كما دائمًا أطلق عليه؛
أنه حلٌ من القرن الرابع -
3:59 - 4:02لمشكلة في القرن الحادي والعشرين،
-
4:02 - 4:06وفي حقيقة الأمر،
تحديد ما ينبغي لنا التركيز عليه -
4:06 - 4:09هو بحد ذاته أحد الأسباب الجذرية
لهذه المشكلة، -
4:09 - 4:12وقد تحدث عن ذلك
العديد ممن ألقوا كلمة اليوم. -
4:12 - 4:18وتتمثل بعض هذه الأسباب الجذرية للمشكلة
في العنف وقلة الفرص الاقتصادية -
4:18 - 4:19والفقر المُدقع،
-
4:19 - 4:24ولا سيما في المثلث الشمالي؛
السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، -
4:24 - 4:25وعلينا أن نعمل على...
-
4:27 - 4:29آ.م: كنت سأسألك: بمَ تنصح به
-
4:29 - 4:32حكومة الولايات المتحدة
لمعالجة أساس المشكلة، -
4:32 - 4:34أو ما نسميه بالعوامل الدافعة
أو الأسباب الجذرية -
4:34 - 4:37في هذه الدول الثلاث في أمريكا الوسطى؟
-
4:38 - 4:41و.هـ: أحد الأمور التي تعلمتها من عملي
ضابطًا سريًا لوكالة الاستخبارات -
4:41 - 4:44أن أتلطف مع اللطفاء وأتشدد مع المتشددين،
-
4:44 - 4:46ومن بين ما يدفعنا للتلطف مع اللطفاء
-
4:46 - 4:50هو تعزيز أواصر التحالف بيننا.
-
4:50 - 4:53لدينا العدد من المخططات حاليًا
في هذه البلدان الثلاثة -
4:53 - 4:59تنفذها وكالة التنمية الدولية
ووزارة الخارجية في سبيل مواجهة مشكلة العنف -
4:59 - 5:01ونحن على علمٍ بأنه في السلفادور
-
5:01 - 5:04كانت إحدى المشاكل فيها هي فساد الشرطة،
-
5:04 - 5:08لذا فقد عملنا مع السلفادوريين
على تطهير الشرطة؛ -
5:08 - 5:10نعيد تعيين أشخاصٍ جدد
-
5:10 - 5:14ونستخدم أساليب الشرطة المجتمعية؛
-
5:15 - 5:19وهي الأساليب التي يستخدمها الرجال والنساء
في الولايات المتحدة الأمريكية -
5:19 - 5:21وكذلك في الأجهزة الشرطية
-
5:21 - 5:22يستخدمونها كل يوم،
-
5:22 - 5:24وعندما نفذنا ذلك في بعض المجتمعات،
-
5:24 - 5:26خمنوا ماذا حدث؟
-
5:26 - 5:29شاهدنا انخفاضًا في العنف
الذي كانت تعاني منه تلك المجتمعات، -
5:29 - 5:30كما شاهدنا كذلك
-
5:30 - 5:33انخفاضًا في أعداد من كانوا يغادرون
هذه المناطق -
5:33 - 5:36محاولين الدخول للولايات المتحدة
بطريقة غير شرعية. -
5:36 - 5:41لن يكلف الأمر إلا الفتات
إن وُجد حل للمشكلة هناك -
5:41 - 5:44قبل وصولها لحدودنا في نهاية المطاف،
-
5:44 - 5:48كما أن أحد الأسباب في وجود
العنف والجريمة هناك -
5:48 - 5:49هو الفساد السياسي
-
5:49 - 5:54وتقصير الحكومات المركزية
في حماية مواطنيها، -
5:54 - 5:57لذلك علينا مواصلة العمل على هذا الشأن،
