OTP bài học 09: Cách biên tập tiêu đề và thuyết minh
-
0:06 - 0:09[Cách biên tập tiêu đề và thuyết minh]
-
0:10 - 0:14Trước khi bạn nộp bài dịch
hay bài nghe chép của mình, -
0:14 - 0:17đừng quên biên tập tiêu đề
và phần thuyết minh của bài nói. -
0:18 - 0:21Bạn có thể tìm tiêu đề
và hội thoại miêu tả, -
0:21 - 0:24trong mỗi bài nói của TED, TEDx và TED-Ed
-
0:24 - 0:27ở góc trên cùng bên trái
trong phần biên tập phụ đề. -
0:28 - 0:31Để truy cập phần này,
nhấp vào biểu tượng cây bút chì. -
0:32 - 0:35Khi bạn dịch bài nói của TED,
-
0:35 - 0:36hãy điền tiêu đề,
-
0:36 - 0:38tên người thuyết trình
-
0:38 - 0:40và phần thuyết minh,
bằng ngôn ngữ của bạn. -
0:41 - 0:43Khi biên tập những video của TED-Ed,
-
0:43 - 0:46ngoài việc dịch tiêu đề
và phần thuyết minh, -
0:46 - 0:49hãy nhớ liên kết với cả bài nói của TED-Ed
-
0:49 - 0:51kèm theo mỗi video.
-
0:52 - 0:56Ngoài ra, nhớ dịch các cụm từ như
"Bài học của" và "phim hoạt hình của" -
0:57 - 0:59ở cuối phần thuyết minh.
-
1:00 - 1:02Khi bạn biên tập bài nói của TED,
-
1:02 - 1:06hãy đảm bảo đáp ứng các tiêu chuẩn
về tiêu đề và phần thuyết minh của TEDx. -
1:08 - 1:11Định dạng tiêu đề chuẩn
dùng tiêu đề của bài nói, -
1:11 - 1:13tên người thuyết trình,
-
1:13 - 1:15và tên của sự kiện tại TEDx,
-
1:15 - 1:18dùng thanh dọc để phân tách
-
1:18 - 1:21tạo khoảng cách trước sau.
-
1:21 - 1:24Nếu tiêu đề được định dạng khác nhau,
-
1:24 - 1:26hãy thay đổi nó để
phù hợp với định dạng chuẩn. -
1:27 - 1:30Đừng thêm ngày của sự kiện
hay bất cứ thông tin nào khác. -
1:31 - 1:34Tên sự kiện tại TEDx là
những cụm từ chuyên dụng -
1:34 - 1:35và không nên dịch
-
1:35 - 1:39hoặc viết lại có khoảng cách giữa "TEDx"
và tên của sự kiện. -
1:40 - 1:43Khi sao chép hay dịch lại bài nói TEDx,
-
1:43 - 1:47làm ơn nhớ giữ nguyên văn
và dịch nó ra ngôn ngữ của bạn. -
1:48 - 1:51Nguyên văn có thể đứng trước
hoặc đứng sau phần thuyết minh. -
1:52 - 1:55Bạn sẽ thấy một liên kết
với bài dịch nguyên văn chính thức -
1:55 - 1:57trong video thuyết minh dưới đây.
-
1:58 - 2:02Phần thuyết minh nên bao gồm
phần miêu tả ngắn về bài nói. -
2:03 - 2:07Nếu quá dài, bạn cũng có thể giữ
tiểu sử của người thuyết trình. -
2:07 - 2:09Nếu phần thuyết minh bị mất,
-
2:09 - 2:12viết phần miêu tả ngắn về bài nói
theo ngôn ngữ của bạn. -
2:15 - 2:18Hãy nhớ rằng ngôn ngữ của tiêu đề
và phần thuyết minh -
2:18 - 2:21nên phù hợp với ngôn ngữ của bài nói.
-
2:22 - 2:26Đừng để tiêu đề và phần thuyết minh
tiếng Anh trong bài nói ngôn ngữ khác. -
2:28 - 2:31Nguyên văn giải thích
chương trình TEDx là gì -
2:31 - 2:34nên lược bỏ và không nên dịch ra.
-
2:35 - 2:38Sau khi bạn hoàn thành
tiêu đề và phần thuyết minh, -
2:38 - 2:40bạn có thể nhấp "Done"
trong hộp thoại -
2:40 - 2:41sau đó nộp sản phẩm của mình.
-
2:43 - 2:44Và giờ,
-
2:44 - 2:47chúc bạn nghe chép và dịch bài vui vẻ nhé!
- Title:
- OTP bài học 09: Cách biên tập tiêu đề và thuyết minh
- Description:
-
Video hướng dẫn này giải thích cách biên tập tiêu đề và thuyết minh trong mỗi video của TED và TED-Ed và phần tốc kí cho TEDx.
Bạn có thể tìm hiểu cách khước từ bài dịch chính thức của TEDx tại https://goo.gl/Gfo6E6
Video này do những tình nguyện viên trong dự án TED Open Translation Project tạo ra. Dự án OTP của TED cung cấp nhiều bài học từ TEDTalks, TED-Ed và TEDxTalks từ các quốc gia nói tiếng Anh bằng cách cung cấp phụ đề, bản tốc kí tương tác và khả năng dịch các bài nói của các tình nguyện viên trên khắp thế giới.
Bạn có thể tìm hiểu thêm tại địa chỉ trang web: http://www.ted.com/participate/translate - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:49
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Tra Nguyen edited Vietnamese subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Tra Nguyen accepted Vietnamese subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Tra Nguyen edited Vietnamese subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Tra Nguyen edited Vietnamese subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Phuong Quach edited Vietnamese subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Phuong Quach edited Vietnamese subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Phuong Quach edited Vietnamese subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions |