Arhitektonske tajne drevnih svetskih čuda
-
0:01 - 0:04Da li mislite da će se stvari
koje danas gradimo -
0:04 - 0:06smatrati čudima u budućnosti?
-
0:07 - 0:09Pomislite na Stounhendž,
-
0:09 - 0:10piramide,
-
0:10 - 0:13Maču Pikču i Uskršnje ostrvo.
-
0:14 - 0:17Svi se oni prilično razlikuju
od onoga što radimo danas, -
0:18 - 0:21sa tim ogromnim kamenjem,
-
0:21 - 0:25poređanim na složene
ali naizgled nelogične načine, -
0:26 - 0:30i svi tragovi njihove izgradnje
-
0:30 - 0:32su izbrisani,
-
0:32 - 0:34obavijajući ih misterijom.
-
0:35 - 0:39Izgleda kao da ljudi nikako nisu mogli
da izgrade ove stvari, -
0:41 - 0:42jer ljudi i nisu.
-
0:43 - 0:47Pažljivo ih je napravili
iskonska rasa džinova -
0:47 - 0:48zvani kiklopi.
-
0:48 - 0:50(Smeh)
-
0:50 - 0:52I ja sam sarađivao sa tim čudovištima
-
0:52 - 0:55da bih naučio njihove tajne
premeštanja tog ogromnog kamenja. -
0:57 - 1:00Kako se ispostavilo,
kiklopi nisu toliko jaki. -
1:01 - 1:04Samo vrlo pametno
navode materijal da radi za njih. -
1:07 - 1:11Snimci velikih, kamenih,
klimavih stvorenja koje vidite iza mene -
1:12 - 1:13su rezultat ove saradnje.
-
1:15 - 1:18Dobro, kiklopi možda jesu
mitska stvorenja, -
1:19 - 1:22ali ta čuda su ipak stvarna.
-
1:22 - 1:23Ljudi su ih stvorili.
-
1:24 - 1:26Ali su takođe stvorili mitove
koji ih okružuju, -
1:28 - 1:31i kada se radi o čudima,
postoji čvrsto vezivno tkivo -
1:32 - 1:34između mitologije i stvarnosti.
-
1:35 - 1:37Uzmite Uskršnje ostrvo, na primer.
-
1:38 - 1:41Kada su holandski istraživači
prvi put naišli na ostrvo, -
1:41 - 1:43pitali su narod Rapa Nui
-
1:43 - 1:47kako su njihovi preci uopšte uspeli
da prenesu te ogromne statue. -
1:48 - 1:50Rapa Nui su na to rekli:
-
1:50 - 1:53„Naši preci nisu prenosili statue,
-
1:54 - 1:56jer su statue same hodale.“
-
1:58 - 2:00To je vekovima bilo odbačeno,
ali je u stvari istinito. -
2:01 - 2:06Statue, poznate kao moai,
prenošene su u stojećem položaju, -
2:06 - 2:08naginjući se sa strane na stranu.
-
2:10 - 2:11Okej?
-
2:11 - 2:15Koliko god da su moai spektakularni
za današnje posetioce, -
2:15 - 2:18morate da zamislite da ste tada bili tamo
-
2:18 - 2:21dok su kolosalni moai marširali ostrvom.
-
2:21 - 2:26Jer pravi spomenik
nisu bili sami predmeti, -
2:26 - 2:30već je to bio kulturalni ritual
oživljavanja kamena. -
2:32 - 2:34Tako da sam, kao arhitekta, jurio taj san.
-
2:35 - 2:40Kako da promenimo svoju ideju o izgradnji
da bi se prilagodila toj mitskoj strani? -
2:42 - 2:44Ja sam sebi postavio izazov
-
2:44 - 2:47da priredim niz performansa
-
2:47 - 2:49drevnog, ali prilično jasnog zadatka
-
2:50 - 2:54pomeranja i uspravljanja
velikih teških predmeta -
2:54 - 2:57kao što je ovaj megalit od pet metara
napravljen tako da hoda po zemlji -
2:58 - 2:59i stoji vertikalno,
-
3:00 - 3:04ili ovaj grmalj od 1 800 kg
koji samog sebe oživljava -
3:04 - 3:06da bi igrao na pozornici.
-
3:08 - 3:11Otkrio sam da razmišljajući o arhitekturi
-
3:11 - 3:15ne kao o krajnjem proizvodu,
već kao o performansu, -
3:15 - 3:18od začeća do završetka,
-
3:18 - 3:20na kraju iznova otkrivamo
neke vrlo pametne načine -
3:20 - 3:22da gradimo stvari danas.
-
3:23 - 3:26Znate, dobar deo diskusije
o našoj budućnosti -
3:26 - 3:30usmeren je na tehnologiju,
efikasnost i brzinu. -
3:30 - 3:32Ali ako sam išta naučio od kiklopa,
-
3:32 - 3:37to je da čuda mogu biti
pametna, spektakularna -
3:37 - 3:38i održiva -
-
3:38 - 3:41zbog svoje mase i misterije.
-
3:42 - 3:46I dok ljudi i dalje žele da znaju
kako su izgrađena ta drevna čuda, -
3:46 - 3:49pitao sam kiklope
kako da stvorim misteriju -
3:49 - 3:51koja tera ljude da postave baš to pitanje.
-
3:52 - 3:54Jer u doba u kome projektujemo građevine
-
3:54 - 3:57da traju 30, možda 60 godina,
-
3:58 - 4:01voleo bih da naučim
kako da stvorim nešto -
4:01 - 4:03što bi moglo večno da budi interesovanje.
-
4:03 - 4:04Hvala.
-
4:04 - 4:09(Aplauz)
- Title:
- Arhitektonske tajne drevnih svetskih čuda
- Speaker:
- Brandon Kliford (Brandon Clifford)
- Description:
-
Kako su drevne civilizacije premeštale masivno kamenje da bi izgradile Stounhendž, piramide i statue Uskršnjeg ostrva? U ovom brzom, divnom govoru, član programa TED Fellows Brandon Kliford otkriva arhitektonske tajne prošlosti i pokazuje kako možemo koristiti ove genijalne tehnike da bismo gradili za budućnost. „U doba u kome projektujemo građevine tako da traju 30, možda 60 godina,“ kaže on, „voleo bih da naučim kako da stvorim nešto što bi moglo večno da budi interesovanje.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:22
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Architectural secrets of the world's ancient wonders | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Architectural secrets of the world's ancient wonders | ||
Kristina Radosavljević accepted Serbian subtitles for Architectural secrets of the world's ancient wonders | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Architectural secrets of the world's ancient wonders | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Architectural secrets of the world's ancient wonders | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Architectural secrets of the world's ancient wonders |