生而为人的语言
-
0:01 - 0:02诗人阿里(Poet Ali):嗨。
观众:嗨。 -
0:03 - 0:06阿:我想问大家一个问题。
你会讲多少种语言? -
0:06 - 0:08这不是一个设问。
-
0:08 - 0:10大家都想一下,多少种。
-
0:10 - 0:12对于你们中的一些人,答案很简单。
-
0:12 - 0:16你可能会想:“就一种,
你正在说的这种。哥们,数好了。” -
0:16 - 0:17其他人或许在纠结,
-
0:17 - 0:20前男友或前女友教你的语言,
-
0:20 - 0:22那些你学到外语的脏话,
-
0:22 - 0:24到底算不算——对自己好点,
把它算进去吧。 -
0:24 - 0:26当我问自己这个问题时,
我数出了四种, -
0:26 - 0:28如果我喝醉了,可能会是五种。
-
0:29 - 0:30(笑声)
-
0:30 - 0:33【意大利语:喝点酒,
我就会说意大利语。】 -
0:33 - 0:35(掌声)
-
0:35 - 0:37谢谢!
-
0:37 - 0:40但近一步细数,
我意识到了 83 —— 83 种语言, -
0:40 - 0:42数到这,我都懒得数下去。
-
0:42 - 0:46它促使我重新反思我们对语言的定义。
-
0:46 - 0:47第一个定义是,
-
0:47 - 0:50“语言是人类沟通的方式,
可以是口头或是书面形式, -
0:50 - 0:53并受一定规则的语法的制约。“
-
0:53 - 0:56下面的释义解释其在特定领域的定义,
-
0:56 - 0:59像医学,科学,科技。
-
0:59 - 1:00我们知道他们有自己的术语,
-
1:00 - 1:02他们自己的行话。
-
1:02 - 1:05但最让我感兴趣都是
中间右侧的那个释义: -
1:05 - 1:10“由某一个特定群体或国家
使用的沟通交流体系。“ -
1:10 - 1:13我并非想要修改这个定义。
-
1:13 - 1:16而是想把它应用到
我们做的所有事情上, -
1:16 - 1:19因为我相信我们会讲的语言
远远比我们意识到的多。 -
1:19 - 1:22而接下来我们在一起的时间,
-
1:22 - 1:24我要尝试说一种语言,
-
1:24 - 1:27一种与在座每一位都共通的语言。
-
1:27 - 1:29但这会改变一些事情,
-
1:29 - 1:32因为这将不再是一个演讲,
-
1:32 - 1:34它变成了一个对话,
-
1:34 - 1:36而在任何对话中,
-
1:36 - 1:38必须要有些互动。
-
1:38 - 1:41对于任何成功的互动,
-
1:41 - 1:45必须要双方都乐于参与。
-
1:45 - 1:49我想我们只要愿意参与,
我们就会看见神奇的产生, -
1:49 - 1:51只需要怀有一丝乐意。
-
1:51 - 1:56所以我选择了一个
相对低风险的共同语, -
1:56 - 1:59如果我们都愿意,
那便可以由此确认。 -
1:59 - 2:01如果开心,你知道的,
你就拍拍手。 -
2:01 - 2:02(拍手)
-
2:02 - 2:05现在,你就在讲话!
