«Найгоршая» манахіня ў гісторыі - Тэрэза А. Югар
-
0:07 - 0:12Хуана Рамірэс дэ Асбахэ сядзела перад
калегіяй аўтарытэтных тэолагаў, -
0:12 - 0:14юрыстаў і матэматыкаў.
-
0:14 - 0:18Віцэ-кароль Новай Гішпаніі запрасіў іх
праверыць веды маладой жанчыны, -
0:18 - 0:21задаючы самыя складаныя пытанні, якія
яны толькі змаглі знайсці. -
0:21 - 0:24Але Хуана паспяхова адказвала на
кожны выклік ‒ -
0:24 - 0:28ад складаных ураўненняў да
філасофскіх пытанняў. -
0:28 - 0:30Пазней назіральнікі параўнаюць
гэтую сцэну -
0:30 - 0:34з «каралеўскім галеонам, які
прабіваецца праз пару каноэ». -
0:34 - 0:36Жанчына, якая сутыкнулася з
такім допытам, нарадзілася -
0:36 - 0:38ў сярэдзіне 17-ага стагоддзя.
-
0:38 - 0:43У той час Мексіка ўжо больш за стагоддзе
была гішпанскай калоніяй, -
0:43 - 0:46што прывяло да складанай і
стратыфікаванай класавай сістэмы. -
0:46 - 0:49Бабуля і дзядуля Хуаны па матчынай лініі
нарадзіліся ў Гішпаніі, -
0:49 - 0:52што рабіла іх членамі самага паважанага
класа ў Мексіцы. -
0:52 - 0:57Але Хуана нарадзілася па-за шлюбам, і
яе бацька ‒ гішпанскі ваенны капітан ‒ -
0:57 - 1:02пакінуў яе маці, Донью Ізабэль,
выхоўваць Хуану і яе сясцёр у адзіночку. -
1:02 - 1:05На шчасце, умераныя даходы яе дзядулі
-
1:05 - 1:07забяспечвалі сям'і камфортнае існаванне.
-
1:07 - 1:11А Донья Ізабэль падавала добры
прыклад сваім дачкам, -
1:11 - 1:14паспяхова кіруючы адным з
двух маёнткаў бацькі, -
1:14 - 1:18нягледзячы на неадукаванасць
і мізагінію таго часу. -
1:18 - 1:22Магчыма, менавіта гэты прыклад і
надаў Хуане ўпэўненасць на ўсё жыццё. -
1:22 - 1:26У трохгадовым узросце яна таемна хадзіла
ўслед за старэйшай сястрой у школу. -
1:26 - 1:29Калі яна пазней даведалася, што
вышэйшая адукацыя даступна -
1:29 - 1:31толькі для мужчын,
яна ўмольвала маці дазволіць ёй -
1:31 - 1:33употай наведваць заняткі.
-
1:33 - 1:37Атрымаўшы адмову, Хуана знайшла
суцяшэнне ў прыватнай бібліятэцы -
1:37 - 1:38свайго дзядулі.
-
1:38 - 1:42У раннім падлеткавым узросце яна засвоіла
філасофскія дыскусіі, латынь -
1:42 - 1:45і ацтэкскую мову Нахуатль.
-
1:45 - 1:48Не па гадах развіты інтэлект Хуаны
прыцягнуў увагу -
1:48 - 1:50каралеўскага двара ў Мехіка,
-
1:50 - 1:52і, калі ёй было шаснаццаць,
-
1:52 - 1:56Віцэ-кароль і яго жонка зрабілі
яе сваёй фрэйлінай. -
1:56 - 2:01Там яе п'есы і вершы па чарзе захаплялі
і абуралі каралеўскі двор. -
2:01 - 2:03Яе правакацыйны верш
«Дурныя мужчыны» -
2:03 - 2:06ганебным чынам раскрытыкаваў
сэксісцкія падвойныя стандарты, -
2:06 - 2:07асуджаючы мужчын,
-
2:07 - 2:11якія разбэшчваюць жанчын і пры гэтым
абвінавачваюць іх у амаральнасці. -
2:11 - 2:14Нягледзячы на супярэчлівасць, яе
дзейнасць ўсё роўна выклікала -
2:14 - 2:16захапленне прыхільнікаў,
і шматлікія прапановы шлюбу. -
2:16 - 2:20Але Хуану больш цікавілі веды
чым шлюб. -
2:20 - 2:22У патрыярхальным грамадстве таго часу
-
2:22 - 2:25было толькі адно месца, дзе яна
магла іх знайсці. -
2:25 - 2:29Царква, усё яшчэ пад апантаным
уплывам гішпанскай інквізіцыі, -
2:29 - 2:33магла дазволіць Хуане захаваць
незалежнасць і павагу, -
2:33 - 2:35застаючыся незамужняй.