-
5:57 - 6:00لا يجدر بنا تقليل الأموال
-
6:00 - 6:02التي نرسلها إلى هذه الدول
-
6:02 - 6:04بل أعتقد أن علينا زيادتها،
-
6:04 - 6:07في رأيي أن أول ما كان علينا فعله من شهور
-
6:07 - 6:11هو اختيار ممثل عام عن المثلث الشمالي،
-
6:11 - 6:12ويكون من كبار الدبلوماسيين
-
6:12 - 6:18بحيث يعمل على التأكد من أننا نُسخّر
جميع ما لدينا من سُلطة -
6:18 - 6:20في سبيل مساعدة هذه البلدان الثلاثة،
-
6:20 - 6:23ثم بعد ذلك نقوم به في جهودٍ منسقة،
-
6:23 - 6:26فهذه مشكلة لا تُعنى بها الولايات المتحدة
والمكسيك فقط -
6:26 - 6:28بل هي مشكلة يُعنى بها
كل النصف الغربي من الأرض، -
6:28 - 6:31فأين منظمة الدول الأمريكية؟
-
6:31 - 6:33أين بنك التنمية الدولي؟
-
6:33 - 6:37وينبغي لنا وضع خطة جماعية
لمواجهة تلك الأسباب الجذرية. -
6:37 - 6:39وعندما نتحدث عن العنف
-
6:39 - 6:44نتحدث غالبًا عن تلك العصابات الخطيرة
مثل: إم إس-13، -
6:44 - 6:49لكن ثمة عنف آخر أيضًا
كضرب الأزواج لزوجاتهم، -
6:49 - 6:53وما من شخصٍ آخر ليذهبن إليه،
-
6:53 - 6:56وهن غير قادرات على التعامل مع هذه
المشكلة الراهنة. -
6:56 - 6:58فمثل هذه المسائل
-
6:58 - 7:01هي التي تتطلب منا زيادة جهودنا الدبلوماسية
-
7:01 - 7:04وزيادة معونتنا الاقتصادية الإنمائية.
-
7:04 - 7:07آ.م: إذا سمحت، أريد أن أنتقل بك الآن
-
7:07 - 7:10من التفكير في الأسباب الجذرية
في أمريكا الوسطى -
7:10 - 7:13إلى التفكير في تفرُّق الأطفال وتشتت الأسر
-
7:13 - 7:14في الولايات المتحدة،
-
7:15 - 7:17بدايةً من إبريل 2018
-
7:17 - 7:21بدأت إدارة ترامب تنهج سياسة عدم المسامحة
-
7:21 - 7:24مع المهاجرين وطالبي اللجوء
واللاجئين السياسيين -
7:24 - 7:26في الولايات المتحدة،
-
7:26 - 7:30مما أسفر عن انفصال 2700 طفل عن أسرهم
-
7:30 - 7:33في أول عامٍ دخل فيه ذلك البرنامج
حيز التنفيذ، -
7:33 - 7:34الآن، أريد التحدث معك في هذا الشأن
-
7:34 - 7:39وأريد أن أقسّم ذلك أولًا
إلى حديثَين مختلفَين، -
7:40 - 7:42كان أحد الأمور التي قامت بها الإدارة
-
7:42 - 7:43أنها قدمت أوراقًا للمحكمة العدلية
-
7:43 - 7:48تقول فيها أن أحد المقاصد الرئيسية
من هذا الفصل -
7:48 - 7:50أن تكون بمثابة رادع
-
7:50 - 7:53للقادمين للولايات المتحدة.
-
7:53 - 7:58وأود التحدث عن ذلك قليلًا من منظور أخلاقيّ
-
7:58 - 7:59وأن أتعرف على آرائكم.
-
8:01 - 8:05و.هـ: لا يجدر بنا عمل ذلك، وانتهى.
