A történelem "legrosszabb" apácája
-
0:07 - 0:12Juana Ramírez de Asbaje
rangos teológusok, jogászok -
0:12 - 0:14és matematikusok testülete előtt ült.
-
0:14 - 0:18Új-Spanyolország alkirálya meghívta őket,
hogy teszteljék a fiatal nő tudását azzal, -
0:18 - 0:21hogy felteszik neki
a lehető legnehezebb kérdéseket. -
0:21 - 0:24De Juana sikeresen állt minden kihívást,
-
0:24 - 0:28a bonyolult egyenletektől
a filozófiai kérdésekig. -
0:28 - 0:31A megfigyelők később
ahhoz hasonlították a jelenetet, -
0:31 - 0:34mikor "a királyi gálya
néhány kenu ellen küzd". -
0:34 - 0:38A kihallgatáson részt vevő nő
a 17. század közepén született. -
0:38 - 0:43Abban az időben Mexikó több mint
egy évszázada volt spanyol gyarmat, -
0:43 - 0:46mely összetett és sokrétű
osztályrendszert eredményezett. -
0:46 - 0:49Juana anyai nagyszülei
Spanyolországban születtek, -
0:49 - 0:52ezáltal Mexikó legmagasabb
osztályához tartoztak. -
0:52 - 0:55De Juana házasságon kívül született.
-
0:55 - 0:59Apja, aki spanyol katonai kapitány volt,
elhagyta édesanyját, Doña Isabelt, -
0:59 - 1:02aki egyedül nevelte Juanát és nővéreit.
-
1:02 - 1:07Szerencsére nagyapja szerény vagyona
kényelmes életet biztosított a családnak. -
1:07 - 1:11Doña Isabel pedig határozott példát
mutatott lányainak, -
1:11 - 1:14sikeresen vezette
apja két birtokának egyikét, -
1:14 - 1:17írástudatlansága
és a korra jellemző nőgyűlölet ellenére. -
1:18 - 1:22Talán ez a példa ihlette Juana
egész életen át tartó magabiztosságát. -
1:22 - 1:26Háromévesen titokban követte
idősebb nővérét az iskolába. -
1:26 - 1:30Mikor később megtudta, hogy a felsőoktatás
csak férfiak számára érhető el, -
1:30 - 1:33könyörgött anyjának, engedje meg,
hogy álruhában járhasson oda. -
1:33 - 1:38Miután kérését elutasították, Juana
nagyapja magánkönyvtárában lelt vigaszra. -
1:38 - 1:42Serdülőkora kezdetére elsajátította
a filozófiai vitát, a latint -
1:42 - 1:45és a navatl azték nyelvet.
-
1:45 - 1:47Juana koraérett intellektusa
-
1:47 - 1:50felkeltette a mexikóvárosi
királyi udvar figyelmét, -
1:50 - 1:52és amikor tizenhat éves lett,
-
1:52 - 1:56az alkirály és felesége
udvarhölgynek fogadták fel. -
1:56 - 2:01Színdarabjai és versei hol elkápráztatták,
hol felháborították az udvart. -
2:01 - 2:03Bolond emberek című provokatív versében
-
2:03 - 2:07hírhedten bírálta a szexista
kettős mércét, és elítélte, -
2:07 - 2:11hogy a férfiak megrontják a nőket,
majd őket vádolják erkölcstelenséggel. -
2:11 - 2:15A megosztott fogadtatás ellenére
munkájáért továbbra is rajongtak, -
2:15 - 2:17és számos házassági ajánlatot kapott.
-
2:17 - 2:20De Juanát jobban érdekelte a tudás,
mint a házasság. -
2:20 - 2:22A kor patriarchális társadalmában
-
2:22 - 2:25csak egy hely volt számára,
ahol rátalálhatott. -
2:25 - 2:29Az egyház – bár még mindig erős volt
a spanyol inkvizíció hatása – -
2:29 - 2:32lehetővé tette Juana számára,
-
2:32 - 2:35hogy hajadonként is megtartsa
függetlenségét, és tiszteljék. -
2:35 - 2:39Húszéves korában belépett
a Santa Paula-i Jeromos-rendi kolostorba, -
2:39 - 2:43és felvette új nevét,
ami a Sor Juana Inés de la Cruz volt. -
2:43 - 2:48Sor Juana éveken keresztül
az egyház nagyra becsült kincse volt. -
2:48 - 2:52Drámákat, vígjátékokat és értekezéseket
írt filozófiából és matematikából -
2:52 - 2:55a vallásos zene és költészet mellett.
