Return to Video

Kako su mobilni telefoni pomogli u rešavanju dva ubistva

  • 0:00 - 0:05
    Ovde sam da vam pričam o novom načinu
    bavljenja novinarstvom.
  • 0:05 - 0:08
    Neki ga zovu „građansko novinarstvo“,
  • 0:08 - 0:10
    drugi „saradničko novinarstvo“.
  • 0:10 - 0:16
    Ali zapravo znači ovo:
    za novinare kao što sam ja,
  • 0:16 - 0:19
    to je prihvatanje činjenice
    da je nemoguće znati sve,
  • 0:19 - 0:21
    i omogućavanje drugima da,
    uz pomoć tehnologije,
  • 0:21 - 0:23
    budu vaše oči i uši.
  • 0:24 - 0:28
    A za ljude kao što ste vi,
    za druge članove javnosti,
  • 0:28 - 0:31
    to može značiti da niste samo
    pasivni korisnici vesti,
  • 0:31 - 0:33
    već da ih i stvarate.
  • 0:33 - 0:36
    Verujem da ovo može biti
    vrlo stimulišući proces.
  • 0:37 - 0:42
    Može omogućiti običnim ljudima da pozovu
    moćne organizacije na odgovornost.
  • 0:42 - 0:46
    Objasniću vam ovo danas
    na primeru dva slučaja,
  • 0:46 - 0:48
    dve priče koje sam istraživao.
  • 0:48 - 0:51
    A obe uključuju kontroverzne smrti.
  • 0:51 - 0:56
    U oba slučaja, vlasti su objavile
    zvaničnu verziju događaja,
  • 0:56 - 0:58
    koja je bila pomalo obmanjujuća.
  • 0:58 - 1:03
    Mi smo ispričali drugu verziju
    koristeći novu tehnologiju,
  • 1:03 - 1:06
    društvene mreže, posebno Tviter.
  • 1:06 - 1:09
    U osnovi, ovde govorim
    o građanskom novinarstvu.
  • 1:10 - 1:12
    Da pođemo od prvog slučaja:
  • 1:12 - 1:15
    ovo je Ijan Tomlinson,
    čovek u prvom planu.
  • 1:15 - 1:18
    Bio je prodavac novina iz Londona,
  • 1:18 - 1:25
    i poginuo je 1. aprila 2009. godine
    na protestima G20 u Londonu.
  • 1:25 - 1:27
    On nije bio protestant,
  • 1:27 - 1:29
    pokušavao je da stigne kući sa posla
  • 1:29 - 1:31
    kroz demonstracije.
  • 1:31 - 1:33
    Ali nije stigao kući.
  • 1:33 - 1:35
    Susreo se sa čovekom iza njega,
  • 1:35 - 1:39
    a kao što vidite, čovek iza njega
    je pokrio lice fantomkom.
  • 1:39 - 1:42
    Zapravo, on nije pokazao broj značke.
  • 1:42 - 1:45
    Sada vam mogu reći
    da je to bio policajac Sajmon Harvud,
  • 1:45 - 1:48
    policajac iz londonske
    metropolitanske policije.
  • 1:48 - 1:52
    U stvari, on je bio pripadnik
    elitne teritorijalne grupe za podršku.
  • 1:52 - 1:57
    Nekoliko trenutaka nakon ovog snimka,
    Harvud je palicom udario Tomlinsona,
  • 1:57 - 1:59
    gurnuo ga na zemlju,
  • 1:59 - 2:01
    i Tomlinson je umro par trenutaka kasnije.
  • 2:03 - 2:06
    Ali to nije bila priča koju je policija
    htela da ispričamo.
  • 2:06 - 2:09
    Prvo su, putem zvaničnih izjava
    i nezvaničnih konferencija,
  • 2:09 - 2:13
    rekli da je Ijan Tomlinson
    umro prirodnom smrću.
  • 2:14 - 2:17
    Rekli su da nije bilo
    kontakta sa policijom,
  • 2:17 - 2:20
    da nije bilo tragova na njegovom telu.
  • 2:20 - 2:23
    Zapravo, rekli su da je policija
    pokušala da ga oživi,
  • 2:23 - 2:26
    ali su policijski lekari bili sprečeni
  • 2:26 - 2:31
    jer su protestanti bacali projektile,
    verovatno flaše, na policiju.
