Return to Video

Как потеря зрения научила меня видеть новые возможности — Луис Перез

  • 0:07 - 0:09
    «Обратись к свету».
  • 0:09 - 0:12
    Это выражение квакеров
    является девизом школы,
  • 0:12 - 0:13
    которую я посещал.
  • 0:13 - 0:16
    Тогда, будучи старшеклассником,
    я не придавал
  • 0:16 - 0:18
    особого значения этому выражению.
  • 0:18 - 0:20
    Оно стало приобретать смысл
    много лет спустя,
  • 0:20 - 0:23
    когда мне, уже взрослому,
    после серий автомобильных аварий,
  • 0:23 - 0:26
    диагностировали нарушение зрения:
  • 0:26 - 0:31
    пигментный ретинит,
    retina pigmentosa, или сокращённо RP.
  • 0:31 - 0:34
    Самый простой способ объяснить,
    что такое RP, —
  • 0:34 - 0:36
    это показать вам снимок моих глаз.
  • 0:36 - 0:40
    Это фото было сделано
    во время недавнего обследования.
  • 0:40 - 0:43
    Точки, которые вы видите
    рядом с центром, —
  • 0:43 - 0:45
    это зоны,
  • 0:45 - 0:47
    в которых фоторецепторы погибли.
  • 0:47 - 0:51
    Это слепое пятно, которое больше не видит.
  • 0:51 - 0:53
    С пигментным ретинитом
  • 0:53 - 0:55
    начинается потеря зрения,
  • 0:55 - 0:58
    вплоть до полной слепоты.
  • 0:58 - 1:03
    Сейчас у меня осталось примерно
    7–8 % центрального зрения.
  • 1:03 - 1:06
    Чтобы вам представить, каково это —
    видеть с пигментным ретинитом,
  • 1:06 - 1:08
    проведём быстрый эксперимент.
  • 1:08 - 1:10
    Сложите пальцы
  • 1:10 - 1:14
    в два маленьких кольца
    и посмотрите через них.
  • 1:17 - 1:21
    Вот каково это —
    видеть без периферического зрения.
  • 1:21 - 1:25
    Иметь пигментный ретинит
    бывает иногда на руку.
  • 1:25 - 1:28
    Сейчас как раз тот самый случай.
  • 1:28 - 1:32
    (Смех)
  • 1:32 - 1:34
    Но знаете, пигментный ретинит
  • 1:34 - 1:37
    это не только то, что происходит
    с моими глазами,
  • 1:37 - 1:39
    это ещё и жизненный опыт.
  • 1:39 - 1:41
    Я хочу поделиться этим опытом с вами,
  • 1:41 - 1:44
    но немного своеобразным способом.
  • 1:44 - 1:46
    Прочту стихотворение, которое я написал.
  • 1:46 - 1:49
    Называется оно «Между».
    [Entre — на испанском]
  • 1:49 - 1:51
    И не здесь и не там,
  • 1:51 - 1:53
    И не слеп и не зряч,
  • 1:53 - 1:56
    Вижу вас, но не всех,
  • 1:56 - 1:59
    И вам я виден не весь.
  • 1:59 - 2:03
    И не здесь и не там,
  • 2:03 - 2:05
    Острова, город, страна,
  • 2:05 - 2:09
    Испанский, испано-английский, английский
  • 2:09 - 2:11
    Кто же я сегодня?
  • 2:11 - 2:13
    Кто его знает?
  • 2:13 - 2:18
    Я научился жить на грани
    тьмы и света, света — тьмы,
  • 2:18 - 2:22
    Когда приходит свет,
    тьма прячется в тени.
  • 2:22 - 2:26
    Я научился танцевать
    в объятьях этой тени.
  • 2:26 - 2:29
    Это стихотворение о моём опыте
  • 2:29 - 2:32
    человека, который живёт между.
  • 2:32 - 2:34
    Как человек с нарушением зрения,
  • 2:34 - 2:38
    я и не полностью зрячий,
    но и не полностью слепой.
  • 2:38 - 2:40
    Я живу между двух миров.
  • 2:40 - 2:43
    Как иммигрант из Доминиканской Республики,
  • 2:43 - 2:48
    представитель цветной расы,
    я также живу между мирами.
  • 2:48 - 2:51
    В школах нас часто делят на категории,
  • 2:51 - 2:54
    хотят повесить на нас ярлыки.
  • 2:54 - 2:56
    Насколько богаче было бы образование,
  • 2:56 - 2:59
    если бы мы осознали,
    что каждый обучающийся уникален
  • 2:59 - 3:01
    и имеет сложную индивидуальность.
  • 3:01 - 3:04
    Это мы должны учитывать
    и интегрировать в образование.