الأمر جدّ بسيط، -
8:05 - 8:07وخمنوا ماذا، لم يكن الأمر رادعًا،
-
8:08 - 8:11بل لم تشهدوا سوى زيادة
في الهجرة غير الشرعية، -
8:11 - 8:15وعندما تجلسون وتناقشون استراتيجية؛
-
8:15 - 8:18استراتيجيةً تشبه بأن يأتي شخص بفكرة
-
8:18 - 8:22اختطاف طفل من بين ذراعي أمه،
-
8:22 - 8:24فأنتم بحاجة للعودة إلى مرحلة التخطيط،
-
8:24 - 8:28فليس ذلك ما ترتكز إليه
الولايات المتحدة الأمريكية، -
8:28 - 8:32وليس هذا شأنًا جمهوريًا أو ديموقراطيًا
أو أمرًا مستقلًا -
8:32 - 8:35بل هو تصرّف إنساني بامتياز،
-
8:35 - 8:37فانتهاج هذه الاستراتيجية
-
8:37 - 8:40لم يحقق ما كان يرمي إليه،
-
8:40 - 8:44بل وفي النهاية، حجم البحوث التي أجريت
-
8:44 - 8:47والأثر الذي خلّفه احتجاز الأطفال؛
-
8:47 - 8:50خصوصًا إذا طالت مدته عن 21 يوم،
-
8:50 - 8:53فحجم ذلك الأثر على نموهم ومستقبلهم
-
8:53 - 8:54كارثي،
-
8:54 - 8:57فعلينا ألا نحاول احتجاز طفل
لمدة تزيد عن 21 يومًا، -
8:57 - 9:00ويجب علينا حمايتهم، وإذا كانوا في حضانتنا
-
9:00 - 9:03فعلينا العناية بهم بصورة إنسانية
-
9:03 - 9:05والحرص على وجودهم مع أشخاص
-
9:05 - 9:09بوسعهم توفير بيئة آمنة يملؤها الحب لهم.
-
9:09 - 9:12آ.م: كنت سأتحداك حتى فيما يخص
رقم الـ21 يومًا. -
9:12 - 9:14ولكن لبلوغ المقصد من هذا الحديث
-
9:14 - 9:17أود متابعة الحديث في أحد الأمور
التي ذكرتَها؛ -
9:17 - 9:19وهو أن احتجاز الأطفال ليس من الصواب
-
9:19 - 9:22ولا يؤتي ثماره،
-
9:22 - 9:26فالسؤال هنا إذًا؛ لماذا تستمر الإدارة
في القيام بذلك؟ -
9:26 - 9:29فقد شهدنا زيادة 900 طفل بين الأطفال
الذين تفرقوا عن آبائهم -
9:29 - 9:32منذ صيف 2018،
-
9:32 - 9:33لماذا يحدث ذلك؟
-
9:34 - 9:38و.هـ: هذا أمرٌ عليك أن تسألي عنه الإدارة،
-
9:38 - 9:40فهذه هي الأسئلة التي أظل أطرحها،
-
9:41 - 9:44فدائرتي بها عنابر احتجاز الأطفال،
-
9:44 - 9:52فهذه المباني لم تصمم لاستيعاب أي شخص
يمكث فيها لعدة أيام، -
9:52 - 9:53ناهيكم عن أطفال.
-
9:54 - 9:57فإذا كانوا في حضانتنا فعلينا أن نحرص على..
-
9:57 - 10:00في العديد من المرات، نرى أطفالًا
بدون رفقة -
10:00 - 10:02ليس لدينا..
