Return to Video

OTP Learning Series 09: Como editar títulos e descrições

  • 0:06 - 0:09
    [Como editar títulos e descrições]
  • 0:10 - 0:14
    Antes de submeter a sua tradução
    ou trabalho de transcrição,
  • 0:14 - 0:17
    não se esqueça de editar o título
    e a descrição da palestra.
  • 0:18 - 0:21
    Pode encontrar a janela do título
    e o texto da descrição
  • 0:21 - 0:24
    em cada palestra TED, TEDx
    ou lição TED-Ed
  • 0:24 - 0:27
    no canto superior esquerdo
    do editor de legendas.
  • 0:28 - 0:31
    Para aceder a essa secção,
    clique no ícone do lápis.
  • 0:32 - 0:35
    Quando estiver a traduzir
    uma palestra TED,
  • 0:35 - 0:36
    escreva o título,
  • 0:36 - 0:38
    o nome do orador
  • 0:38 - 0:40
    e a descrição, no seu idioma.
  • 0:41 - 0:43
    Quando estiver a trabalhar
    em lições TED-Ed,
  • 0:43 - 0:46
    além de traduzir o título e a descrição,
  • 0:46 - 0:49
    lembre-se de manter a hiperligação
    para a lição TED-Ed completa
  • 0:49 - 0:51
    que acompanha o vídeo.
  • 0:52 - 0:56
    Traduza também as frases
    "Lição de" e "animação de"
  • 0:57 - 0:59
    no final da descrição.
  • 1:00 - 1:02
    Quando estiver a trabalhar
    numa transcrição TEDx,
  • 1:02 - 1:06
    certifique-se de que usa as normas
    do título e da descrição TEDx.
  • 1:08 - 1:11
    O formato normalizado do título
    usa o título da palestra,
  • 1:11 - 1:13
    o nome do orador,
  • 1:13 - 1:15
    e o nome do evento TEDx,
  • 1:15 - 1:18
    separados por uma barra vertical
  • 1:18 - 1:21
    com um espaço antes e depois.
  • 1:21 - 1:24
    Se o título estiver formatado
    de forma diferente,
  • 1:24 - 1:26
    modifique-o para o formato normalizado.
  • 1:27 - 1:30
    Não adicione a data do evento
    ou qualquer outra informação.
  • 1:31 - 1:34
    Os nomes de eventos TEDx
    são termos de marca
  • 1:34 - 1:35
    e não devem ser traduzidos
  • 1:35 - 1:39
    ou escritos com um espaço entre "TEDx"
    e o nome do evento.
  • 1:40 - 1:43
    Quando estiver a transcrever
    ou a traduzir palestras TED,
  • 1:43 - 1:46
    por favor, lembre-se de manter
    a nota de isenção de responsabilidade
  • 1:46 - 1:48
    e de a traduzir para o seu idioma.
  • 1:48 - 1:51
    A nota de isenção de responsabilidade
    pode ir antes ou depois da descrição.
  • 1:52 - 1:55
    Encontrará a hiperligação
    para as traduções oficiais dessa nota
  • 1:55 - 1:57
    na descrição do vídeo.
  • 1:58 - 2:02
    A descrição deve consistir
    numa síntese da palestra.
  • 2:03 - 2:07
    Se não for muito extensa,
    pode manter também a biografia do orador.
  • 2:07 - 2:09
    Se não houver descrição,
  • 2:09 - 2:12
    escreva você
    uma breve descrição da palestra.
  • 2:15 - 2:18
    Lembre-se que o idioma do título
    e da descrição
  • 2:18 - 2:21
    deve corresponder
    ao idioma da palestra.
  • 2:22 - 2:26
    Não escreva em inglês títulos ou
    descrições de palestras de outro idioma.
  • 2:28 - 2:31
    O texto genérico que explica
    em que consiste o programa TEDx
  • 2:31 - 2:34
    deve ser retirado
    e não deve ser traduzido.
  • 2:35 - 2:38
    Depois de concluir
    o título e a descrição,
  • 2:38 - 2:40
    pode clicar em "Done" na janela
  • 2:40 - 2:41
    e então submeter o seu trabalho.
  • 2:43 - 2:44
    E por ora,
  • 2:44 - 2:47
    votos de boas transcrições e traduções!
Title:
OTP Learning Series 09: Como editar títulos e descrições
Description:

Este vídeo tutorial explica como editar títulos e descrições em traduções de vídeos TED e TED-Ed e em transcrições TEDx.
Pode encontrar as traduções oficiais da nota de isenção de responsabilidade dos eventos TEDx em: https://goo.gl/9eb7ZK

Este vídeo tutorial foi criado por voluntários do Projeto Aberto de Tradução TED (TED OTP - TED Open Translation Project). O TED OTP leva as palestras TED, TEDx e as lições TED-Ed para fora do mundo anglófono através da disponibilização de legendas, transcrições interativas e a possibilidade de qualquer palestra ser traduzida por voluntários em todo o mundo.
Saiba mais em: http://www.ted.com/participate/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
02:49

Portuguese subtitles

Revisions