Return to Video

Почему я борюсь за справедливое решение проблемы климата

  • 0:04 - 0:07
    Пэт Митчелл: Так здорово
    видеть тебя, дорогая.
  • 0:07 - 0:09
    Джейн Фонда: Здравствуй, Пэт.
    Рада встрече с тобой.
  • 0:09 - 0:14
    ПМ: Джейн, для тех, кто, возможно,
    не в курсе проводимой
  • 0:14 - 0:16
    по всему миру
  • 0:16 - 0:18
    акции «Fire Drill Fridays»
  • 0:18 - 0:22
    и того воздействия,
    которое она уже оказала,
  • 0:22 - 0:26
    расскажи нам о зарождении этой идеи,
  • 0:26 - 0:30
    о твоём решительном ответе
    на проблему климатического кризиса.
  • 0:30 - 0:36
    ДФ: Меня очень вдохновила
    шведская школьница Грета Тунберг
  • 0:36 - 0:40
    и другая молодёжь, участвующая
    в забастовках против изменения климата.
  • 0:42 - 0:45
    Грета говорит о том, что мы
    должны выйти из зоны комфорта.
  • 0:45 - 0:49
    Мы должны вести себя так,
    как будто в нашем доме пожар,
  • 0:49 - 0:51
    потому что так оно и есть.
  • 0:52 - 0:54
    Она действительно задела меня за живое.
  • 0:54 - 1:00
    А позже я узнала, что с этим согласны
    почти 100 процентов климатологов.
  • 1:00 - 1:05
    Они согласны с тем, что мы стоим
    перед лицом чрезвычайной ситуации,
  • 1:05 - 1:08
    которая вызвана людьми.
  • 1:10 - 1:12
    Но они также говорят,
  • 1:12 - 1:14
    что мы в силах её изменить.
  • 1:14 - 1:17
    У нас есть время, технологии,
  • 1:17 - 1:18
    средства.
  • 1:18 - 1:21
    У нас есть всё необходимое,
    за исключением политической воли,
  • 1:21 - 1:23
    чтобы принять этот вызов,
  • 1:23 - 1:25
    и в этом-то и состоит огромная проблема.
  • 1:26 - 1:30
    Многие говорят, что у нас
    есть 11 лет, десятилетие,
  • 1:30 - 1:32
    и я подумала:
  • 1:32 - 1:37
    «Как хорошо, что у меня всё в порядке
    со здоровьем и я живу в то время,
  • 1:37 - 1:43
    когда все мы, живущие на планете,
    можем реально изменить ситуацию.
  • 1:43 - 1:46
    Мы можем повлиять на то,
  • 1:46 - 1:48
    будет ли будущее
    пригодно для жизни или нет.
  • 1:48 - 1:51
    Какая это огромная ответственность!
  • 1:51 - 1:53
    И мы должны взять её на себя».
  • 1:53 - 1:55
    Если ты знаменит,
  • 1:55 - 1:57
    у тебя много возможностей что-то сделать.
  • 1:57 - 1:59
    Твой голос услышит бóльшее
    количество людей.
  • 1:59 - 2:01
    Поэтому я решила, как Грета,
  • 2:01 - 2:04
    подставить себя под удар
    и переехать в центр,
  • 2:04 - 2:08
    где сосредоточена вся власть Америки,
    в Вашингтон, округ Колумбия,
  • 2:08 - 2:12
    и устраивать митинг каждую пятницу,
    как это делают студенты.
  • 2:12 - 2:13
    Мы работаем со студентами.
  • 2:13 - 2:17
    Они выступают на моих
    митингах, а я — на их.
  • 2:17 - 2:19
    После наших выступлений
  • 2:19 - 2:22
    мы участвуем в актах
    гражданского неповиновения
  • 2:22 - 2:24
    и рискуем быть арестованными.
  • 2:24 - 2:27
    Гражданское неповиновение —
    это мощный инструмент,
  • 2:27 - 2:30
    который не раз менял историю:
  • 2:30 - 2:35
    в Соединённых Штатах в 60-е годы
    во время движения за гражданские права
  • 2:35 - 2:38
    и, конечно, в Индии
    во времена Махатмы Ганди.