  • 3:04 - 3:10
    Сейчас, как человек с инвалидностью,
    я чувствую себя комфортно.
  • 3:10 - 3:12
    Но это не всегда было так.
  • 3:12 - 3:15
    Когда мне впервые диагностировали
    нарушение зрения,
  • 3:15 - 3:18
    я впал в долгую депрессию,
  • 3:18 - 3:22
    и это были самые мрачные дни
    в моей жизни.
  • 3:22 - 3:27
    Как же мне удалось выбраться
    на свет из тьмы?
  • 3:27 - 3:29
    Мне помогли несколько вещей.
  • 3:29 - 3:34
    Во-первых, конечно же,
    моя семья и особенно дочь.
  • 3:34 - 3:38
    Благодаря ей я сегодня здесь.
  • 3:38 - 3:41
    Желание быть для неё
    хорошим примером
  • 3:41 - 3:43
    побудило меня принять помощь.
  • 3:43 - 3:46
    Дочь сделала меня лучше.
  • 3:46 - 3:49
    Когда мне поставили диагноз,
  • 3:49 - 3:53
    я не был уверен, что смогу увидеть
    её школьный выпускной,
  • 3:53 - 3:57
    но я смог уже этой весной.
  • 3:57 - 4:00
    (Аплодисменты)
  • 4:02 - 4:07
    И не так давно я провожал её
    в общежитие колледжа.
  • 4:07 - 4:10
    (Аплодисменты)
  • 4:11 - 4:15
    Имея доминикано-филиппинские корни,
  • 4:15 - 4:17
    она тоже живёт между мирами.
  • 4:17 - 4:21
    И в этом случае мне хотелось бы
    быть для неё примером.
  • 4:21 - 4:25
    Другое событие, которое помогло мне
    шагнуть из тьмы к свету,
  • 4:25 - 4:29
    была встреча с Алексом и открытие
    вспомогательных технологий.
  • 4:29 - 4:32
    Однажды, случайно,
    настраивая новый компьютер,
  • 4:32 - 4:37
    я обнаружил функцию голосового
    сопровождения интерфейса.
  • 4:37 - 4:39
    Я включил её и услышал это:
  • 4:39 - 4:43
    «Быстрый запуск "Голоса за кадром".
    Здесь вы научитесь
  • 4:43 - 4:48
    основным и важным командам
    "Голоса за кадром" для навигации
  • 4:48 - 4:50
    на вашем Mac и в приложениях».
  • 4:50 - 4:53
    Как вы возможно догадались,
    Алекс не человек.
  • 4:53 - 4:54
    (Cмех)
  • 4:54 - 4:57
    Это синтезированная речь
    «Голоса за кадром»,
  • 4:57 - 5:03
    на любом Mac или iOS устройствах,
    таких как iPhone и iPad.
  • 5:03 - 5:07
    Я слышу Алекса не только ушами,
    я слышу его сердцем.
  • 5:07 - 5:10
    Важнее высокого качества голоса
  • 5:10 - 5:14
    было то, что компьютер передавал мне.
  • 5:14 - 5:16
    Это было послание надежды.
  • 5:16 - 5:19
    В этом послании говорилось:
    что бы ни случилось,
  • 5:19 - 5:23
    даже если ты полностью потеряешь зрение,
    всё будет хорошо.
  • 5:23 - 5:25
    Я вас призываю,
  • 5:25 - 5:30
    прежде всего сосредоточиться на создании
    волшебных моментов для учащихся.
  • 5:30 - 5:34
    Встреча с Алексом была тем
    волшебным моментом для меня.
  • 5:34 - 5:38
    Помимо всего прочего, необходимо
    давать надежду учащимся.
  • 5:38 - 5:42
    С надеждой они смогут
    преодолеть любые препятствия.
  • 5:42 - 5:46
    Без неё даже незначительный барьер
    может остановить их.
  • 5:46 - 5:50
    Следующая вещь, которая помогла
    мне выбраться из тьмы, —
  • 5:50 - 5:53
    это умение находить
    радость в каждом дне.
  • 5:53 - 5:57
    Я выбрал для себя хобби.
  • 5:57 - 6:01
    Не какое-нибудь, а то, которое бы вы
    меньше всего ожидали
  • 6:01 - 6:04
    от человека с серьёзным
    нарушением зрения.
  • 6:04 - 6:05
    Я решил учиться фотографии.
  • 6:05 - 6:06
    (Смех)
  • 6:06 - 6:11
    Да, это моя первая камера,
    с целыми 1,3 мегапикселями.
  • 6:11 - 6:12
    (Смех)
  • 6:12 - 6:16
    С тех пор прошло много времени.