  • 2:32 - 2:35
    Rezultat toga bile su priče
    kao što je ova.
  • 2:35 - 2:37
    Pokazujem vam ovaj slajd,
  • 2:37 - 2:40
    jer su to bile novine
    koje je Ijan Tomlinson prodavao
  • 2:40 - 2:42
    20 godina svog života.
  • 2:42 - 2:45
    I ako je ijedna novinska
    organizacija imala obavezu
  • 2:45 - 2:47
    da propisno forenzički analizira
    šta se događalo,
  • 2:47 - 2:49
    to je trebalo da bude Evening Standard.
  • 2:49 - 2:53
    Ali i oni, kao i svi ostali -
    uključujući i moju novinsku organizaciju -
  • 2:53 - 2:56
    su bili obmanuti zvaničnom verzijom
    događaja koju je objavila policija.
  • 2:56 - 3:00
    Ovde možete videti da su se boce
    koje su navodno bacane na policiju
  • 3:00 - 3:01
    pretvorile u cigle
  • 3:01 - 3:04
    do momenta kada su stigle
    do ovog izdanja novina.
  • 3:05 - 3:06
    Bili smo sumnjičavi,
  • 3:06 - 3:08
    pa smo hteli da vidimo
    da li tu ima još nešto.
  • 3:08 - 3:10
    Morali smo da nađemo protestante
    koje vidite na slici,
  • 3:10 - 3:13
    ali, naravno, oni su nestali
    dok smo počeli da istražujemo.
  • 3:13 - 3:15
    Kako pronaći svedoke?
  • 3:15 - 3:18
    Tu je, za mene, postalo baš zanimljivo.
  • 3:18 - 3:20
    Otišli smo na internet.
  • 3:20 - 3:22
    Ovo je Tviter, dosta ste čuli
    o njemu danas.
  • 3:22 - 3:25
    Zapravo, za mene, kada sam počeo
    da istražujem ovaj slučaj,
  • 3:25 - 3:28
    to je bilo potpuno novo;
    registrovao sam se dva dana pre.
  • 3:28 - 3:31
    Otkrio sam da je Tviter
    mikroblogerska stranica.
  • 3:31 - 3:35
    Omogućila mi je da šaljem
    kratke poruke od 140 karaktera.
  • 3:35 - 3:38
    Takođe je sjajan uređaj za pretraživanje.
  • 3:38 - 3:43
    To je društvena arena
    gde su se ljudi okupljali
  • 3:43 - 3:44
    sa zajedničkim motivom.
  • 3:44 - 3:47
    U ovom slučaju, nezavisno od novinara,
  • 3:47 - 3:52
    ljudi su sami ispitivali
    šta se tačno desilo Tomlinsonu
  • 3:52 - 3:56
    poslednjih 30 minuta njegovog života.
  • 3:57 - 3:58
    Ljudi kao što su ova dvojica.
  • 3:59 - 4:02
    Oni su priskočili u pomoć Tomlinsonu
    nakon što se srušio.
  • 4:03 - 4:05
    Oni su zvali hitnu pomoć.
  • 4:05 - 4:09
    Nisu videli nikakve boce, ni cigle.
  • 4:09 - 4:11
    Bili su zabrinuti da priče
    i nisu bile baš tačne
  • 4:11 - 4:14
    kao što je policija tvrdila.
  • 4:14 - 4:17
    Preko društvenih mreža
    počeli smo da pronalazimo
  • 4:17 - 4:20
    osobe sa materijalom kao ovaj:
    fotografije, dokazi.
  • 4:21 - 4:24
    Ova ne pokazuje napad na Tomlinsona,
  • 4:24 - 4:27
    ali izgleda kao da je u nekakvoj nevolji.
  • 4:27 - 4:29
    Da li je bio pijan? Da li je pao?
  • 4:29 - 4:32
    Da li ovo ima neke veze
    sa policajcima pored njega?
  • 4:32 - 4:34
    Izgleda da ovde razgovara sa njima.
  • 4:34 - 4:39
    Nama je ovo bilo dovoljno
    da istražujemo još, da kopamo dublje.
  • 4:41 - 4:45
    Kao rezultat, sami smo sastavili priču.
  • 4:45 - 4:47
    Jedna od najboljih stvari kod interneta je
  • 4:47 - 4:50
    što su informacije
    koje ljudi objave dostupne svima,
  • 4:50 - 4:52
    kao što znamo.