  • 2:39 - 2:43
    Сначала я не знала, сработает это или нет.
  • 2:44 - 2:48
    Но я очень счастлива, что могу
    быть свидетелем этих событий.
  • 2:49 - 2:52
    ПМ: Тебя за это ещё и арестовывали,
  • 2:52 - 2:55
    причём неоднократно.
  • 2:55 - 3:01
    Ты провела как минимум
    пару ночей в тюрьмах Вашингтона.
  • 3:01 - 3:06
    И хотя все мы признаём
    чрезвычайную ситуацию и действия,
  • 3:06 - 3:10
    которые, как ты рассказываешь,
    уже были предприняты другими,
  • 3:10 - 3:14
    я всё же не уверена, что мы
    подвергли бы риску самих себя,
  • 3:14 - 3:17
    свою жизнь, свою карьеру,
  • 3:17 - 3:18
    поставили бы свою жизнь на паузу,
  • 3:18 - 3:20
    как это сделала ты.
  • 3:20 - 3:25
    У тебя возникают сомнения по этому поводу?
  • 3:26 - 3:31
    ДФ: Конечно, я понимаю,
    что не все могут бросить работу
  • 3:31 - 3:33
    и пойти делать то, что делаю я.
  • 3:33 - 3:35
    Но должна сказать,
    что запросы льются рекой
  • 3:35 - 3:37
    не только из разных уголков США,
  • 3:37 - 3:40
    но и из других стран,
  • 3:40 - 3:43
    от людей, которые хотят
    участвовать в Fire Drill Fridays.
  • 3:43 - 3:46
    А люди, которые приходят со мной,
    которых тоже арестовывают
  • 3:47 - 3:49
    за проявление гражданского неповиновения,
  • 3:49 - 3:52
    многие из них не делали
    ничего подобного ранее,
  • 3:52 - 3:54
    и они считают, это того стóит.
  • 3:55 - 3:59
    Суть в том, что люди могут
    делать и другой вклад в это дело,
  • 3:59 - 4:04
    начиная с того, чтобы начать
    об этом говорить,
  • 4:04 - 4:07
    показать своё отношение к проблеме
    и выразить его словами,
  • 4:07 - 4:08
    даже если это очень неприятно.
  • 4:08 - 4:10
    За праздничным обеденным столом,
  • 4:10 - 4:13
    возможно, дядя Боб
    не разделяет ваших взглядов,
  • 4:13 - 4:17
    но, может быть, дядя Боб
    беспокоится о своих внуках,
  • 4:17 - 4:21
    а может быть, он обожает птиц.
  • 4:21 - 4:24
    Всегда найдётся способ,
  • 4:24 - 4:29
    как вовлечь человека в обсуждение
    проблемы климатического кризиса.
  • 4:29 - 4:33
    Конечно, очень важным
    является участие в выборах.
  • 4:33 - 4:36
    И мы должны голосовать
    за самых отважных людей,
  • 4:36 - 4:39
    за самых смелых избираемых
    представителей власти,
  • 4:39 - 4:42
    потому что задача,
    которая стоит перед нами
  • 4:42 - 4:45
    во всём мире и особенно здесь,
    в Соединённых Штатах,
  • 4:45 - 4:48
    в том, что мы должны избавиться
    от нашей нынешней администрации.
  • 4:48 - 4:51
    Нужно избирать людей,
    которые на самом деле храбры,
  • 4:51 - 4:52
    которые сделают шаг вперёд
  • 4:52 - 4:53
    (Аплодисменты)
  • 4:53 - 4:57
    навстречу действиям, которые так нужны,
    которые Франклин Делано Рузвельт
  • 4:57 - 5:00
    проделал в 1930-е годы,
    во времена Великой Депрессии,
  • 5:00 - 5:07
    когда он коренным образом
    изменил американское общество.