-
10:02 - 10:08لا نعلم لهم ولي أمر
أو أحد أفراد عائلتهم في أمريكا.. -
10:08 - 10:10فعلينا أن نحرص على وجودهم في أماكن
-
10:10 - 10:12تُمكّنِهم من الذهاب للمدارس
-
10:12 - 10:15وتوفر لهم الغذاء الملائم والرعاية الصحية،
-
10:15 - 10:18وإذا كان بوسعنا إيجاد من يتولى أمرهم
أو أحد أفراد عائلتهم -
10:18 - 10:20فلنأت به إلى أماكن الاحتجاز تلك
-
10:20 - 10:24أثناء انتظاره لقرار محكمة الهجرة،
-
10:24 - 10:26وهذه هي المشكلة الأخرى هنا؛
-
10:26 - 10:28فإذا تراكمت عليكم القضايا؛
-
10:28 - 10:32فقد بلغ عدد القضايا المتراكمة الآن 900 ألف
على ما أظن، -
10:32 - 10:35يجدر بنا أن نكون قادرين
على عقد جلسة استماع حول الهجرة، -
10:35 - 10:36في غضون 9 أشهر،
-
10:36 - 10:39أعتقد أن معظم الأوساط القانونية ترى
أن هذه المدة كافية -
10:39 - 10:41للقيام بأمرٍ كهذا،
-
10:41 - 10:47حتى نستطيع تسهيل الإجراءات
سواء على من كانت لديهم القدرة -
10:47 - 10:48على الإقامة في الولايات المتحدة
-
10:48 - 10:52أو من كان عليهم العودة إلى بلادهم
-
10:52 - 10:54بدلًا من بقائهم في هذه المتاهة لخمس سنوات.
-
10:54 - 10:57آ.م: إذا نظرنا إلى نظام اللجوء اليوم
-
10:57 - 11:00حيث يأتي الناس ويقولون بأنهم يواجهون
تهديدًا حقيقيًا -
11:00 - 11:02حيث سيتعرضون للاضطهاد
إذا عادوا إلى أوطانهم -
11:02 - 11:04ثم نظرنا إلى أنه في المتوسط
-
11:04 - 11:07يستغرق حصول الفرد على جلسة استماع
لطلب اللجوء حوالي سنتين، -
11:07 - 11:12وإلى أن العديد من الأشخاص لا يمثلهم أحد
بينما يعانون في هذا الإجراء، -
11:12 - 11:13يقودني ذلك للنظر في مقولة
-
11:13 - 11:16يرددونها في مراكز الرعاية الصحية
طيلة الوقت -
11:16 - 11:19وهي: أن كل نظام مصممٌ بإتقان
-
11:19 - 11:21ليحصِّل ما يحصّله من النتائج.
-
11:21 - 11:22فمن خلال نظرك في هذا
-
11:22 - 11:26والتفكير في كيفية إعادة تصميمنا
لهذا النظام -
11:26 - 11:28كي لا نقع في ما نقوم به الآن؛
-
11:28 - 11:33والذي هو عبارة عن سنوات وسنوات
من الاحتجازات والتفريق والتشديد -
11:33 - 11:34على من يسعون إلى..
-
11:34 - 11:39وأكرر، من كون اللجوء السياسي
إجراءً قانونيًا من الحكومة الأمريكية... -
11:39 - 11:42لمن يسعون إلى دخول بلادنا قانونيًا.
-
11:42 - 11:44ما الذي ينبغي علينا فعله؟
-
11:44 - 11:47و.هـ: أنا حاولت بأربعة مليارات دولار
-
11:47 - 11:50زيادة حجم الموارد في وزارة الصحة
-
11:50 - 11:54في سبيل الاهتمام بالأطفال تحديدًا.
-
11:54 - 11:57أظن أننا بحاجة إلى زيادة عدد القضاة
المتخصصين في شؤون الهجرة -
11:58 - 11:59من أجل استيعاب تلك القضايا،
-
11:59 - 12:05وأظن أننا بحاجة إلى أن نضمن
للناس توفير من يمثلهم، -
12:05 - 12:10فقد تمكنتُ من العمل مع عددٍ من المحامين
خارج الحدود وداخلها -
12:10 - 12:17للتأكد من إمكانية وصولهم إلى الأشخاص
الذين يواجهون هذه المشاكل، -
12:17 - 12:20فهذا أمرٌ يجدر بنا أن نكون قادرين
على إعداده، -
12:20 - 12:23وفي النهاية، عندما يتعلق الأمر بالأطفال؛
-
12:23 - 12:26فعلينا بذل ما بوسعنا حال وجودهم في حضانتنا
-
12:26 - 12:29في سبيل رعايتهم.