  • 4:52 - 4:53
    To ne važi samo za građane novinare,
  • 4:53 - 4:57
    ili za ljude koji objavljuju
    na Fejsbuku ili Tviteru.
  • 4:57 - 5:00
    To važi i za same novinare kao što sam ja.
  • 5:00 - 5:04
    Dok god je vaša vest besplatna,
  • 5:04 - 5:06
    svako može da joj pristupi.
  • 5:06 - 5:07
    Priče kao što je ova,
  • 5:07 - 5:09
    koja preispituje
    zvaničnu verziju događaja,
  • 5:09 - 5:11
    koja je skeptična,
  • 5:11 - 5:15
    omogućila je ljudima da shvate
    da smo i sami imali pitanja.
  • 5:15 - 5:17
    One su bile onlajn magneti.
  • 5:17 - 5:20
    Osobe sa materijalom koji bi mogao
    da nam pomogne privučene su nama
  • 5:20 - 5:22
    nekom vrstom gravitacijske sile.
  • 5:24 - 5:28
    Nakon šest dana, uspeli smo
    da pronađemo oko 20 svedoka.
  • 5:29 - 5:31
    Označio sam ih ovde na mapi.
  • 5:31 - 5:33
    Ovo je mesto Tomlinsonove smrti,
  • 5:33 - 5:35
    Banka Engleske u Londonu.
  • 5:35 - 5:38
    I kod svakog od ovih svedoka
    koje smo označili na mapi,
  • 5:38 - 5:40
    možete kliknuti na ove kružiće,
  • 5:40 - 5:43
    i možete da čujete šta su imali da kažu,
  • 5:43 - 5:44
    da vidite njihove fotografije
  • 5:44 - 5:48
    i ponegde, da vidite i video-zapise.
  • 5:48 - 5:50
    Ali ipak, u ovoj fazi,
  • 5:50 - 5:54
    kada su svedoci govorili da su videli
    policiju kako napada Tomlinsona
  • 5:54 - 5:55
    pre njegove smrti,
  • 5:55 - 5:58
    policija je odbijala to da prihvati.
  • 5:58 - 6:01
    Nije bilo zvanične istrage njegove smrti.
  • 6:02 - 6:04
    A onda se nešto promenilo.
  • 6:04 - 6:08
    Dobio sam mejl od direktora
    investicionog fonda u Njujorku.
  • 6:08 - 6:12
    Na dan Tomlinsonove smrti,
    on je bio poslovno u Londonu,
  • 6:12 - 6:14
    izvadio je svoju kameru,
  • 6:15 - 6:17
    i usnimio ovo.
  • 6:22 - 6:25
    (Video) Narator: Ovo je gužva
    na protestu G20
  • 6:25 - 6:27
    1. aprila, oko 19:20.
  • 6:28 - 6:30
    Bili su u Kornhilu, blizu Banke Engleske.
  • 6:30 - 6:33
    Ovaj snimak će postati
    temelj policijske istrage
  • 6:33 - 6:35
    smrti ovog čoveka.
  • 6:35 - 6:37
    Ijan Tmlinson je išao ovuda
  • 6:37 - 6:40
    pokušavajući da stigne kući s posla.
  • 6:40 - 6:42
    (Ljudi viču)
  • 6:55 - 6:58
    Usporili smo snimak da pokažemo
    kako postavlja ozbiljna pitanja
  • 6:58 - 7:00
    o policijskom ponašanju.
  • 7:00 - 7:03
    Tomlinson je okrenuo leđa
    obezbeđenju i policiji sa psima
  • 7:03 - 7:05
    i udaljavao se od njih.
  • 7:05 - 7:07
    Držao je ruke u džepovima.
  • 7:07 - 7:11
    Ovde izgleda da član obezbeđenja
    udara palicom Tomlinsona u predelu noge.
  • 7:11 - 7:13
    Zatim se baca na Tomlinsona otpozadi.
  • 7:15 - 7:18
    Tomlinson je gurnut unapred i pada na pod.
  • 7:23 - 7:25
    (Ljudi viču)
  • 7:33 - 7:34
    Pol Luis: Okej. Ovo je šokantno.
