Return to Video

Когда закончится пандемия?

  • 0:06 - 0:10
    К сожалению, этот сценарий
    знаком нам всем.
  • 0:10 - 0:13
    Несколько месяцев назад остроинфекционный
  • 0:13 - 0:15
    и зачастую смертельный
    респираторный вирус
  • 0:15 - 0:18
    впервые заразил человека.
  • 0:18 - 0:21
    Он размножался так быстро,
    что какие-либо санитарные меры
  • 0:21 - 0:23
    не могли с ним справиться.
  • 0:23 - 0:26
    Всемирная организация здравоохранения
    объявила ситуацию пандемией,
  • 0:26 - 0:29
    то есть эпидемией, охватившей весь мир.
  • 0:29 - 0:34
    Показатели смертности растут,
    и всех интересует вопрос:
  • 0:34 - 0:37
    когда закончится эта пандемия?
  • 0:37 - 0:40
    Скорее всего, ВОЗ объявит
    об окончании пандемии,
  • 0:40 - 0:43
    когда распространение заболевания
    будет в большей мере сдерживаться
  • 0:43 - 0:47
    и показатели заражения по всему миру
    значительно снизятся.
  • 0:47 - 0:50
    Когда именно это произойдёт,
    зависит от того,
  • 0:50 - 0:53
    какую стратегию выберут государства.
  • 0:53 - 0:55
    У них есть три основных варианта:
  • 0:55 - 1:00
    дать инфекции распространиться, сдерживать
    и вакцинировать, координировано устранить.
  • 1:00 - 1:05
    Один из них считается предпочтительным,
    и, возможно, не тот, о котором думаете вы.
  • 1:05 - 1:09
    В первом случае правительство и местные
    власти не принимают никаких мер.
  • 1:09 - 1:13
    Напротив, они позволяют гражданам
    заражаться как можно быстрее.
  • 1:13 - 1:15
    Не имея возможности изучить вирус,
  • 1:15 - 1:18
    врачи не знают, как бороться
    за жизни своих пациентов,
  • 1:18 - 1:21
    и больницы почти мгновенно заполняются.
  • 1:21 - 1:26
    Умирает от миллионов
    до сотен миллионов человек —
  • 1:26 - 1:30
    от самого вируса или от кризиса
    системы здравоохранения.
  • 1:30 - 1:33
    Вскоре заражается большинство населения
  • 1:33 - 1:38
    и либо погибает, либо выживает,
    вырабатывая иммунитет.
  • 1:38 - 1:41
    На этой стадии достигается
    коллективный иммунитет,
  • 1:41 - 1:44
    то есть вирус больше не может
    найти переносчиков,
  • 1:44 - 1:49
    и пандемия быстро сходит на нет.
  • 1:49 - 1:52
    Но есть и другой способ
    создать коллективный иммунитет —
  • 1:52 - 1:54
    без таких больших потерь.
  • 1:54 - 1:59
    Давайте переведём стрелки часов назад
    к моменту, когда ВОЗ объявила о пандемии.
  • 1:59 - 2:02
    На этот раз государства
    и местные власти по всему миру
  • 2:02 - 2:06
    замедляют распространение вируса,
    чтобы дать исследователям время
  • 2:06 - 2:08
    на разработку вакцины.
  • 2:08 - 2:13
    Они выигрывают это драгоценное
    время с помощью тестирования,
  • 2:13 - 2:14
    выявляющего носителей болезни,
  • 2:14 - 2:18
    помещения заражённых и тех, с кем они
    взаимодействовали, на карантин,
  • 2:18 - 2:21
    и социального дистанцирования.
  • 2:21 - 2:25
    Даже при соблюдении этих правил
    вирус постепенно распространяется,
  • 2:25 - 2:28
    приводя к сотням тысяч смертей.
  • 2:28 - 2:31
    В некоторых городах вспышку
    удаётся погасить,
  • 2:31 - 2:33
    и жизнь возвращается в привычное русло,
  • 2:33 - 2:34
    но потом начинается новая волна,
  • 2:34 - 2:38
    и приходится снова вводить
    социальное дистанцирование.
  • 2:38 - 2:40
    В течение следующих нескольких лет
  • 2:40 - 2:44
    появляются одна или несколько
    широкодоступных
  • 2:44 - 2:46
    и, хочется надеяться, бесплатных вакцин,
  • 2:46 - 2:49
    благодаря усилиям специалистов
    по всему миру.
  • 2:49 - 2:52
    После вакцинации 40–90% населения —
  • 2:52 - 2:55
    точное количество колеблется
    в зависимости от вида вируса —
  • 2:55 - 3:00
    начинает действовать коллективный
    иммунитет и пандемия угасает.
  • 3:00 - 3:05
    А теперь давайте ещё раз переведём стрелки
    часов и рассмотрим последнюю стратегию —
  • 3:05 - 3:07
    координированное устранение.
  • 3:07 - 3:11
    В основе этой стратегии — одновременное
    и повсеместное лишение вируса пищи