-
2:05 - 2:07【西班牙语:如果你们中
有会讲西班牙语的, -
2:07 - 2:09请起立。
-
2:11 - 2:14现在看着坐在你身边的人,
-
2:14 - 2:16然后开始大笑。】
-
2:16 - 2:20(笑声)
-
2:20 - 2:22非常感谢,请坐。
-
2:22 - 2:24现在,如果你们感觉有点尴尬,
-
2:24 - 2:27我可以保证刚才没有取笑你们。
-
2:27 - 2:32我只是请会讲西班牙语的观众起立,
-
2:32 - 2:36看着坐在他们右边的人,并大笑。
-
2:36 - 2:39我知道这样做不好,我很抱歉,
-
2:39 - 2:40但就在刚刚那一刻,
-
2:41 - 2:43我们中有些人感受到了些东西。
-
2:43 - 2:45你看,当我会说某人的语言时,
-
2:45 - 2:47我通常会意识到语言的作用,
-
2:47 - 2:49它能用以联系彼此,
它能用以连结你我。 -
2:49 - 2:52但是当我们不会说那种语言时,
我们往往会忘了它的作用, -
2:52 - 2:55它会带来隔阂,
它会带来排斥。 -
2:55 - 2:58在我们继续探索语言之旅中,
-
2:58 - 3:01我想要大家要始终记住它。
-
3:01 - 3:04【波斯语:我想解释一下
“Taarof” 这个词。】 -
3:04 - 3:06我刚用波斯语说,“我想要解释下
-
3:06 - 3:09“Taarof” 在波斯文化里的意义,
-
3:09 - 3:13在英语里完全没有与它匹配的词汇。
-
3:13 - 3:16能最好定义它的是类似
一种极其的优雅, -
3:16 - 3:17或者极其的谦恭。
-
3:17 - 3:19但是这还不算完,
-
3:19 - 3:20那我给大家举个例子。
-
3:20 - 3:22如果两位绅士在路上遇见,
-
3:22 - 3:25通常一个人会说,
-
3:25 - 3:26【波斯语】
-
3:26 - 3:28它的意思是,“我亏欠你很多。“
-
3:28 - 3:30另一位绅士会回答,
-
3:30 - 3:32【波斯语】
-
3:32 - 3:34意思是,“我为你敞开衬衫。“
-
3:35 - 3:37第一位家伙就会回道,
-
3:37 - 3:38【波斯语】
-
3:38 - 3:40意思是,“我是你的仆人。”
-
3:40 - 3:42接着,第二位家伙又会回他,
-
3:42 - 3:44【波斯语】
-
3:44 - 3:47字面意思就是,
“我就是你脚下的尘埃。” -
3:47 - 3:48(笑声)
-
3:48 - 3:51如果你们还是想象不到,
大概就是图里这个样子。 -
3:51 - 3:52(笑声)
-
3:52 - 3:55而我与大家分享,是因为
-
3:55 - 3:59新的语言会带来
你从前不了解的新概念, -
3:59 - 4:00另外,
-
4:01 - 4:04有时我们认为语言
就是了解单词的含义, -
4:04 - 4:09但我相信语言就是
让一个单词对你有意义。 -
4:09 - 4:12如果我在屏幕上闪过这一段话,
-
4:12 - 4:15你们中有些人,
会很快知道它的涵义, -
4:15 - 4:18而另外的人,却完全没有头绪。
-
4:18 - 4:20我大概可以清楚的划分
-
4:20 - 4:25年纪大概是 35 岁及以上,
和 35 岁及以下。 -
4:25 - 4:27对于那些知道的人来说,
-
4:27 - 4:29我们知道这就是短信用语,
或者 SMS 语言。 -
4:29 - 4:33这是一系列符号能用最少的字符,
-
4:33 - 4:35表达最多的含义,
-
4:35 - 4:38这听起来和我们语言的定义非常相近:
-
4:38 - 4:41“由某一个特定群体使用的沟通体系。”
-
4:41 - 4:44现在,如果有谁曾用短信语言吵架,
-
4:44 - 4:50就知道它不是最好的沟通方法,
-
4:50 - 4:52但是如果我告诉你,你刚刚看到的
-
4:52 - 4:54是一封现代情书呢?
-
4:54 - 4:56跟我一起读:
-
4:56 - 4:58“就目前来讲,我非常爱你,
-
4:58 - 5:01因为你真的使我
把内心最好的东西表现出来, -
5:01 - 5:04而我畅快大笑,换句话,
让我知道这是怎么了? -
5:04 - 5:07因为以我所见,据我所知,
你是个小可爱, -
5:07 - 5:10如果你还没有遇见其他人,
和你交往,会让我很开心。 -
5:10 - 5:13告诉你,我会永远在那里,
-
5:13 - 5:15不论怎样,保持联系,无需回复,
-
5:15 - 5:18送上我最好的祝愿,不知道也不在乎,
如果其他人看到这个。 -
5:18 - 5:21别找我,待会儿见,
先小别,拥抱你,吻你, -
5:21 - 5:23人生不再重来。“
-
5:23 - 5:25(掌声)
-
5:25 - 5:29有点现代的罗密欧或朱丽叶,
-
5:29 - 5:31如果刚才,你笑了,
-
5:31 - 5:34你就在说另一种语言,
不需要解释:那就是笑。 -
5:34 - 5:37它是世界上最通用的一种语言。
-
5:37 - 5:41我们无需向彼此解释,
它只是我们都有的感受, -
5:41 - 5:44这就是为什么笑和音乐是如此流行,