-
12:29 - 12:31آ.ن: في جعبتي سؤالان أخيران لك
-
12:31 - 12:33قبل أن أتركك تعود لعملك.
-
12:33 - 12:37يتمحور الأول حول تركيزنا
في الولايات المتحدة -
12:37 - 12:39على مسائل الهجرة،
-
12:39 - 12:41لأنك إن نظرت إلى بعض الإحصاءات
-
12:41 - 12:44سترى أن من لا يحملون الوثائق الرسمية
-
12:44 - 12:46في الولايات المتحدة؛
-
12:46 - 12:49أغلب المقيمين الذين انتهت تأشيراتهم
-
12:49 - 12:51لم يدخلوا عبر الحدود،
-
12:51 - 12:54وإذا نظرت إلى من يحاولون دخول البلاد
-
12:54 - 12:56ممن هم على قائمة الإرهاب
-
12:56 - 12:59فهم يدخلون بصورة كبيرة من المطارات
-
12:59 - 13:00وليس من الحدود،
-
13:00 - 13:02وإذا نظرنا إلى المخدرات التي تدخل
الولايات المتحدة -
13:02 - 13:05والتي مثلت جزءًا كبيرًا من هذا الحديث؛
-
13:05 - 13:08فإن الغالبية العظمى من هذه المخدرات
تدخل من موانئنا -
13:08 - 13:10ومن بعض المنافذ الأخرى
-
13:10 - 13:14وليس في حقائب ظهر يحملها أشخاص
يعبرون الحدود. -
13:14 - 13:15فالأمر الذي يحيرني دائمًا
-
13:15 - 13:17ودائمًا ما يثير قلقي حيال الحكومة
-
13:17 - 13:21هو أننا نصب تركيزنا بقوة على أمرٍ واحد،
-
13:21 - 13:24وسؤالي لك؛ هل بتركيزنا هذا
-
13:24 - 13:26على ذلك الحوار القومي عن الحدود
-
13:26 - 13:29في كل يوم وفي كل دقيقة تمُر،
-
13:29 - 13:32هل نحن بذلك ننظر في الاتجاه الخطأ تمامًا؟
-
13:34 - 13:36و.هـ: أنا أتفق معك في فرضيتك،
-
13:37 - 13:38عندما تكون...
-
13:38 - 13:40فلنبدأ بالمزايا الاقتصادية؛
-
13:40 - 13:42عندما تكون نسبة البطالة لديك 3,6%
-
13:42 - 13:43فعلامَ يدل ذلك؟
-
13:43 - 13:45يدل ذلك على أنك بحاجة إلى كوادر
في كل القطاعات -
13:45 - 13:48سواء كانت زراعية أو ذكاء اصطناعي،
-
13:48 - 13:51فلماذا إذًا لا نسهل الهجرة الشرعية؟
-
13:51 - 13:53ينبغي أن نكون قادرين على جعل ذلك
معتمِدًا على طلب السوق -
13:53 - 13:56حتى نأتي بالكوادر من الخارج
-
13:56 - 13:58حيث يكونون أفرادًا منتجين في مجتمعنا،
-
13:58 - 14:01وأما فيما يتعلق بقضية المخدرات
التي تتحدثين عنها؛ -
14:01 - 14:03نعم، فهي تدخل من موانئنا؛
-
14:03 - 14:05لكنها أيضًا تدخل عبر سواحلنا،
-
14:05 - 14:07فليس بوسع خفر السواحل سوى التعامل مع
-
14:07 - 14:1125% من المعلومات المتوفرة لديهم
-
14:11 - 14:13عن المخدرات التي تدخل البلاد،
-
14:13 - 14:17فالمقياس الذي ينبغي أن نزن به الأمور هو
-
14:17 - 14:22هل نشهد انخفاضًا في معدل الوفيات
التي سببها المخدرات القادمة من الخارج؟ -
14:22 - 14:25هل نرى انخفاضًا في أعداد
الهجرة غير الشرعية؟ -
14:25 - 14:31وليس بكمّ الأميال التي بنينا بها أسوارًا،
