Return to Video

Как медленное чтение научило меня писать

  • 0:01 - 0:04
    Давным-давно жил на свете Великан,
  • 0:04 - 0:09
    Великан-эгоист, в чьих владениях находился
    самый великолепный сад на земле.
  • 0:10 - 0:12
    Однажды вечером Великан вернулся домой
  • 0:12 - 0:15
    и увидел детей, играющих в его саду.
  • 0:15 - 0:16
    Это привело Великана в бешенство.
  • 0:17 - 0:20
    «Мой сад — это мой сад!» —
  • 0:20 - 0:22
    крикнул Великан.
  • 0:22 - 0:25
    И он обнёс свой сад высокой стеной.
  • 0:26 - 0:31
    Оскар Уайльд написал сказку
    «Великан-эгоист» в 1888 году.
  • 0:32 - 0:37
    Почти сто лет спустя этот Великан
    поселился в моём бруклинском детстве,
  • 0:37 - 0:38
    где он и остался.
  • 0:39 - 0:41
    Я воспитывалась в религиозной семье
  • 0:41 - 0:44
    на Библии и Коране.
  • 0:45 - 0:48
    Часы, проведённые за чтением
    религиозной и развлекательной литературы
  • 0:48 - 0:51
    намного превосходили время,
    потраченное на просмотр телевизора.
  • 0:51 - 0:54
    Заглянув к нам в гости в любой день,
    вы увидите членов моей семьи,
  • 0:54 - 0:57
    которые, свернувшись калачиком,
    читают где-то в квартире,
  • 0:57 - 0:59
    иногда с грустью,
  • 0:59 - 1:03
    потому что, например, летом в Нью-Йорке
    сорвали пожарный гидрант,
  • 1:03 - 1:06
    и к нашей превеликой зависти
    мы слышали, как наши друзья
  • 1:06 - 1:08
    резвятся в образовавшемся фонтане,
  • 1:08 - 1:11
    их радостные крики
    доносились до нас через открытые окна.
  • 1:12 - 1:15
    Но со временем я поняла, что
    чем сильнее я погружаюсь в книги,
  • 1:15 - 1:17
    чем дольше осмысляю каждое предложение,
  • 1:17 - 1:20
    тем меньше я воспринимаю
    шум внешнего мира.
  • 1:20 - 1:23
    Так вот, в отличие от братьев и сестёр,
    читающих очень быстро,
  • 1:23 - 1:25
    я читала медленно,
  • 1:25 - 1:27
    очень, очень медленно.
  • 1:28 - 1:31
    Я была тем самым ребёнком, чей палец
    не спеша двигался по строчкам,
  • 1:31 - 1:36
    пока меня не отучили от этой привычки,
    сказав, что в моём возрасте так не делают.
  • 1:36 - 1:40
    В третьем классе нас заставляли читать,
    положив ладони на стол,
  • 1:40 - 1:44
    и отрывать их только затем,
    чтобы перелистнуть страницу.
  • 1:45 - 1:48
    Наша учительница была не слишком строгой.
  • 1:48 - 1:49
    На дворе были 1970-е,
  • 1:49 - 1:52
    её задачей было научить нас читать
  • 1:52 - 1:54
    выше школьного уровня.
  • 1:54 - 1:57
    Поэтому нас всегда подгоняли
    читать быстрее.
  • 1:58 - 2:01
    Но в тишине собственного дома,
    за пределами надзора учителя,
  • 2:01 - 2:04
    я вновь позволяла пальцу
    скользить по строкам.
  • 2:04 - 2:07
    И Великан-эгоист снова делился
    со мной своей историей
  • 2:07 - 2:11
    и тем, как он чувствовал себя обманутым,
    когда дети тайком проникали в его сад.
  • 2:11 - 2:13
    Как он возвёл эту высокую стену,
  • 2:13 - 2:15
    которая оградила его сад от детей,
  • 2:15 - 2:18
    но на сад опустилась безрадостная зима
  • 2:18 - 2:20
    и всё не желала уходить.
  • 2:21 - 2:23
    С каждым новым прочтением
    я узнавала что-то новое:
  • 2:23 - 2:27
    о тяжёлых придорожных камнях,
    с которыми приходилось играть детям,
  • 2:27 - 2:29
    когда их выгнали из сада,
  • 2:29 - 2:32
    о доброте однажды появившегося
    маленького мальчика,
  • 2:33 - 2:35
    даже о самом Великане-эгоисте.