-
5:44 - 5:48因为他们似乎能够超越解释,
-
5:48 - 5:50传达一种深刻的意义。
-
5:51 - 5:54我们学习的每一种语言都是
-
5:54 - 5:56我们通往另一种语言的门径。
-
5:56 - 5:59你知道的越多,你会说的越多。
-
5:59 - 6:01我们都经常会这样做,
-
6:01 - 6:04遇到任何一个新概念,
我们会把它与我们心中 -
6:04 - 6:08既有的概念进行对照。
-
6:08 - 6:10这就是为什么语言如此重要,
-
6:10 - 6:13因为它们给予我们通往新世界的入口,
-
6:13 - 6:14不仅仅是去了解人们。
-
6:14 - 6:18不仅为了看见或听见,
更为感受、体验、分享。 -
6:19 - 6:21除了我们已提到的这些语言,
-
6:21 - 6:22我真的觉得我们还没有说
-
6:22 - 6:24最深刻的一种语言,
-
6:24 - 6:26那就是 “经历” 语言。
-
6:26 - 6:28这就是为什么当你和某人分享时,
-
6:28 - 6:32如果他们和你有同样的经历,
那么你就不必过多解释。 -
6:32 - 6:35或者是为什么当你分享完一个故事时,
-
6:35 - 6:37有时人们不太明白你在讲什么,
-
6:37 - 6:39这时我们最常回应的是,
-
6:39 - 6:41“你可能得去到那里才知道。”
-
6:41 - 6:45我猜这周,你们也得在这里,
才会知道这到底是什么 [经历]。 -
6:45 - 6:47它有点难解释,不是吗?
-
6:47 - 6:50为了我们的试验,我要最后请你们
-
6:50 - 6:54再一次参与到这段语言体验之旅中。
-
6:54 - 6:56我分享一些语言,
-
6:56 - 6:58而如果我正好说到了你的语言,
-
6:58 - 7:00我想请你站起来,并保持站立。
-
7:00 - 7:02你不需要寻求许可,
-
7:02 - 7:04让我看到你就可以,
-
7:04 - 7:06如果你说这种经历的语言,
-
7:06 - 7:08让我也可以看见你。
-
7:10 - 7:12你会讲这种语言吗?
-
7:13 - 7:16当我还在小学时,
-
7:16 - 7:18在期末,我们都会有这些聚会,
-
7:18 - 7:22而我们投票决定是去
游乐公园庆祝, -
7:22 - 7:23还是去水上公园。
-
7:23 - 7:26我真的不喜欢我们的聚会在水上公园,
-
7:26 - 7:28因为那样我就得穿泳衣,
-
7:29 - 7:33我不知道你们怎样,
但是有时当我走去更衣室, -
7:33 - 7:35我不由得开始紧张起来,
-
7:35 - 7:38因为我知道泳衣穿在模特身上
-
7:38 - 7:39和穿在我身上完全不是一回事。
-
7:39 - 7:40或者像这样?
-
7:40 - 7:43当我去参加家庭活动,或家庭聚会,
-
7:43 - 7:45每次我都想要再来一盘,
-
7:46 - 7:48而我也通常都会要——
-
7:48 - 7:49(笑声)
-
7:49 - 7:52这是一套需要 “权衡利益” 的分析,
-
7:52 - 7:54我的亲戚看着我就像,
-
7:54 - 7:58“你真的还要吃吗,小家伙?
看起来你已经吃得够多了吧。” -
7:58 - 8:02我的脸颊上难道写着
我看不见的 “捏捏我” 字样吗? -
8:02 - 8:05如果你在挪动,
或者你在笑,或你已经起立, -
8:05 - 8:07或者你正在起立,
-
8:07 - 8:09你知道我在说的语言就是
-
8:09 - 8:11“身为一个小胖墩长大的语言。”
-
8:12 - 8:16而任何有关体态的问题
都是那种语言的方言。 -
8:17 - 8:18我想要你继续站着。
-
8:18 - 8:22再说一次,如果我讲到了
你的语言,请向前起立。 -
8:23 - 8:25想象下,我手里有两张账单,
-
8:25 - 8:28一张是电话账单,
-
8:28 - 8:29而另一张是电费账单,
-
8:30 - 8:34点兵点将,点哪是哪,
交一张账单,另一张随它去, -
8:34 - 8:38意思是,“我可能此时
不能同时支付两张账单。” -
8:39 - 8:42你必须要足智多谋,
想方设法把它解决。 -
8:42 - 8:46如果你站起来了,你知道
这是为生计而挣扎的语言, -
8:46 - 8:47财务困难的语言。
-
8:48 - 8:51如果你曾有幸说那种语言,
-
8:51 - 8:55你便会理解没有比一无所有
能给你更大的动力, -
8:55 - 9:00没有资源,没有颜值,没有钱,
-
9:00 - 9:02是让你一穷二白的土壤,
-
9:02 - 9:07从中会有生产的种子,
唯有经过辛苦的耕耘才会收获。 -
9:08 - 9:10我要问你是否会说这种语言,
-
9:12 - 9:14如果你意识到这种语言,请起立。
-
9:16 - 9:20当我们听到诊断,
-
9:22 - 9:23我想,“千万别是那个。
-
9:24 - 9:26任何事,只要不是那个。
-
9:26 - 9:27我恨那个词。”
-
9:29 - 9:31然后你会问一连串问题:
-
9:31 - 9:32“你确定吗?”