-
14:31 - 14:33فقد أبلت لنا بلاءً حسنًا
-
14:33 - 14:35هجرة الكفاءات من شتى الدول
-
14:35 - 14:36في العقدين الماضيين،
-
14:37 - 14:38وأريد أن يستمر ذلك
-
14:38 - 14:41وأريد أن يستمر ذلك في استقطاب
من يعملون بجد، -
14:41 - 14:42وأخصّ إليك معلومة مفادها
-
14:42 - 14:47في المؤتمر الأخير، أنا وبيت أغيلار
-وهو أحد الديموقراطيين من كاليفورنيا- -
14:47 - 14:49حصلنا على نص تشريعي يدعى
وثيقة الولايات المتحدة الأمريكية -
14:49 - 14:53وفيه تأمين قوي للحدود
وتسهيل الهجرة الشرعية -
14:53 - 14:54وإقرار برنامج داكا؛
-
14:54 - 14:58فلدينا 1,2 مليون طفل
لم يعرفوا أمريكا سوى وطنًا لهم، -
14:58 - 15:01فهؤلاء الأطفال، بل علي القول
هؤلاء الشبان والشابات -
15:01 - 15:02هم أمريكيون أصلًا،
-
15:02 - 15:06فلنتجنب أن نكون سببًا
في معاناتهم من المزيد من الشكوك، -
15:06 - 15:08ولنجعل ذلك حقيقيًا.
-
15:08 - 15:12لدينا 245 شخصًا مستعدون للتوقيع
على اعتماد مشروع القانون هذا، -
15:12 - 15:16فلم يسمح بتقديم ذلك القانون
تحت الإدارة الجمهورية للمجلس، -
15:16 - 15:20وكذلك الرئيس الديموقراطي للمجلس
لم يتقدم بمشروع القانون هذا -
15:20 - 15:23في خطوة عملية حيث يمكننا تمريره.
-
15:23 - 15:24آ.م: في الختام؛
-
15:24 - 15:29ربما أنت الأكثر شهرة..
لا أعلم إن كان ذلك الوصف دقيقًا؛ -
15:29 - 15:31لكنك ذهبت في رحلة مع بيتو أوروك
-
15:31 - 15:34من دائرتك إلى واشنطن العاصمة
-
15:34 - 15:37وقد عُرفتَ بمد يدك للطرف الآخر
-
15:37 - 15:40والانخراط في حوارات الأحزاب
-
15:40 - 15:43وأحد الأشياء التي رأيتك تكرر قولها
-
15:43 - 15:46ألا وهو حديثك عن كيف أننا جميعًا متحدون،
-
15:46 - 15:49وأظن أننا إذا نظرنا إلى اللغة المستخدمة
مع الهجرة -
15:49 - 15:53ونبدأ في سماع كلمات من نوعية
الأعداء والجماعات المسلحة، -
15:53 - 15:58أظن السؤال الحقيقي هنا هو
كيف نقنع كل الأمريكيين -
15:58 - 16:03ليتفهموا أن ما تقوله يوحدنا
أكثر من كونه يفرقنا؟ -
16:04 - 16:07و.هـ: في مقاطعة مثل دائرتي،
والتي هي بالفعل 50-50، -
16:07 - 16:0950% ديموقراطيين،
و50% جمهوريين، -
16:09 - 16:13كان ذلك واضحًا جليًا لي
بأن ذلك يوحدنا أكثر بكثير من كونه يفرقنا. -
16:13 - 16:16وإن ركزنا على الأمور التي نتفق فيها
-
16:16 - 16:17سنكون أفضل حالًا،
-
16:17 - 16:20أنا لن أحصل على جائزة الحضور المثالي
-
16:20 - 16:21من أجل ذهابي للكنيسة،
-
16:21 - 16:24ولكني أتذكر عندما كان المسيح
في المعبد الثاني -
16:24 - 16:27وسأله الفريسيون عن الوصية العظمى
-
16:27 - 16:31فقال: "أن تحب ربك بكل قلبك وروحك وعقلك."