  • 7:34 - 7:36
    Taj snimak nije bio najbolji,
  • 7:36 - 7:39
    ali sećam se, kada sam prvi put
    sam odgledao video,
  • 7:39 - 7:42
    bio sam u kontaktu sa tim
    direktorom investicionog fonda u Njujorku,
  • 7:42 - 7:44
    i postao sam opsednut ovom pričom.
  • 7:44 - 7:48
    Pričao sam sa toliko ljudi
    koji su rekli da su videli ovo,
  • 7:48 - 7:50
    a čovek sa druge strane
    slušalice je govorio:
  • 7:50 - 7:52
    „Evo, video to pokazuje.“
  • 7:52 - 7:55
    Nisam hteo da mu verujem
    dok nisam i sam video.
  • 7:55 - 7:59
    Bilo je dva sata noću, bio sam
    sa stručnjakom za IT - snimak nije stizao.
  • 7:59 - 8:01
    Konačno je stigao i kliknuo sam.
  • 8:01 - 8:03
    Shvatio sam: ovo je stvarno
    nešto jako značajno.
  • 8:04 - 8:07
    U roku od 15 sati, stavili smo
    snimak na našu stranicu.
  • 8:07 - 8:10
    Prvo što je policija uradila
    je da je došla u našu kancelariju -
  • 8:10 - 8:12
    viši policajci su došli
    i tražili nam da sklonimo video.
  • 8:12 - 8:14
    Odbili smo.
  • 8:14 - 8:15
    Svakako bi bilo prekasno,
  • 8:15 - 8:17
    jer je već bio obišao svet.
  • 8:17 - 8:21
    A policajac na snimku će se,
    u roku od dva dana,
  • 8:21 - 8:23
    pojaviti pred istražnom porotom u Londonu,
  • 8:23 - 8:27
    a oni imaju moć da odluče
    da li je Tomlinson nezakonito ubijen.
  • 8:27 - 8:29
    To je prvi slučaj; obećao sam dva danas.
  • 8:29 - 8:31
    Drugi slučaj je slučaj ovog čoveka.
  • 8:31 - 8:35
    Kao i Ijan Tomlinson,
    bio je otac i živeo je u Londonu.
  • 8:35 - 8:39
    Ali je bio politička izbeglica iz Angole.
  • 8:39 - 8:41
    Pre šest meseci,
    britanska vlada je odlučila
  • 8:41 - 8:44
    da želi da ga vrati u Angolu;
  • 8:44 - 8:45
    nije uspeo da dobije azil.
  • 8:45 - 8:49
    Rezervisali su mu mesto u avionu,
    na letu sa aerodroma Hitrou.
  • 8:50 - 8:54
    Zvanična verzija događaja,
    zvanično objašnjenje
  • 8:54 - 8:55
    smrti Džimija Mubenge
  • 8:55 - 8:57
    je bila da se razboleo.
  • 8:58 - 9:01
    Nije se osećao dobro na letu,
    avion se vratio na Hitrou,
  • 9:01 - 9:04
    a onda je prebačen u bolnicu
    i proglašen mrtvim.
  • 9:04 - 9:06
    Ono što se stvarno desilo
    sa Džimijem Mubengom,
  • 9:06 - 9:09
    priča koju smo mi ispričali,
    moj kolega Metju Tejlor i ja,
  • 9:09 - 9:13
    je da su, u stvari, tri člana obezbeđenja
    pokušala da ga obuzdaju
  • 9:13 - 9:14
    na njegovom sedištu;
  • 9:14 - 9:17
    dok se on opirao deportaciji,
    oni su ga obuzdavali na sedištu.
  • 9:17 - 9:20
    Stavili su ga u opasan položaj.
  • 9:21 - 9:24
    Na taj način se zarobljenik utiša,
    a ovaj je pravio previše buke.
  • 9:24 - 9:27
    Ali to može dovesti
    i do pozicijske asfiksije,
  • 9:27 - 9:28
    jednog oblika gušenja.
  • 9:28 - 9:31
    Morate to da zamislite:
    bilo je drugih putnika u avionu,
  • 9:31 - 9:32
    i mogli su ga čuti kako govori:
  • 9:32 - 9:35
    „Ne mogu da dišem!
    Ne mogu da dišem! Ubiće me!“
  • 9:35 - 9:37
    A onda je prestao da diše.
  • 9:37 - 9:39
    Kako smo pronašli ove putnike?
  • 9:39 - 9:42
    U slučaju Ijana Tomlinsona,
    svedoci su i dalje bili u Londonu.
  • 9:42 - 9:44
    Ali ovi putnici, mnogi od njih,
    su se vratili u Angolu.
  • 9:44 - 9:46
    Kako da ih nađemo?
  • 9:46 - 9:48
    I ovaj put, koristili smo internet.
  • 9:48 - 9:51
    Pisali smo, kao što sam rekao, priče -
    a one su onlajn magneti.
  • 9:51 - 9:55
    Profesori novinarstva možda ne bi odobrili
    ton nekih od ovih priča
  • 9:55 - 9:56
    jer je bio skeptičan;
  • 9:56 - 9:58
    postavljale su pitanja, možda spekulisale,
  • 9:58 - 10:01
    što je verovatno nešto
    što novinari ne treba da rade.
  • 10:01 - 10:04
    Ali morali smo to da uradimo,
    a i da koristimo Tviter.
  • 10:04 - 10:06
    Ovde sam napisao
    da je Angolac umro na letu.
  • 10:06 - 10:09
    To bi mogla biti velika priča;
    izvesno nagađanje.
  • 10:09 - 10:11
    Sledeći tvit kaže: „Molim vas, RT.“
  • 10:11 - 10:15
    Što bi značilo „molim, retvitujte“ -
    prenesite poruku dalje.
  • 10:15 - 10:18
    Jedna od fascinantnih stvari na Tviteru
  • 10:18 - 10:20
    je da je šablon protoka informacija
  • 10:20 - 10:23
    kao nigde pre.
  • 10:23 - 10:24
    Mi to u stvari ne razumemo,
  • 10:24 - 10:26
    ali kada jednom pošaljete informaciju,
  • 10:26 - 10:28
    ona putuje kao vetar.
  • 10:28 - 10:31
    Ne možete utvrditi gde će završiti.
  • 10:31 - 10:33
    Ali iz nekog čudnog razloga,
  • 10:33 - 10:36
    tvitovi imaju neverovatnu sposobnost
    da dođu do nameravane destinacije.
  • 10:36 - 10:39
    A u ovom slučaju, to je bio ovaj čovek.
  • 10:39 - 10:44
    Rekao je: „I ja sam bio u BA77“ -
    to je broj leta -
  • 10:44 - 10:46
    „Čovek je preklinjao za pomoć,
  • 10:46 - 10:48
    i sada osećam krivicu
    što ništa nisam uradio.“
  • 10:48 - 10:50
    Ovo je Majkl.
  • 10:50 - 10:54
    Bio ja na naftnom polju u Angoli
    kada mi je poslao ovaj tvit.
  • 10:54 - 10:56
    Ja sam bio u kancelariji u Londonu.
  • 10:56 - 10:59
    Bio je zabrinut zbog onoga
    što se desilo na letu.
  • 10:59 - 11:02
    Uzeo je svoj laptop i ukucao broj leta.
  • 11:02 - 11:06
    Našao je taj tvit i naše priče.
  • 11:06 - 11:11
    Shvatio je da smo hteli da ispričamo
    drugačiju verziju događaja;
  • 11:11 - 11:13
    bili smo skeptični.
  • 11:13 - 11:14
    Kontaktirao je sa mnom.
  • 11:15 - 11:17
    Evo šta mi je Majkl rekao.
  • 11:17 - 11:20
    (Audio) Majkl: Prilično sam siguran
    da će se ispostaviti da je gušenje.
  • 11:20 - 11:24
    Poslednje što smo čuli da čovek govori
    je bilo da ne može da diše.
  • 11:24 - 11:28
    A tu su bila i tri člana obezbeđenja,
  • 11:28 - 11:32
    od kojih je svaki izgledao
    kao da ima više od 100 kg,
  • 11:32 - 11:36
    koji su ga gurali, držali ga -
    kako sam ja mogao da vidim,
  • 11:36 - 11:37
    ispod sedišta.
  • 11:37 - 11:42
    Video sam da tri muškarca pokušavaju
    da ga povuku ispod sedišta.
  • 11:42 - 11:45
    A sve što sam mogao da vidim
    je njegova glava kako viri iznad sedišta,
  • 11:45 - 11:49
    i vikao je „Upomoć!“
  • 11:49 - 11:52
    Uporno je ponavljao: „Upomoć! Upomoć!“
  • 11:52 - 11:56
    A onda je nestao ispod sedišta.