-
9:34 - 9:35“它扩散了吗?”
-
9:36 - 9:37“还有多久?”
-
9:37 - 9:38“医生,多久?”
-
9:39 - 9:43而这一系列回答
决定了一个人的生命。 -
9:44 - 9:48我记得我爸爸还有胃口的时候,
我们会冲到餐桌前大吃一顿, -
9:48 - 9:49因为那是我们以前常做的事。
-
9:49 - 9:52我们一起吃饭,
我们也会一直这样。 -
9:53 - 9:56我不知道为什么我们没有获胜,
-
9:56 - 9:59因为我常被教导,
如果你奋斗,你乐观, -
9:59 - 10:00你一定会赢。
-
10:00 - 10:02但我们输了。
-
10:03 - 10:04如果你们站起来了,
-
10:04 - 10:06你一定知道我说的这种语言,
-
10:06 - 10:09看着心爱的人与癌症抗争。
-
10:09 - 10:13(掌声)
-
10:14 - 10:18任何绝症都是这种语言的派生词。
-
10:20 - 10:22我要说的最后一种语言。
-
10:28 - 10:29噢——不,不,我在听。
-
10:30 - 10:33耶,耶,耶,不,不,不不,
我和你,在这里,耶。 -
10:33 - 10:35(笑声)
-
10:35 - 10:37不,我在。我在!
-
10:37 - 10:39(笑声)
-
10:39 - 10:43或者,想象下,灯暗下来,
蓝光照在你的脸上, -
10:43 - 10:45而你躺在床上。
-
10:45 - 10:46我知道你们中有些人,就像我,
-
10:46 - 10:48把手机砸到过你的脸上。
-
10:48 - 10:50(笑声)
-
10:51 - 10:53或者是这样,对吗?
-
10:54 - 10:57乘客吓得半死说,
“你可以看着路吗?” -
10:57 - 11:00对于那些站起来的人,
-
11:00 - 11:05你会说这种关于 ”断连的语言“。
-
11:06 - 11:09它被叫做连结的语言,
-
11:09 - 11:11但是我喜欢叫它断连的语言。
-
11:11 - 11:14我的意思不是网络掉线,
我的意识是断开连结, -
11:14 - 11:15人类断连,
-
11:15 - 11:18人与人之间的断连,
-
11:18 - 11:20从我所在的地方,从我的思想上,
-
11:20 - 11:22所以我们可以进入另一个世界。
-
11:25 - 11:26如果你还是没有站着,
-
11:29 - 11:31你或许知道,被剩下是什么感觉了。
-
11:32 - 11:35(笑声)
-
11:35 - 11:38(掌声)
-
11:38 - 11:43你或许——你知道它,
当所有人都属于某事, -
11:45 - 11:47而你没有。
-
11:47 - 11:49你知道作为少数人的感觉,
-
11:49 - 11:51而现在我在说你的语言,
-
11:51 - 11:53我想邀请你起立,
-
11:53 - 11:55因为我们说着相同的语言,
-
11:55 - 11:57因为我相信少数人的语言
-
11:57 - 12:01是你生活中曾说过最重要的语言之一,
-
12:01 - 12:03因为我明白你处于妥协的位置,
-
12:03 - 12:06那会直接决定在那个
权力位置你做出怎样的行为。 -
12:08 - 12:09谢谢大家的参与,
-
12:09 - 12:12请大家坐下,
我想要说最后一种语言。 -
12:12 - 12:14(掌声)
-
12:17 - 12:19对于它,你们不用站着,
-
12:19 - 12:22我只想看看你们是否认得它。
-
12:24 - 12:26世界上大多的女孩都为它抱怨,
-
12:27 - 12:30世界上大多的诗歌都为它抒写,
-
12:30 - 12:33广播里大多的音乐
都为它弹奏,它律动, -
12:33 - 12:34或为它录制。
-
12:35 - 12:37游戏里大多的说辞都为它倾吐,
-
12:37 - 12:40世界上大多的歌曲都在谈论着它,
-
12:40 - 12:43破碎的心灵,如我所知,
也因失去了它而徘徊, -
12:43 - 12:44没有了它,开始怀疑;
-
12:44 - 12:46失去了它,开始迷茫。
-
12:46 - 12:49黑暗中大片的阴影都忘却了它。
-
12:49 - 12:51世上每个人会因为没有它而跌倒。
-
12:51 - 12:54每个男孩和女孩会因没有它而寻短见,
-
12:54 - 12:56没有它,会挣扎,
没有它,尽是虚无。 -
12:57 - 12:59书页上大多的文字,为它而写,