  • 2:35 - 2:38
    Может, его слова вовсе и не были
    воплощением гнева.
  • 2:38 - 2:40
    Может, они были призывом к состраданию,
  • 2:40 - 2:41
    к пониманию.
  • 2:42 - 2:45
    «Мой сад — это мой сад!»
  • 2:48 - 2:50
    Годы спустя я узнала,
    что писатель Джон Гарднер
  • 2:50 - 2:53
    называет такое состояние «вымышленный мир»
  • 2:53 - 2:54
    или «мир вымысла».
  • 2:54 - 2:58
    Я поняла, что представляла себя
    героем этой книги,
  • 2:58 - 3:01
    проводила время с персонажами в мире,
    созданном автором,
  • 3:01 - 3:03
    а затем пригласившем туда и меня.
  • 3:03 - 3:06
    Будучи ребёнком, я знала,
    что нужно насладиться историей,
  • 3:06 - 3:09
    что истории читаются медленно,
  • 3:09 - 3:14
    ведь автор потратил месяцы,
    может годы на их написание.
  • 3:14 - 3:15
    И моя задача как читателя,
  • 3:15 - 3:18
    особенно как читателя, мечтавшего
    однажды стать писателем,
  • 3:18 - 3:20
    заключалась в уважении к рассказу.
  • 3:21 - 3:27
    Задолго до того, как появились
    кабельное ТВ, интернет или даже телефон,
  • 3:27 - 3:32
    люди делились идеями, информацией
    и воспоминаниями с помощью историй.
  • 3:32 - 3:35
    Это один из ранних способов
    поддерживать связь между людьми.
  • 3:36 - 3:38
    Это история о чём-то лучшем
    в низовьях Нила,
  • 3:38 - 3:41
    что заставило египтян
    следовать по течению реки.
  • 3:41 - 3:43
    История о лучшем способе бальзамирования,
  • 3:43 - 3:46
    позволившем сохранить останки
    фараона Тутанхамона до XXI века.
  • 3:46 - 3:48
    Более 2 млн лет назад,
  • 3:48 - 3:52
    когда первые люди начали
    создавать инструменты из камня,
  • 3:52 - 3:54
    кто-то спросил: «А что, если?».
  • 3:54 - 3:57
    А кто-то другой запомнил эту историю.
  • 3:57 - 4:01
    И рассказывал её словами,
    жестами или рисунками.
  • 4:01 - 4:04
    Она передавалась, её заучивали,
  • 4:04 - 4:07
    выбивали молотком или пересказывали.
  • 4:08 - 4:09
    Мир становится всё более шумным.
  • 4:09 - 4:11
    Мы прошли путь от бумбоксов
  • 4:12 - 4:16
    до Walkmen, от портативных CD-плееров
  • 4:16 - 4:18
    до айподов
  • 4:18 - 4:20
    и обладания всеми песнями мира.
  • 4:21 - 4:24
    Мы прошли путь от четырёх
    телеканалов в моём детстве
  • 4:24 - 4:27
    до бесчисленных кабельных каналов.
  • 4:27 - 4:32
    Технологии перемещают нас всё
    быстрее во времени и пространстве,
  • 4:32 - 4:35
    и кажется, что они вытесняет историю
  • 4:35 - 4:38
    как способ повествования.
  • 4:39 - 4:42
    Но даже когда наше взаимодействие
    с историями меняется,
  • 4:42 - 4:48
    когда они из книги перемещаются в аудио,
    в Instagram или в Snapchat,
  • 4:48 - 4:50
    мы должны помнить про ведение
    пальца под словами.
  • 4:50 - 4:53
    Помните, что история,
    независимо от формата,
  • 4:53 - 4:56
    всегда приводит нас туда,
    куда мы и не мечтали попасть.
  • 4:56 - 4:59
    Знакомит нас с теми, кого мы
    никогда не думали повстречать,
  • 4:59 - 5:02
    и показывает нам миры,
    которые мы могли упустить.
  • 5:03 - 5:07
    И пока мир вокруг становится всё быстрее,
  • 5:07 - 5:09
    меня радуют вещи неспешные.