  • 6:16 - 6:19
    Позвольте показать вам
    несколько моих фото.
  • 6:19 - 6:22
    Почему я фотографирую,
    возможно, спросите вы.
  • 6:22 - 6:26
    Зачем делать снимки, которые
    я когда-то не смогу больше увидеть?
  • 6:26 - 6:31
    Когда ты занят только фото,
    можно не увидеть всей картины.
  • 6:31 - 6:34
    Видели, что я сделал?
  • 6:34 - 6:36
    Смысл моих занятий фотографией
  • 6:36 - 6:39
    такой же, как и у слепого фотографа
    Пита Экерта,
  • 6:39 - 6:45
    когда он говорит: «Снимки для вас.
    Момент их создания — для меня».
  • 6:45 - 6:49
    Фотография — это не только искусство.
  • 6:49 - 6:53
    Лично для меня это политический акт.
  • 6:53 - 6:56
    Фотография делает меня видимым.
  • 6:56 - 7:01
    В период истории нашей страны,
    когда мои права как инвалида,
  • 7:01 - 7:05
    как иммигранта, как человека другого цвета
    подвергаются нападкам,
  • 7:05 - 7:08
    мне нужно быть максимально видимым.
  • 7:08 - 7:16
    (Аплодисменты)
  • 7:16 - 7:24
    Я должен заявить миру, что я видимый,
    я здесь и горжусь тем, кто я есть.
  • 7:24 - 7:28
    Давайте передавать такой же
    посыл нашим студентам.
  • 7:28 - 7:32
    Фотография делает меня видимым,
    когда меня нет в физическом пространстве.
  • 7:32 - 7:36
    Как только я появлюсь где-нибудь
    с белой тростью и камерой,
  • 7:36 - 7:38
    (Смех)
  • 7:38 - 7:41
    люди оглядываются.
  • 7:41 - 7:45
    И это заставляет их пересмотреть
    свои предубеждения
  • 7:45 - 7:48
    о том, что значит быть инвалидом,
  • 7:48 - 7:50
    особенно со слабым зрением.
  • 7:50 - 7:53
    Когда я выкладываю фото онлайн,
  • 7:53 - 7:55
    я становлюсь видимым в том пространстве,
  • 7:55 - 7:59
    где мы много общаемся в наши дни.
  • 7:59 - 8:01
    Как же я фотографирую?
  • 8:01 - 8:07
    Я полагаюсь на встроенные технологии
    в моих смартфонах и планшетах.
  • 8:07 - 8:09
    Вот как это работает.
  • 8:09 - 8:12
    Технология голосового
    сопровождения интерфейса
  • 8:12 - 8:15
    может распознать количество людей в кадре
  • 8:15 - 8:17
    и cообщить мне эту информацию.
  • 8:17 - 8:24
    «Одно лицо, маленькое, по центру.
    Сфотографировать».
  • 8:24 - 8:28
    Конечно же, мне нужно добираться
    до мест, где я хочу снимать.
  • 8:28 - 8:32
    И в этом мне помогают
    приложения Lyft и Uber.
  • 8:32 - 8:37
    Общественный транспорт
    может быть нестабильным.
  • 8:37 - 8:40
    Такси дорогое и ненадёжное.
  • 8:40 - 8:44
    С приложениями Lyft и Uber
    я могу добраться куда хочу,
  • 8:44 - 8:47
    и они действительно открыли для меня мир.
  • 8:47 - 8:52
    Когда я хочу учиться фотографии,
    я открываю книги на моём планшете
  • 8:52 - 8:54
    в формате ePub.
  • 8:54 - 9:00
    В ePub книгах я могу увеличить
    размер текста как мне нужно.
  • 9:00 - 9:04
    Могу сменить фон
    для дополнительного контраста.
  • 9:04 - 9:07
    А когда мои глаза устают в конце дня,
  • 9:07 - 9:09
    я могу включить Алекса,
    чтобы он читал мне.
  • 9:09 - 9:13
    Многим людям технологии облегчают жизнь.
  • 9:13 - 9:17
    Некоторым из нас делают её возможной.
  • 9:17 - 9:20
    Хочу поделиться ещё одним примером этого.
  • 9:20 - 9:22
    Это мой друг Логан Прикет.
  • 9:22 - 9:26
    Логан, когда ещё был молодым,
    пошёл на обычную МРТ.
  • 9:26 - 9:30
    К сожалению, никто не знал,
    что у него аллергия
  • 9:30 - 9:32
    на краситель, который ему ввели.
  • 9:32 - 9:37
    В результате он впал в шок
    и оказался в коме.