  • 5:07 - 5:09
    Именно в этом мы нуждаемся сейчас.
  • 5:10 - 5:12
    ПМ: Джейн, нам стоит также объяснить,
  • 5:12 - 5:15
    потому что многие из присутствующих
    задумались, что же они в силах сделать.
  • 5:15 - 5:18
    Могут ли они приехать в Вашингтон
    и присоединиться к твоей акции?
  • 5:18 - 5:23
    Мы должны объяснить, что не все
    участвующие в Fire Drill Fridays
  • 5:23 - 5:25
    подвергаются риску быть арестованными.
  • 5:25 - 5:28
    У твоей деятельности
    есть и другие стороны:
  • 5:28 - 5:33
    сейчас ты работаешь с организацией
    Гринпис в Вашингтоне.
  • 5:33 - 5:37
    Расскажи нам, что ещё
    происходит на Fire Drill Fridays
  • 5:37 - 5:40
    и как мы могли бы поучаствовать
    в гражданском неповиновении,
  • 5:40 - 5:43
    не рискуя быть арестованными.
  • 5:43 - 5:48
    ДФ: Во-первых, не нужно пытаться
    что-то делать в одиночку.
  • 5:48 - 5:51
    Смысл в совместных усилиях.
  • 5:51 - 5:54
    Наша сила — в количестве.
  • 5:54 - 5:57
    В количестве также наше единство,
  • 5:57 - 6:00
    и одна из самых больших трудностей,
    с которой мы сейчас сталкиваемся —
  • 6:00 - 6:03
    это коллективный кризис,
  • 6:03 - 6:06
    происходящий тогда,
    когда само понятие коллектива,
  • 6:06 - 6:09
    общности, общественности
  • 6:09 - 6:14
    вполне сознательно разрушается
    неолиберализмом и консерватизмом.
  • 6:14 - 6:18
    Поэтому воссоединение с группами людей,
  • 6:18 - 6:21
    единомышленниками,
    занимающимися общим делом,
  • 6:21 - 6:23
    является утешением для души.
  • 6:23 - 6:27
    Это придаёт тебе силу, становится
    отличным лекарством от депрессии.
  • 6:27 - 6:30
    Выясните, какие организации в вашем городе
  • 6:30 - 6:34
    занимаются решением
    проблемы климатического кризиса.
  • 6:34 - 6:37
    Конечно, у Гринписа
    есть филиалы по всему миру.
  • 6:37 - 6:41
    И даже если вы начнёте в одиночку,
    проводи́те квартирные встречи,
  • 6:41 - 6:45
    приглашайте людей обсудить
    происходящие события.
  • 6:45 - 6:48
    Найдите статью, которую вы
    сможете вместе прочитать и обсудить.
  • 6:48 - 6:52
    Конечно, если в вашем районе проводятся
    какие-либо акции, касающиеся климата,
  • 6:52 - 6:53
    постарайтесь принять в них участие.
  • 6:53 - 6:57
    Вам не обязательно участвовать
    в актах гражданского неповиновения
  • 6:57 - 6:59
    и рисковать быть арестованным,
  • 6:59 - 7:02
    но я думаю, это скоро
    станет обычным явлением.
  • 7:02 - 7:07
    Это уже стало нормой здесь, в Вашингтоне,
    в случае с Fire Drill Fridays.
  • 7:07 - 7:09
    Люди хотят участвовать
    в акции снова и снова.
  • 7:09 - 7:12
    Например, на прошлой неделе
    арестовали моих внуков.
  • 7:12 - 7:14
    Это было своего рода перерождением.
  • 7:14 - 7:15
    (Смех)
  • 7:15 - 7:21
    Мой коллега, актёр Сэм Уотерстон,
    именующий себя центристом,
  • 7:21 - 7:25
    никогда раньше не выступал на митингах
    и не рисковал быть арестованным,
  • 7:25 - 7:27
    но его арестовали вместе со мной.
  • 7:28 - 7:31
    А на прошлой неделе его арестовали
    на матче Гарварда с Йелем.