  • 5:10 - 5:13
    Медленное чтение привело к тому,
    что я стала писать книги
  • 5:13 - 5:16
    для людей всех возрастов,
  • 5:16 - 5:18
    ведь книги нужно читать медленно,
  • 5:18 - 5:19
    наслаждаясь.
  • 5:20 - 5:24
    Моё стремление к глубокому
    и пристальному взгляду на мир,
  • 5:24 - 5:27
    к тому, чтобы поместить в него
    всё своё «я» и пережить
  • 5:27 - 5:30
    бесконечное число версий событий,
  • 5:30 - 5:32
    оказалось подарком для меня,
  • 5:32 - 5:34
    ведь благодаря книгам и их мирам
  • 5:34 - 5:37
    я научилась всему,
    что следует знать о письме.
  • 5:37 - 5:41
    А письмо научило меня тому,
    что следовало знать о создании миров,
  • 5:41 - 5:44
    где ты видишь и слышишь
    героев будто наяву,
  • 5:44 - 5:48
    где их опыт воспринимался
    как свой собственный,
  • 5:48 - 5:51
    и где моя история, прочитанная
    или услышанная другим человеком,
  • 5:51 - 5:54
    вдохновила его и создала связь между нами,
  • 5:54 - 5:56
    некий диалог.
  • 5:56 - 5:59
    И всё это ради того,
  • 5:59 - 6:04
    чтобы в конце концов найти способ
    не чувствовать себя одиноким
  • 6:04 - 6:08
    или понять, что вы оставили след
    в этом мире, прежде чем покинули его.
  • 6:08 - 6:11
    Камень и топор, человек и мумия,
  • 6:11 - 6:15
    идея и история — всё это взаимосвязано.
  • 6:17 - 6:20
    Иногда мы читаем, чтобы понять будущее.
  • 6:20 - 6:23
    А иногда — чтобы понять прошлое.
  • 6:23 - 6:27
    Мы читаем, чтобы забыть тяжёлое время,
    в котором мы живём,
  • 6:27 - 6:30
    и мы читаем, чтобы вспоминать тех,
    кто был до нас,
  • 6:30 - 6:32
    кто пережил что-то тяжёлое.
  • 6:33 - 6:35
    Я пишу по тем же самым причинам.
  • 6:36 - 6:40
    До приезда в Бруклин моя семья
    жила в Гринвилле, Южная Каролина,
  • 6:40 - 6:43
    в районе Николтаун,
    изолированном по расовому признаку.
  • 6:44 - 6:46
    Все мы были потомками тех,
  • 6:46 - 6:49
    кому запрещено было
    учиться читать и писать.
  • 6:50 - 6:51
    Только представьте:
  • 6:51 - 6:55
    страх понимания того,
    как буквы формируются в слова,
  • 6:55 - 6:58
    боязнь самих слов,
  • 6:58 - 7:02
    а также грамотных людей и их историй.
  • 7:04 - 7:07
    Но даже под страхом смерти
  • 7:07 - 7:09
    мы продолжали делиться историями,
  • 7:09 - 7:11
    они не были забыты,
  • 7:11 - 7:15
    за каждой историей скрывается ещё одна.
  • 7:15 - 7:17
    Так это всегда и работало.
  • 7:17 - 7:19
    Пока мы беседуем друг с другом,
  • 7:19 - 7:21
    мы накладываем историю на историю,
  • 7:21 - 7:25
    и за каждой историей
    всегда есть и ещё одна.
  • 7:25 - 7:29
    Этот механизм позволял историям
    выживать и продолжаться в веках.
  • 7:29 - 7:34
    Когда я начала соединять точки,
    я научилась писать
  • 7:34 - 7:35
    и научилась читать,
  • 7:35 - 7:38
    я почувствовала незримую связь с предками
  • 7:38 - 7:43
    и поняла, что моя история стала
    больше, старше и глубже,
  • 7:43 - 7:45
    чем я сама.
  • 7:45 - 7:48
    Поэтому она будет продолжаться.
  • 7:49 - 7:51
    Среди безмолвных людей были те,
  • 7:51 - 7:54
    кто так и не научился читать.
  • 7:55 - 7:59
    Их потомки и следующие поколения,
    свободные от запретов,
  • 8:00 - 8:01
    при хорошем достатке,
  • 8:01 - 8:04
    шли в колледж, в аспирантуру и дальше.