-
2:35 - 2:39У 20 гадоў яна ўступіла ў
Іераніміцкі манастыр Санта-Паўла -
2:39 - 2:43і ўзяла новае імя:
Сястра Хуана Інес дэ ла Крус. -
2:43 - 2:48На працягу многіх гадоў сястра Хуана
лічылася каштоўным скарбам царквы. -
2:48 - 2:52Яна пісала драмы, камедыі і трактаты
па філасофіі і матэматыцы, -
2:52 - 2:55у дадатак да рэлігійнай музыкі і паэзіі.
-
2:55 - 2:57Яна сабрала велізарную бібліятэку,
-
2:57 - 2:59і яе наведвалі многія
выбітныя навукоўцы. -
2:59 - 3:02Служачы скарбнікам манастыра
і архіварыусам, -
3:02 - 3:06яна таксама абараняла сродкі да
існавання сваіх пляменніц і сясцёр -
3:06 - 3:08ад мужчын, якія спрабавалі
іх эксплуатаваць. -
3:08 - 3:10Але яе просталінейнасць ў
канчатковым рахунку прывяла -
3:10 - 3:12да канфлікту з яе дабрадзейцамі.
-
3:12 - 3:17У 1690 г. біскуп апублікаваў прыватныя
крытычныя заўвагі сястры Хуаны -
3:17 - 3:19аб глыбокашаноўнай пропаведзі.
-
3:19 - 3:20У публікацыі
-
3:20 - 3:25ён настаўляў сястру Хуану прысвячаць
сябе больш малітвам, а не разважанням. -
3:25 - 3:28Яна парыравала, што Бог не даў
бы жанчынам інтэлект, -
3:28 - 3:30калі б ён не хацеў, каб яны
выкарыстоўвалі яго. -
3:30 - 3:35Спрэчка прыцягнула ўвагу
кансерватыўнага Архібіскупа Мексікі. -
3:35 - 3:38Паступова сястра Хуана была
пазбаўленая свайго аўтарытэту -
3:38 - 3:41і вымушаная прадаць свае кнігі
і перастаць пісаць. -
3:41 - 3:45Раз'юшаная такой цэнзурай, але не
маючы жадання пакідаць царкву, -
3:45 - 3:47яна з горыччу зноў пачала маліцца.
-
3:47 - 3:50Падчас свайго апошняга акта
непадпарадкавання яна паставіла подпіс: -
3:50 - 3:53"Я, горшая за ўсіх," уласнай крывёю.
-
3:53 - 3:58Пазбаўленая сродкаў сястра Хуана
занялася дабрачыннасцю, -
3:58 - 4:01і ў 1695 годзе яна памерла ад
хваробы, якой заразілася -
4:01 - 4:03падчас догляду за сваімі сёстрамі.
-
4:03 - 4:07На сённяшні дзень сястра Хуана
прызнана першай феміністкай -
4:07 - 4:09Паўночнай і Паўднёвай Амерыкі.
-
4:09 - 4:13Яна аб'ект незлічоных дакументальных
фільмаў, раманаў і опер, -
4:13 - 4:16і яе партрэт намаляваны на мексіканскай
банкноце ў 200 песа. -
4:16 - 4:19Кажучы словамі нобелеўскага лаўрэата
Актавіа Паса: -
4:19 - 4:22«Недастаткова сказаць, што
дзейнасць сястры Хуаны -
4:22 - 4:23з'яўляецца прадуктам гісторыі;
-
4:23 - 4:28мы павінны дадаць, што гісторыя таксама
з'яўляецца прадуктам яе дзейнасці».
- Title:
- «Найгоршая» манахіня ў гісторыі - Тэрэза А. Югар
- Speaker:
- Тэрэза А. Югар
- Description:
-
Паглядзець поўны ўрок: https://ed.ted.com/lessons/history-s-worst-nun-theresa-a-yugar
Хуана Рамірэс дэ Асбахэ сядзела перад калегіяй аўтарытэтных тэолагаў, юрыстаў і матэматыкаў. Яны былі запрошаны, каб праверыць веды Хуаны з дапамогай самых складаных пытанняў, якія яны толькі маглі знайсці. Але Хуана паспяхова адказвала на кожны выклік ‒ ад складаных ураўненняў да філасофскіх пытанняў. Кім была гэтая надзвычайная жанчына? Тэрэза Югар распавядае пра жыццё мексіканскай паэткі і вучонай.
Урок - Theresa A. Yugar, анімацыя - Wow-How Studio.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:32
Hanna Baradzina approved Belarusian subtitles for History's "worst" nun | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for History's "worst" nun | ||
Hanna Baradzina accepted Belarusian subtitles for History's "worst" nun | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for History's "worst" nun | ||
Valeria Varkulevich edited Belarusian subtitles for History's "worst" nun | ||
Valeria Varkulevich edited Belarusian subtitles for History's "worst" nun | ||
Valeria Varkulevich edited Belarusian subtitles for History's "worst" nun | ||
Valeria Varkulevich edited Belarusian subtitles for History's "worst" nun |