-
13:00 - 13:03眼里充盈着的泪水,为它流淌。
-
13:03 - 13:06感受到它的人知道,它真真切切。
-
13:06 - 13:08没有它的生活,你会迷失。
-
13:08 - 13:10当我身在其中,
我感受到它,我会为它呐喊。 -
13:10 - 13:13全世界每一个人都知道它,
-
13:13 - 13:15我受伤心碎,我会随它流逝,
-
13:15 - 13:17让它犯错。不?
因为我不曾允许它。 -
13:17 - 13:19没有它的伤口或疤痕能愈合吗?
-
13:19 - 13:22你藏不住对它的感受吗?
-
13:22 - 13:25每个人都有对它的理想,
-
13:25 - 13:26对它的梦想,
-
13:26 - 13:28对它的向往。
-
13:28 - 13:30那么这有什么关系呢?
-
13:30 - 13:32你知道生命没有了它,便如梦一场,
-
13:33 - 13:34没有了它,一切都不再真实吗?
-
13:34 - 13:36但我只是位诗人,
-
13:36 - 13:37我又能揭露些什么呢?
-
13:38 - 13:42为什么这世上使用最多的语言,
-
13:42 - 13:46我们在谈论它或表达时却最感到艰难?
-
13:46 - 13:48不论读过多少本书,
去过多少个研讨会, -
13:48 - 13:51参加了多少次人生指导课,
-
13:51 - 13:53我们仍然觉得不够。
-
13:54 - 13:55所以现在再问你:
-
13:55 - 13:58那个在开始的时候出现在
你脑海中的数字, 变了吗? -
13:58 - 14:01而我想向你挑战,当你见到某人时,
-
14:01 - 14:02问问你自己:
-
14:03 - 14:05我们有什么共同语言?
-
14:06 - 14:07如果你没有想到任何一个,
-
14:07 - 14:10问问你自己:
我们可以找到什么共同语言? -
14:10 - 14:12如果你仍然没有找到,
-
14:13 - 14:15问问你自己:
我可以学习什么样的语言? -
14:16 - 14:20无论这个自我对话,
此时此刻看起来是多么 -
14:20 - 14:24无关紧要、微不足道,
-
14:24 - 14:26我向你保证它会在
未来的某个时刻让你受益。 -
14:27 - 14:29我的名字是诗人阿里。谢谢大家。
-
14:29 - 14:36(掌声)
- Title:
- 生而为人的语言
- Speaker:
- 诗人阿里
- Description:
-
诗人阿里(Poet Ali)说,我们会说的语言远比我们想像的要多。 在这场深刻的演讲中,他揭示了 “语言” 的概念是怎样远远超越词典里的定义,并传达了全人类共通的经历,像是爱,笑和孤独——它们成了将我们大家连结在一起的文化,情感和思想的窗口。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:55
Jin Ge approved Chinese, Simplified subtitles for The language of being human | ||
Jin Ge edited Chinese, Simplified subtitles for The language of being human | ||
Harper Chang accepted Chinese, Simplified subtitles for The language of being human | ||
Harper Chang edited Chinese, Simplified subtitles for The language of being human | ||
Harper Chang edited Chinese, Simplified subtitles for The language of being human | ||
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for The language of being human | ||
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for The language of being human | ||
Yanyan Hong edited Chinese, Simplified subtitles for The language of being human |