Обучающая Серия OTP 9: Как редактировать заголовки и описания
-
0:06 - 0:09[Как редактировать заголовки и описания]
-
0:10 - 0:14Прежде чем вы отправите свой перевод
или транскрипцию на проверку, -
0:14 - 0:17не забудьте отредактировать
заголовок и описание лекции. -
0:18 - 0:21Вы можете найти диалоговое
окно с заголовком и описанием -
0:21 - 0:24в каждом видео TED, TEDx и TED-Ed
-
0:24 - 0:28в левом верхнем углу редактора субтитров.
-
0:28 - 0:31Для получения доступа к этому разделу
нажмите на иконку карандаша. -
0:32 - 0:35Когда вы переводите выступление TED,
-
0:35 - 0:36заполните заголовок,
-
0:36 - 0:38имя выступающего
-
0:38 - 0:40и описание на своём языке.
-
0:41 - 0:43При работе над видео TED-Ed,
-
0:43 - 0:46вдобавок к переводу
заголовка и описания, -
0:46 - 0:49не забудьте оставить ссылку
на полный урок TED-Ed, -
0:49 - 0:51которая идёт вместе с видео.
-
0:52 - 0:57Также переведите фразы
«Урок [чей]» и «анимация [чья]» -
0:57 - 0:59в конце описания.
-
1:00 - 1:02При работе над выступлением TEDx
-
1:02 - 1:06убедитесь, что используете формат
заголовка и описания TEDx. -
1:08 - 1:11Принятый формат заголовка
содержит название выступления, -
1:11 - 1:13имя выступающего
-
1:13 - 1:15и название мероприятия TEDx,
-
1:15 - 1:18разделённые вертикальной чертой
-
1:18 - 1:21с пробелом до и после неё.
-
1:21 - 1:24Если заголовок оформлен по-другому,
-
1:24 - 1:26измените его в соответствии
с вышеприведённым форматом. -
1:27 - 1:30Не добавляйте дату мероприятия
или какую-либо другую информацию. -
1:31 - 1:34Названия мероприятий TEDx брендированы
-
1:34 - 1:35и не должны переводиться
-
1:35 - 1:39или писаться с пробелом между
«TEDx» и названием мероприятия. -
1:40 - 1:43Во время транскрибирования
или перевода выступлений TEDx, -
1:43 - 1:47пожалуйста, не забудьте оставить
дисклеймер в переводе на свой язык. -
1:48 - 1:51Дисклеймер может находиться до
или после описания [в русском — после]. -
1:52 - 1:55Вы найдёте ссылку на официальный
перевод дисклеймера -
1:55 - 1:57в нижней части описания к этому видео.
-
1:58 - 2:02Описание должно состоять
из краткого обзора лекции. -
2:03 - 2:07Также можно оставить биографию
выступающего, если она не слишком длинная. -
2:07 - 2:09Если описания нет,
-
2:09 - 2:12напиши́те краткое описание лекции сами.
-
2:15 - 2:18Не забывайте, что язык
заголовка и описания -
2:18 - 2:21должен соответствовать языку лекции.
-
2:22 - 2:26Не составляйте заголовки и описания
на английском к лекциям не на английском. -
2:28 - 2:31Общий текст, объясняющий,
что такое программа TEDx, -
2:31 - 2:34должен быть удалён
и не должен переводиться. -
2:35 - 2:38Когда заголовок и описание готовы,
-
2:38 - 2:40вы можете нажать «Done» в диалоговом окне
-
2:40 - 2:42и затем сдать свою работу на проверку.
-
2:43 - 2:44А теперь,
-
2:44 - 2:47успехов в транскрибировании и переводе!
- Title:
- Обучающая Серия OTP 9: Как редактировать заголовки и описания
- Description:
-
Это руководство объясняет, как редактировать заголовки и описания к переводам видео TED и TED-Ed и транскрипциям TEDx.
Вы можете найти официальные переводы дисклеймера (отказа от ответственности) TEDx здесь: https://goo.gl/9eb7ZKЭто видео было создано для добровольцев, участвующих в проекте «Открытый перевод» TED (TED Open Translation Project). Проект помогает выступлениям TED выйти за границы англоговорящего мира, предоставляя субтитры, интерактивные записи выступлений и возможность перевода выступлений добровольцами со всего мира.
Узнать об этом больше можно по ссылке: http://www.ted.com/participate/translate
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:49
Retired user approved Russian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Retired user accepted Russian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Retired user edited Russian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
Retired user edited Russian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
George Vardosanidze edited Russian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
George Vardosanidze edited Russian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
George Vardosanidze edited Russian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions | ||
George Vardosanidze edited Russian subtitles for OTP Learning Series 09: How to edit titles and descriptions |