  • 8:05 - 8:08
    Некоторые, как моя бабушка и братья
    с сёстрами, умеют читать с рождения,
  • 8:08 - 8:11
    такова их история.
  • 8:12 - 8:15
    Некоторые, например, моя мама,
    поддавшись порыву перемен,
  • 8:15 - 8:18
    срываются с насиженных мест.
  • 8:18 - 8:20
    Прощай, Юг!
  • 8:20 - 8:23
    Одна история тянет за собой другую:
  • 8:23 - 8:26
    те, кто ушёл, и те, кто остался,
  • 8:26 - 8:28
    передающие потомкам историю об этом,
  • 8:28 - 8:33
    в глубине души понимали,
    что даже незаписанная история будет жить.
  • 8:33 - 8:37
    Они знали, что в конце
    долгого дня сядут на крыльцо
  • 8:37 - 8:40
    и расскажут сказку своим детям.
  • 8:40 - 8:45
    Знали, что могут петь истории,
    собирая в жару хлопок
  • 8:45 - 8:46
    или табак,
  • 8:46 - 8:50
    что могут делать из историй проповеди
    и вышивать их на лоскутных одеялах,
  • 8:50 - 8:54
    превращая самые тяжёлые из них в смешные,
  • 8:54 - 8:57
    и смех этот дышит историей страны,
  • 8:57 - 8:59
    которая снова и снова пыталась
  • 9:00 - 9:01
    завладеть их телами,
  • 9:01 - 9:03
    покорить их дух
  • 9:03 - 9:04
    и лишить истории.
  • 9:06 - 9:10
    В детстве я научилась представлять
    себе невидимый палец,
  • 9:10 - 9:13
    ведущий меня от слова к слову,
  • 9:13 - 9:15
    от предложения к предложению,
  • 9:15 - 9:18
    от незнания к пониманию.
  • 9:19 - 9:22
    И хоть технологии продолжают развиваться,
  • 9:22 - 9:24
    я продолжаю читать медленно,
  • 9:26 - 9:30
    понимая, что отдаю дань уважения
    творчеству автора
  • 9:30 - 9:32
    и неиссякаемой силе сюжета.
  • 9:32 - 9:36
    Читаю медленно, чтобы заглушать шум
  • 9:36 - 9:39
    и вспомнить тех, кто был до меня,
  • 9:39 - 9:46
    кто был первым, кто
    научился управлять огнём
  • 9:46 - 9:48
    и передал нам силу пламени,
  • 9:49 - 9:53
    света и тепла.
  • 9:54 - 9:58
    Я медленно читаю, чтобы
    помнить Великана-эгоиста,
  • 9:58 - 10:00
    как он, наконец, снёс ту стену
  • 10:00 - 10:02
    и позволил детям свободно
    бегать по своему саду.
  • 10:03 - 10:07
    Я медленно читаю, чтобы отдать дань
    уважения моим предкам,
  • 10:07 - 10:10
    которым запрещали читать.
  • 10:10 - 10:13
    Думаю, и они сидели вокруг костра,
  • 10:13 - 10:16
    рассказывая о своих мечтах,
  • 10:16 - 10:19
    надеждах и будущем.
  • 10:20 - 10:25
    Каждый раз, когда мы читаем,
    пишем или рассказываем историю,
  • 10:25 - 10:27
    мы открываем их мир,
  • 10:28 - 10:31
    и он остаётся неизменным.
  • 10:32 - 10:35
    И история продолжает жить.
  • 10:36 - 10:37
    Спасибо.
  • 10:37 - 10:40
    (Аплодисменты)
Title:
Как медленное чтение научило меня писать
Speaker:
Жаклин Вудсон
Description:

Медленное чтение, когда, несмотря на запреты учителей, Жаклин Вудсон водила пальцем по строчкам слов, вырастило в ней писателя. В этом лирическом выступлении она призывает нас замедлиться и выразить признательность историям, существующим там, где мы никогда не думали побывать, и знакомящим нас с героями, с которыми мы никогда не думали встретиться. И она говорит: «Ведь дело в том, чтобы в конце концов найти способ не чувствовать себя одиноким или понять, что вы оставили след в этом мире, прежде чем покинули его».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:54

Russian subtitles

Revisions