  • 7:31 - 7:33
    Он прислал мне своё фото в наручниках
  • 7:33 - 7:36
    с подписью: «Полюбуйся,
    чему ты положила начало».
  • 7:36 - 7:37
    (Смех)
  • 7:37 - 7:43
    Мы находимся на том этапе кризиса,
  • 7:43 - 7:46
    когда люди хотят сделать следующий шаг.
  • 7:47 - 7:49
    Они готовы рисковать,
  • 7:49 - 7:52
    как призывает Грета Тунберг.
  • 7:52 - 7:55
    Это приносит им глубокое
    внутреннее удовлетворение,
  • 7:55 - 7:57
    и они готовы действовать снова и снова.
  • 7:57 - 7:59
    Поэтому я считаю,
    что мы делаем хорошее дело.
  • 7:59 - 8:04
    Пару недель назад я встречалась в Сенате
    с рабочей группой по изменению климата
  • 8:04 - 8:06
    и задала сенаторам вопрос:
  • 8:07 - 8:09
    «Следует ли нам делать что-то ещё?
  • 8:09 - 8:11
    Что-то большее?»
  • 8:11 - 8:13
    И сенатор Эд Марки ответил:
  • 8:13 - 8:16
    «Вы создаёте армию.
    Именно это нам и нужно.
  • 8:16 - 8:17
    Пополняйте её ряды.
  • 8:17 - 8:19
    Нам необходимо давление снаружи».
  • 8:19 - 8:22
    Я думаю, это справедливо для всего мира.
  • 8:22 - 8:26
    Людям необходимо увеличивать численность
    армий, сражающихся за климат,
  • 8:26 - 8:28
    армий, сражающихся за окружающую среду,
  • 8:28 - 8:30
    нам нужно выходить на улицы
  • 8:30 - 8:32
    и, если понадобится, —
    отказаться от правительств.
  • 8:32 - 8:35
    Сейчас я думаю о Бразилии.
  • 8:35 - 8:40
    Мы не можем позволить потерять в пожарах
    наши бесценные тропические леса.
  • 8:41 - 8:44
    ПМ: Как ты уже неоднократно делала, Джейн,
  • 8:44 - 8:46
    ты возглавляешь эти изменения.
  • 8:46 - 8:52
    В конце концов, предполагают люди,
    особенно поклонники «Грейс и Фрэнки»,
  • 8:52 - 8:56
    ты вернёшься к своей обычной жизни
  • 8:56 - 8:58
    и возобновишь эту программу.
  • 8:58 - 9:01
    И продолжится ли акция Fire Drill Fridays?
  • 9:02 - 9:04
    ДФ: Она вызвала такой интерес,
  • 9:04 - 9:06
    как я уже говорила, люди со всей страны
  • 9:06 - 9:09
    спрашивают, могут ли
    они начать свои акции.
  • 9:09 - 9:12
    Среди моих друзей много знаменитостей,
  • 9:12 - 9:16
    которые не могли приехать
    в Вашингтон из-за занятости,
  • 9:16 - 9:21
    поэтому мы думаем о проведении
    акции в Лос-Анджелесе.
  • 9:21 - 9:23
    Но позволь мне тебя поправить:
  • 9:23 - 9:25
    я не являюсь лидером.
  • 9:25 - 9:28
    Молодёжь, студенты —
    вот кто лидеры этого движения.
  • 9:29 - 9:33
    Всегда было так, что молодёжь
    проявляла отвагу,
  • 9:33 - 9:36
    это особенно замечательно,
    потому что они рискуют очень многим.
  • 9:36 - 9:39
    Довольно смело —
    не пойти в пятницу в школу.
  • 9:39 - 9:42
    Это риск получить плохие оценки,
    риск разгневать учителей.
  • 9:42 - 9:43
    Но они всё равно это делают.
  • 9:43 - 9:48
    И их миллионы по всему миру.
  • 9:48 - 9:49
    Они говорят:
  • 9:49 - 9:52
    «Не перекладывайте эту проблему на нас.