  • 9:37 - 9:39
    Когда он очнулся из комы,
  • 9:39 - 9:43
    он ослеп и имел серьёзные
    нарушения моторных функций.
  • 9:43 - 9:46
    Ещё ему повредили голосовые связки,
  • 9:46 - 9:52
    когда оказывали помощь по спасению,
    поэтому он говорит только шёпотом.
  • 9:52 - 9:56
    Нашей задачей, когда я был в команде
    Университета Оберн в Монтгомери,
  • 9:56 - 10:01
    было создать систему,
    позволяющую Логану учиться
  • 10:01 - 10:03
    вместе со сверстниками.
  • 10:03 - 10:06
    Мы привязали эту систему к его смартфону,
  • 10:06 - 10:10
    благодаря чему Логан мог посещать класс,
  • 10:10 - 10:13
    принимать участие
    в обсуждениях на занятиях.
  • 10:13 - 10:17
    Он мог представлять свои задания,
    мог принимать участие
  • 10:17 - 10:22
    и делать все те вещи, которые
    доступны студентам колледжа.
  • 10:22 - 10:24
    Каков конечный результат?
  • 10:24 - 10:28
    Прошлой весной Логан окончил колледж.
  • 10:28 - 10:34
    (Аплодисменты)
  • 10:34 - 10:38
    Он закончил с отличием, за 4 года.
  • 10:38 - 10:42
    (Аплодисменты)
  • 10:42 - 10:47
    Ещё студентом он уже был
    публикуемым автором.
  • 10:47 - 10:52
    Потому что вместе, включая всех,
    кто принимал участие в исследовании,
  • 10:52 - 10:56
    мы опубликовали главу о его
    опыте взаимодействия с технологиями,
  • 10:56 - 11:00
    что, мы надеемся, поможет другим
    в аналогичной ситуации.
  • 11:00 - 11:03
    Что ещё действительно круто
    в моём опыте с Логаном,
  • 11:03 - 11:07
    так это то, что мы двое настолько разные,
  • 11:07 - 11:10
    учитывая сегодняшнюю
    политическую обстановку.
  • 11:10 - 11:16
    Мы принадлежим к двум
    противоположным культурам.
  • 11:16 - 11:19
    Логан родился и вырос на Юге США.
  • 11:19 - 11:22
    Я северо-восточный либерал.
  • 11:22 - 11:25
    У нас могут быть разные
    политические предпочтения,
  • 11:25 - 11:30
    разные религиозные взгляды,
    мы можем слушать разную музыку.
  • 11:30 - 11:34
    Главное, что мы смогли найти
    человечность друг в друге,
  • 11:34 - 11:39
    смогли работать сообща, ради единой цели.
  • 11:39 - 11:41
    Когда я работаю
    с такими учениками, как Логан,
  • 11:41 - 11:46
    моя задача не делать за них то,
    что они могут сделать сами.
  • 11:46 - 11:49
    Моя задача — быть для них искрой,
  • 11:49 - 11:51
    освещать путь.
  • 11:51 - 11:53
    Показать учащимся средства и методы,
    с помощью которых
  • 11:53 - 11:56
    они станут лучшей версией самих себя,
  • 11:56 - 11:59
    реализуют свои мечты
    и достигнут поставленных целей.
  • 11:59 - 12:02
    Таков мой призыв к вам сегодня.
  • 12:02 - 12:06
    Будьте искрой. Освещайте путь.
  • 12:06 - 12:10
    Помимо всего прочего, хочу оставить
    вам очень важное сообщение.
  • 12:10 - 12:16
    Мы, учителя, — это свет, столь
    необходимый миру сегодня.
  • 12:16 - 12:19
    Вы присоединитесь ко мне,
    чтобы сделать мир светлее?
  • 12:19 - 12:23
    Присоединитесь ко мне, чтобы каждый
    учащийся смог обратиться к свету?
  • 12:23 - 12:25
    Спасибо.
  • 12:25 - 12:32
    (Аплодисменты)
Title:
Как потеря зрения научила меня видеть новые возможности — Луис Перез
Description:

После серии автомобильных аварий у Луиса Переза выявилось нарушение зрения, вызванное пигментным ретинитом. Пытаясь приспособиться к новым обстоятельствам, Луис обнаружил ценные инструменты, которые он включил в свою работу в качестве педагога. От открытия вспомогательных технологий до занятий фотографией — Луис искал средства, чтобы видеть, не полагаясь на свое зрение, и быть более заметным. Сегодня он надеется, что студенты, которые не вписываются в традиционные категории, получат возможность реализовать свой потенциал путём обеспечения им большего доступа и видимости.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
12:33

Russian subtitles

Revisions