  • 11:56 - 12:00
    I mogli ste da vidite tri čuvara
    kako sede na njemu.
  • 12:01 - 12:03
    Do kraja mog života
  • 12:03 - 12:07
    to će mi biti u podsvesti.
  • 12:07 - 12:08
    Da li sam mogao da uradim nešto?
  • 12:08 - 12:12
    To će me proganjati svaki put
    kada legnem da spavam.
  • 12:12 - 12:14
    Uf; nisam se umešao
  • 12:14 - 12:17
    jer sam se uplašio da bi mogli
    da me izbace sa leta i da izgubim posao.
  • 12:18 - 12:22
    Ako je potrebno tri čoveka da drže jednog,
  • 12:22 - 12:24
    da ga ubace u avion,
  • 12:24 - 12:27
    gde ima i drugih putnika,
  • 12:27 - 12:28
    to je preterano.
  • 12:29 - 12:30
    Okej?
  • 12:30 - 12:33
    Ako čovek umre,
  • 12:33 - 12:36
    baš to je preterano.
  • 12:38 - 12:41
    PL: To je bilo njegovo tumačenje
    onog što se desilo na letu.
  • 12:41 - 12:44
    Majkl je, u stvari,
    bio jedan od pet svedoka
  • 12:44 - 12:47
    koje smo uspeli da pronađemo,
    većinu, kao što sam rekao,
  • 12:47 - 12:51
    preko interneta i društvenih mreža.
  • 12:51 - 12:53
    Uspeli smo i da ih smestimo u avion,
  • 12:53 - 12:55
    pa možete videti gde su tačno sedeli.
  • 12:55 - 12:57
    U ovoj fazi, trebalo bi reći
  • 12:57 - 12:59
    da ima jedna jako važna strana ovoga
  • 12:59 - 13:02
    za novinare koji koriste društvene mreže
  • 13:02 - 13:04
    i građansko novinarstvo,
  • 13:04 - 13:06
    a to je da budemo sigurni
    da su naše činjenice tačne.
  • 13:06 - 13:09
    Proveravanje je apsolutno neophodno.
  • 13:09 - 13:11
    U slučaju Tomlinsonovih svedoka,
  • 13:11 - 13:14
    naveo sam ih da se vrate na mesto ubistva
  • 13:14 - 13:16
    da me tuda fizički sprovedu
  • 13:16 - 13:18
    i kažu mi tačno šta su videli.
  • 13:19 - 13:21
    To je bilo apsolutno neophodno.
  • 13:21 - 13:22
    U Mubenginom slučaju to nismo mogli,
  • 13:22 - 13:25
    ali mogli su da nam pošalju
    svoje karte za ukrcavanje.
  • 13:25 - 13:27
    Pa smo mogli da proverimo ono što su rekli
  • 13:27 - 13:30
    i budemo sigurni da se poklapa
    sa onim što su drugi putnici rekli.
  • 13:30 - 13:34
    Opasnost u svemu ovome
    za novinare - za sve nas -
  • 13:34 - 13:36
    je da smo žrtve prevare,
  • 13:36 - 13:40
    ili da su dezinformacije
    namerno puštene u javnost.
  • 13:40 - 13:42
    Zato moramo biti pažljivi.
  • 13:42 - 13:46
    Ali niko ne može da ospori moć
    građanskog novinarstva.
  • 13:46 - 13:49
    Kada se avion srušio
    u Hadson pre dve godine,
  • 13:49 - 13:53
    a svet za to saznao zato što je čovek
    sa obližnjeg trajekta
  • 13:53 - 13:56
    uzeo svoj ajfon i fotografisao avion,
  • 13:56 - 13:58
    pa to poslao širom sveta -
  • 13:58 - 14:00
    tako je većina ljudi uopšte i saznala,
  • 14:00 - 14:04
    u prvim minutima i satima
    o avionu u reci Hadson.
  • 14:05 - 14:08
    Setite se dve najveće priče godine.
  • 14:08 - 14:11
    Imali smo japanski zemljotres i cunami.
  • 14:12 - 14:15
    Pomislite na slike koje ste videli
  • 14:15 - 14:17
    na svojim televizijskim ekranima.
  • 14:17 - 14:20
    Čamci ostavljeni 8 km od obale.
  • 14:20 - 14:23
    Kuće koje su se pomerale,
  • 14:23 - 14:25
    kao da su u moru.