  • 9:52 - 9:55
    Не мы её создали. Вы должны нам помочь».
  • 9:55 - 9:56
    Поэтому, бабушки, объединяйтесь!
  • 9:57 - 9:58
    (Смех)
  • 9:58 - 10:02
    (Аплодисменты)
  • 10:05 - 10:09
    ПМ: Ты в городе,
    который сейчас раздроблен,
  • 10:09 - 10:11
    как никогда ранее.
  • 10:11 - 10:14
    Полярности, существующие там
  • 10:14 - 10:16
    и во многих других городах мира,
  • 10:16 - 10:21
    препятстсвуют нашему
    объединению и действиям,
  • 10:22 - 10:25
    и в этом смысле ты ведёшь нас вперёд.
  • 10:25 - 10:30
    Каким тебе представляется успех
    акции Fire Drill Fridays?
  • 10:32 - 10:36
    ДФ: Я могу говорить только
    с позиции гражданина США.
  • 10:36 - 10:39
    Успех будет достигнут,
  • 10:39 - 10:44
    если каждый штат прекратит увеличение
    добычи ископаемого топлива,
  • 10:44 - 10:48
    так как продолжая бурение, использование
    гидроразрыва, горный промысел,
  • 10:48 - 10:49
    они только усугубляют проблему,
  • 10:49 - 10:52
    и не важно, что мы внедряем
    ветряные мельницы,
  • 10:52 - 10:53
    солнечные батареи и тому подобное,
  • 10:53 - 10:56
    мы никогда не сможем изменить положение.
  • 10:56 - 10:58
    Мы должны прекратить
    дальнейшие разработки.
  • 10:58 - 10:59
    Другой момент.
  • 10:59 - 11:04
    Необходимо постепенно ликвидировать
    топливные выбросы,
  • 11:04 - 11:07
    обеспечить для рабочих этой отрасли
  • 11:07 - 11:10
    переквалификацию и утверждённую
    профсоюзом зарплату,
  • 11:10 - 11:13
    а в итоге — хорошую новую работу
    и защиту профсоюза.
  • 11:13 - 11:18
    Благодаря «Новому зелёному курсу»
    появится много новых профессий:
  • 11:18 - 11:20
    например, монтаж ветряных
    мельниц и солнечных батарей,
  • 11:20 - 11:23
    переоборудование всех домов в стране,
  • 11:23 - 11:25
    внедрение новой энергосистемы.
  • 11:25 - 11:29
    Будут созданы десятки миллионов
    новых рабочих мест,
  • 11:29 - 11:32
    и это ещё одна причина, которая заставила
    меня начать эту деятельность.
  • 11:33 - 11:38
    «Новый зелёный курс» — это схема,
    которая приведёт нас в будущее,
  • 11:38 - 11:41
    экологически безопасное и справедливое.
  • 11:41 - 11:44
    Это так обнадёживает,
  • 11:44 - 11:48
    потому что если всё делать правильно,
    это принесёт пользу всем.
  • 11:48 - 11:52
    И именно так мы и должны действовать,
    иначе просто не получится,
  • 11:52 - 11:55
    ведь чтобы достичь нашей цели,
    участвовать в этом должны все.
  • 11:55 - 11:57
    А для того чтобы все были вовлечены,
  • 11:57 - 12:00
    они должны увидеть в этом смысл для себя.
  • 12:00 - 12:02
    Именно это и делает «Новый зелёный курс».
  • 12:02 - 12:04
    ПМ: Джейн, ты, как всегда...
  • 12:04 - 12:07
    (Аплодисменты)
  • 12:08 - 12:11
    как столько раз за свою жизнь,
  • 12:11 - 12:13
    ты опять рискнула
  • 12:13 - 12:16
    и подошла к самой линии фронта.
  • 12:16 - 12:20
    Оглядываясь назад, скажи,
    ты узнала для себя что-то новое
  • 12:20 - 12:25
    или вышла на новый уровень
    приверженности, надежды или оптимизма?
  • 12:25 - 12:27
    ДФ: Да, я очень оптимистично настроена.