  • 3:11 - 3:17
    путём сочетания карантина, социального
    дистанцирования и ограничения перемещений.
  • 3:17 - 3:20
    В этом случае критически важной
    является синхронизация принятия мер.
  • 3:20 - 3:22
    При типичном протекании пандемии,
  • 3:22 - 3:24
    когда в одной стране наблюдается
    пик заболеваемости,
  • 3:24 - 3:26
    в другой всё может только начинаться.
  • 3:26 - 3:30
    Вместо того, чтобы реагировать
    на местном уровне,
  • 3:30 - 3:36
    мы должны рассматривать мир
    как единую взаимосвязанную систему.
  • 3:36 - 3:41
    При должном управлении пандемию можно
    устранить всего за несколько месяцев
  • 3:41 - 3:44
    с низкими показателями смертности.
  • 3:44 - 3:48
    Но кроме случаев, когда вирус полностью
    уничтожен, — что случается крайне редко —
  • 3:48 - 3:53
    существует риск возвращения
    к уровню пандемии.
  • 3:53 - 3:57
    А такие факторы,
    как перенос вируса животными,
  • 3:57 - 4:01
    могут полностью сводить на нет
    все контрольные меры.
  • 4:01 - 4:06
    Так какая стратегия лучше всего подходит
    для этого опасного респираторного вируса?
  • 4:06 - 4:10
    Быстрое распространение — экспресс-мера,
    которая приведёт к мировой катастрофе
  • 4:10 - 4:14
    и может оказаться недейственной,
    если возможно повторное заражение.
  • 4:14 - 4:19
    Координированное устранение также
    может показаться быстрым и эффективным,
  • 4:19 - 4:24
    но оно невозможно без сотрудничества
    всех стран, что очень труднодостижимо.
  • 4:24 - 4:30
    Поэтому вакцинация и максимально
    возможная мировая координация
  • 4:30 - 4:33
    считаются предпочтительным способом —
  • 4:33 - 4:37
    медленным, но стабильным
    и проверенным временем.
  • 4:37 - 4:42
    Даже если пандемия официально
    завершится до выпуска вакцины,
  • 4:42 - 4:47
    могут наблюдаться сезонные вспышки
    вируса, и вакцина очень поможет с этим.
  • 4:47 - 4:50
    И хотя на её разработку
    может уйти несколько лет,
  • 4:50 - 4:55
    нарушения привычного жизненного уклада
    не обязательно продлятся всё это время.
  • 4:55 - 4:58
    Открытия в сфере лечения
    и профилактики заболевания
  • 4:58 - 5:01
    могут сделать вирус менее опасным,
  • 5:01 - 5:05
    что повлечёт за собой
    ослабление карантинных мер.
  • 5:05 - 5:08
    Не волнуйтесь, пандемия
    обязательно закончится.
  • 5:08 - 5:11
    Её последствия будут длительными,
    но не всегда негативными:
  • 5:11 - 5:18
    открытия, новые социальные услуги
    и системы могут оказаться очень полезны.
  • 5:18 - 5:20
    И если использовать успехи
    как отправную точку
  • 5:20 - 5:23
    и учиться на ошибках,
  • 5:23 - 5:26
    в будущем мы сможем справляться
    с пандемиями настолько легко,
  • 5:26 - 5:30
    что наши внуки даже
    не будут знать их названий.
Title:
Когда закончится пандемия?
Speaker:
Алекс Розенталь
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/when-is-a-pandemic-over

Рассмотрим следующий сценарий: остроинфекционный, зачастую смертельный респираторный вирус впервые заражает человека. Он быстро распространяется по всему миру, и Всемирная организация здравоохранения объявляет пандемию. Показатели смертности растут, и всех интересует вопрос: когда закончится эта пандемия? Алекс Розенталь описывает три основные стратегии для достижения этой цели.

Урок — Алекс Розенталь, мультипликация — Visorama.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:35
Elena McDonnell approved Russian subtitles for When is a pandemic over?
Elena McDonnell edited Russian subtitles for When is a pandemic over?
Retired user accepted Russian subtitles for When is a pandemic over?
Retired user edited Russian subtitles for When is a pandemic over?
Elena McDonnell edited Russian subtitles for When is a pandemic over?
Elena McDonnell edited Russian subtitles for When is a pandemic over?
Elena McDonnell edited Russian subtitles for When is a pandemic over?
Elena McDonnell edited Russian subtitles for When is a pandemic over?
Show all

Russian subtitles

Revisions