  • 14:26 - 14:30
    Voda koja navire u dnevne sobe ljudi,
    supermarketi koji podrhtavaju -
  • 14:30 - 14:32
    to su slike koje su zabeležili
    novinari građani
  • 14:32 - 14:34
    i odmah podelili na internetu.
  • 14:34 - 14:39
    Druga velika priča godine:
    politička kriza,
  • 14:39 - 14:42
    politički zemljotres na Srednjem istoku.
  • 14:42 - 14:47
    Nebitno je da li se radi
    o Egiptu ili Libiji, Siriji ili Jemenu.
  • 14:47 - 14:51
    Pojedinci su uspeli da prevaziđu
    represivna ograničenja
  • 14:51 - 14:53
    u tim režimima
  • 14:53 - 14:55
    snimajući svoju okolinu
  • 14:55 - 14:57
    i pričajući svoje priče na internetu.
  • 14:57 - 15:00
    Naravno, to je vrlo teško proveriti,
  • 15:00 - 15:04
    ali potencijalno, sa velikom odgovornošću.
  • 15:04 - 15:07
    Ova slika - a mogao sam vam pokazati
    bilo koju; Jutjub je ih je pun -
  • 15:07 - 15:12
    ovo je slika naizgled nenaoružanog
    protestanta u Bahreinu.
  • 15:12 - 15:15
    Ustrelile su ga bezbednosne snage.
  • 15:15 - 15:20
    Nije važno da li nekoga maltretiraju,
  • 15:20 - 15:21
    ili možda ubiju,
  • 15:22 - 15:24
    u Bahreinu ili Londonu.
  • 15:24 - 15:27
    Ali građansko novinarstvo
    i ova tehnologija su usadili
  • 15:27 - 15:31
    novi sloj odgovornosti u naš svet,
  • 15:31 - 15:32
    i mislim da je to dobro.
  • 15:32 - 15:36
    Da zaključim: tema konferencije,
    „Zašto da ne?“ -
  • 15:37 - 15:39
    što se tiče novinara, prilično je prosto.
  • 15:39 - 15:41
    Zašto ne bismo koristili tehnologiju
  • 15:41 - 15:45
    koja uveliko proširuje granice mogućeg,
  • 15:45 - 15:49
    prihvatiti da su mnoge stvari
    koje se dešavaju sada zabeležene,
  • 15:49 - 15:51
    i da informaciju možemo dobiti
  • 15:51 - 15:53
    preko društvenih mreža?
  • 15:53 - 15:54
    To je novo za novinare.
  • 15:54 - 15:58
    Mislim da priče koje sam vam pokazao
    ne bismo mogli da istražimo
  • 15:58 - 16:01
    pre 10, ili čak pet godina.
  • 16:01 - 16:04
    Vrlo je čvrst argument
    da u slučaju te dve smrti,
  • 16:04 - 16:07
    smrti Ijana Tomlinsona i Džimija Mubenge,
  • 16:07 - 16:11
    ne bismo znali šta se tačno desilo.
  • 16:11 - 16:13
    I „Zašto da ne?“ za ljude kao što ste vi?
  • 16:13 - 16:16
    Pa, mislim da je i to vrlo prosto.
  • 16:16 - 16:19
    Ako naiđete na nešto
    što vam deluje problematično,
  • 16:19 - 16:23
    što vas je uznemirilo, zabrinulo,
    nekakva vrsta nepravde,
  • 16:23 - 16:26
    nešto što vam se ne čini kako treba,
  • 16:26 - 16:31
    zašto ne biste bili svedok,
    zabeležili to i podelili?
  • 16:32 - 16:38
    Taj proces svedočenja, beleženja
    i deljenja je novinarstvo.
  • 16:38 - 16:40
    I svi to možemo. Hvala vam.
Title:
Kako su mobilni telefoni pomogli u rešavanju dva ubistva
Speaker:
Pol Luis (Paul Lewis)
Description:

Dva ubistva su čekala neobjašnjena i nerešena, dok reporter Pol Luis nije počeo da razgovara sa posmatračima koji su imali dokaze na svojim mobilnim telefonima. Korak po korak, Luis je sastavio njihove dokaze i priče kako bi pružio pravdu žrtvama. To je budućnost istraživačkog novinarstva, uz pomoć javnosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53

Serbian subtitles

Revisions