  • 12:27 - 12:31
    Люди в нашей стране действительно
    обеспокоены проблемой изменения климата,
  • 12:31 - 12:35
    и они хотят предпринять что-нибудь,
    но никто их не просит.
  • 12:35 - 12:37
    Нам нужно просто к ним обратиться.
  • 12:37 - 12:40
    Мы должны действовать
    сплочённо, понимаешь?
  • 12:40 - 12:42
    И мы можем это сделать.
  • 12:42 - 12:46
    Я возлагаю на это большие надежды.
  • 12:46 - 12:50
    Должна сказать, что собираюсь
    возобновить работу в «Грейс и Фрэнки»,
  • 12:50 - 12:54
    но часть меня останется
    с Fire Drill Fridays,
  • 12:54 - 12:58
    и я надеюсь, что смогу
    когда-то продолжить эту работу.
  • 12:58 - 13:00
    Я считаю, мы просто обязаны создать армию.
  • 13:00 - 13:02
    Наступающий год станет переломным.
  • 13:02 - 13:05
    То, что произойдёт, будет очень важно.
  • 13:05 - 13:07
    Поэтому мы обязаны,
  • 13:07 - 13:10
    особенно те, кто здоров,
  • 13:10 - 13:12
    относительно молод,
  • 13:12 - 13:14
    у кого есть платформа —
  • 13:14 - 13:17
    мы обязаны использовать это
    всеми возможными способами.
  • 13:17 - 13:19
    И если бы у меня не было всего этого,
  • 13:19 - 13:23
    я бы нашла другие, более простые способы,
    которые были бы мне доступны:
  • 13:23 - 13:24
    поговорить с соседями, друзьями,
  • 13:24 - 13:25
    родственниками,
  • 13:25 - 13:27
    присоединиться к организации.
  • 13:27 - 13:30
    Вот так, как я уже говорила,
    чтобы предотвратить депрессию,
  • 13:30 - 13:32
    нужно действовать.
  • 13:32 - 13:37
    ПМ: Джейн, тебе 81 год, и ты на личном
    примере показываешь, как это может быть,
  • 13:37 - 13:40
    и я думаю, мы только что
    создали новую армию.
  • 13:41 - 13:46
    (Аплодисменты)
  • 13:50 - 13:51
    Большое спасибо, дорогая.
  • 13:52 - 13:53
    Береги себя.
  • 13:53 - 13:57
    Спасибо за всё, что ты делаешь
    для планеты, и многое другое.
  • 13:57 - 13:58
    ДФ: Спасибо, Пэт.
  • 13:58 - 14:01
    ПМ: Давайте все вместе поблагодарим Джейн.
  • 14:01 - 14:02
    (Аплодисменты)
Títol:
Почему я борюсь за справедливое решение проблемы климата
Speaker:
Джейн Фонда
Descripció:

81-летняя актриса и активист Джейн Фонда в буквальном смысле подвергает себя риску во имя нашей планеты. В видеоинтервью с куратором TEDWomen Пэт Митчелл Фонда рассказывает о том, как её неоднократно арестовывали во время акции «Fire Drill Fridays» — еженедельных демонстраций против изменения климата, которые она проводит в Вашингтоне, округ Колумбия, — и объясняет, почему гражданское неповиновение становится новой нормой в эпоху климатических изменений.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Projecte:
TEDTalks
Duration:
14:15
Yulia Kallistratova approved rus subtitles for Why I protest for climate justice
Yulia Kallistratova edited rus subtitles for Why I protest for climate justice
Yulia Kallistratova edited rus subtitles for Why I protest for climate justice
Elena McDonnell accepted rus subtitles for Why I protest for climate justice
Elena McDonnell edited rus subtitles for Why I protest for climate justice
Elena McDonnell edited rus subtitles for Why I protest for climate justice
Elena McDonnell edited rus subtitles for Why I protest for climate justice
Elena McDonnell edited rus subtitles for Why I protest for climate justice
Mostra-ho tot

Russian subtitles

Revisions