-
2:55 - 2:57Hatalmas könyvtárat halmozott fel,
-
2:57 - 2:59és sok kitűnő tudós meglátogatta.
-
2:59 - 3:02Miközben a kolostor kincstárosa
és levéltárosa volt, -
3:02 - 3:06megvédte unokahúgát
és nővéreit olyan férfiaktól, -
3:06 - 3:08akik megpróbálták kihasználni őket.
-
3:08 - 3:12De szókimondása miatt végül
összetűzésbe került jótevőivel. -
3:12 - 3:151690-ben egy püspök nyilvánosságra hozta
-
3:15 - 3:19Sor Juana egy ünnepelt prédikációról
szóló bizalmas kritikáját. -
3:19 - 3:25Kiadványában intette Sor Juanát,
hogy szentelje idejét vita helyett imára. -
3:25 - 3:28Ő azt válaszolta, hogy Isten nem
adott volna a nőknek értelmet, -
3:28 - 3:30ha nem akarná, hogy használják.
-
3:30 - 3:35A vita felkeltette a konzervatív
mexikói érsek figyelmét. -
3:35 - 3:38Sor Juanát lassan
megfosztották tekintélyétől, -
3:38 - 3:41kényszerítették, hogy adja el könyveit,
és hagyjon fel az írással. -
3:41 - 3:45Dühös volt a cenzúra miatt,
de nem akarta elhagyni az egyházat, -
3:45 - 3:47így keserűen újította meg fogadalmát,
-
3:47 - 3:50melyet utolsó ellenszegülésként
saját vérével írt alá: -
3:50 - 3:53"Én, a legrosszabb."
-
3:53 - 3:56Miután megfosztották
tudományos tevékenységétől, -
3:56 - 3:58Sor Juana a jótékonyságnak
szentelte magát. -
3:58 - 4:031695-ben betegségben hunyt el,
melyet nővérei ápolása közben kapott el. -
4:03 - 4:09Sor Juanát ma Amerika
első feministájaként ismerik. -
4:09 - 4:13Számtalan dokumentumfilm,
regény és opera szól róla, -
4:13 - 4:16és Mexikó 200 pesós bankjegyén is ő van.
-
4:16 - 4:19A Nobel-díjas Octavio Paz szavaival:
-
4:19 - 4:23"Nem elég azt mondani, hogy Sor Juana
munkássága a történelem terméke; -
4:23 - 4:28hozzá kell tennünk, hogy a történelem is
az ő munkájának terméke."
- Title:
- A történelem "legrosszabb" apácája
- Speaker:
- Theresa A. Yugar
- Description:
-
A teljes lecke angol nyelven itt található:
https://ed.ted.com/lessons/history-s-worst-nun-theresa-a-yugarJuana Ramírez de Asbaje rangos teológusok, jogászok és matematikusok testülete előtt ült. Meghívták őket, hogy teszteljék a fiatal nő tudását azzal, hogy felteszik neki a lehető legnehezebb kérdéseket. De Juana sikeresen állt minden kihívást a bonyolult egyenletektől a filozófiai kérdésekig. Ki volt ez a lenyűgöző nő? Theresa Yugar elmeséli a mexikói költő és tudós életét.
Lecke: Theresa Yugar
Rendezte: Wow-How Studio - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:32
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for History's "worst" nun | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for History's "worst" nun | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for History's "worst" nun | ||
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for History's "worst" nun | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for History's "worst" nun | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for History's "worst" nun | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for History's "worst" nun | ||
Eva Ballago edited Hungarian subtitles for History's "worst" nun |