-
16:31 - 16:34ولكن الناس نسوا ما قاله أيضًا:
"ولا يقل عن ذلك أهميةً -
16:34 - 16:36أن تحب جارك كحبك لنفسك."
-
16:36 - 16:40فلو استحضرنا ذلك واستشعرنا ماذا يعني
-
16:40 - 16:42وما المعاناة التي ستخوضها
-
16:42 - 16:45إذا كنت تعيش في ظروف
-
16:45 - 16:49التي قد تجبرك على إرسال طفلك في رحلةٍ
محفوفة بالمخاطر لـ3000 ميل -
16:50 - 16:53لأنك تعتقد بأن ذلك
هو الشيء الوحيد لمستقبله -
16:53 - 16:56بأن ذلك هو العمل الوحيد الذي بوسعك
لتؤمّن له مستقبلًا مشرقًا، -
16:56 - 16:58إذا استحضرنا جميعًا ذلك الموقف
-
16:58 - 17:01وفكرنا فيم كنا لنفعله في ذلك الموقف
-
17:02 - 17:03أظن أن ذلك أيضًا سيجعلنا بحالٍ أفضل.
-
17:04 - 17:07آ.م: شكرًا لك، حضرة النائب،
شكرًا جزيلًا على انضمامك لنا الليلة. -
17:07 - 17:10(تصفيق)
- Title:
- بناءُ سورٍ لن يعالج مشاكل أمريكا الحدودية
- Speaker:
- ويل هيرد وآن ميلغرام
- Description:
-
"إن بناء هيكل خرساني بارتفاع 30 قدم من الشرق إلى الغرب هو أعلى الحلول كُلفة وأقلها فاعلية لتأمين الحدود،" ذلك ما قاله عضو الكونجرس الأمريكي ويل هيرد وهو من تكساس ومنتمٍ للحزب الجمهوري، وتضم دائرته توقيتين زمنيين مختلفين ولها 820 ميلًا من الحدود مع المكسيك. كما يناقش ويل هيرد في حديثه عبر مقابلة فيديو مع المدعية العامة السابقة، آن ميلغرام، السياسة التي تنتهجها الحكومة الأمريكية على الحدود وما صاحبها من الممارسات المثيرة للجدل من احتجاز الأطفال وفصلهم عن أسرهم، ويرسم خطوات نحو مستقبل أفضل للحدود.
(مسجل من مسرح TED العالمي في نيويورك بتاريخ 10 من أيلول/سبتمبر 2019)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:23
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for A wall won't solve America's border problems | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for A wall won't solve America's border problems | ||
Ayman Hosny accepted Arabic subtitles for A wall won't solve America's border problems | ||
Ayman Hosny edited Arabic subtitles for A wall won't solve America's border problems | ||
Ayman Hosny edited Arabic subtitles for A wall won't solve America's border problems | ||
Ayman Hosny edited Arabic subtitles for A wall won't solve America's border problems | ||
Ayman Hosny edited Arabic subtitles for A wall won't solve America's border problems | ||
Ayman Hosny edited Arabic subtitles for A wall won't solve America's border problems |
سلمان محمد
أقترح تعديلًا على الترجمة في الدقيقة 3:43 - 3:47
"كل الضواحي (مترامية الأطراف)" لكلمة "far-flung places" بدلًا من "كل الأصقاع".
سلمان محمد
أقترح تعديلًا آخر على ترجمة الجملة التي تكررت كثيرًا "we should be able to..." بأن تكون "ينبغي أن يكون بوسعنا" وعذرًا على كثرة الاقتراحات.