「找出共通點」的美好與複雜
-
0:01 - 0:04我要說的故事開始於幾年前,
-
0:04 - 0:06我和我妻子收到了
-
0:06 - 0:09一封匿名鄰居的抗議信。
-
0:09 - 0:11(笑聲)
-
0:11 - 0:16我永遠無法忘記我妻子
在我眼前發生的轉變, -
0:16 - 0:19從優雅、和平、甜美的女子,
-
0:20 - 0:25變成要保護小熊的
憤怒兇悍母灰棕熊。 -
0:25 - 0:26氣氛很緊繃。
-
0:27 - 0:28事情是這樣的。
-
0:28 - 0:30這是我們的家庭。
-
0:30 - 0:33這是我和我妻子,
還有我們的五個好孩子。 -
0:33 - 0:36我們聲音很大,很會喧鬧,
-
0:36 - 0:37我們就是我們。
-
0:38 - 0:41不過你會發現有兩個孩子
不太像我和瑪莉, -
0:41 - 0:44那是因為他們是我們收養的孩子。
-
0:44 - 0:47不過,我們的鄰居看到了
兩個外表不同的孩子, -
0:47 - 0:49每天在我們家外面玩耍,
-
0:50 - 0:51就下了定論,
-
0:51 - 0:54認為我們一定在家中
經營非法的托兒服務。 -
0:54 - 0:57(低語聲)
-
0:58 - 1:01我們的孩子被套上這種
刻板印象,讓我們非常生氣, -
1:01 - 1:06但我知道,就種族描述來說,
這相對只是個輕微的例子。 -
1:07 - 1:10但,我們所有人不也是
偶爾會做出這種行為嗎? -
1:10 - 1:12針對想法不同的人,
-
1:12 - 1:16信念不同的人,或甚至
投票給不同候選人的人? -
1:16 - 1:19我們不像真鄰居一樣
會去接觸、連結, -
1:19 - 1:21反而保持距離,
-
1:21 - 1:22而我們對那些人的行為,
-
1:22 - 1:26會取決於我們認為
誰的世界和我們相同, -
1:26 - 1:28或我們認為誰不同。
-
1:29 - 1:33我鄰居就是處在
所謂的「爭勝」狀況。 -
1:34 - 1:37有時我們都有這種狀況。
-
1:37 - 1:41它並不是一種疾病,卻會傳染。
-
1:42 - 1:44咱們先來談一下爭勝是什麼。
-
1:44 - 1:46我最喜歡這個對爭勝的定義:
-
1:46 - 1:53在非戰爭的情況中
採取像作戰的態度。 -
1:53 - 1:56爭勝(Agonism)一詞
來自希臘字根「agon」, -
1:56 - 1:57也是「痛苦(agony)」的字根。
-
1:58 - 1:59真是太貼切了。
-
2:02 - 2:04當我們堅持兩種很深刻的信念時,
-
2:04 - 2:06通常會出現爭勝的症狀,
-
2:06 - 2:10這是作家華理克牧師最先辨認出的。
-
2:10 - 2:14第一種信念是認為
如果我們愛某個人, -
2:14 - 2:17我們就得要認同
他所有的作為或信念。 -
2:18 - 2:20第二種正好相反,
-
2:20 - 2:21如果我們不認同某人,
-
2:21 - 2:25那就必定表示我們恐懼或討厭他。
-
2:26 - 2:28不確定當我們的關係結束時,
-
2:28 - 2:32我們都知道這種思考方式
會帶給我們怎樣的痛苦, -
2:32 - 2:35只因為我們認為不論如何
-
2:35 - 2:37我們都必須要認同或不認同。
-
2:38 - 2:40試想這些話題:
-
2:40 - 2:42英國脫歐、
-
2:42 - 2:43香港議題、
-
2:43 - 2:45以色列屯墾區、
-
2:45 - 2:47彈劾。
-
2:48 - 2:51我敢說我們都能想到
至少一段個人的關係 -
2:51 - 2:56因為這些話題
而變得緊繃或甚至破裂; -
2:56 - 2:57甚至很不幸地
-
2:57 - 3:00因為更瑣碎的話題就發生這種狀況。
-
3:01 - 3:04爭勝還是有可取得的解藥。
-
3:04 - 3:06問題是如何取得。
-
3:07 - 3:11因此,我想提議
經驗教我的兩種策略。 -
3:12 - 3:16第一,培養共通點,
-
3:16 - 3:19意思就是把注意力
放在我們共同的部分。 -
3:20 - 3:23請注意,我的用字是非常刻意的。
-
3:23 - 3:26我說的「培養」指的是我們得要
-
3:26 - 3:29有意地去找到和某人的共通點。
-
3:29 - 3:32就像農民努力去耕作
(與培養同字)土壤。 -
3:33 - 3:35而「共通點」是個常見的詞,
-
3:35 - 3:37讓我至少解釋一下
我指的不是什麼, -
3:37 - 3:41我說的共通點
並不是我們精確無差別, -
3:41 - 3:43也不是我們完全認同和同意。
-
3:43 - 3:48我的意思是,我們要在
與另一個人的關係當中 -
3:48 - 3:52找到一件我們共有的統一事物。
-
3:52 - 3:55有時那件事物很難找。
-
3:55 - 3:57所以我想說個我自己的故事。
-
3:57 - 3:58但在這之前,
-
3:58 - 4:00讓我先跟各位簡述一下我自己。
-
4:00 - 4:02我是白種人,
-
4:02 - 4:04出生就是男性,
-
4:05 - 4:07中產階級,基督教福音教派。
-
4:08 - 4:11我知道,當我說出那些詞時,
-
4:11 - 4:13有人就已經對我產生某些看法了。
-
4:13 - 4:17沒關係,我知道那些看法
不見得都是正面的。 -
4:18 - 4:21但對於和我信仰相同的人,
-
4:21 - 4:23會知道我接下來會違反常理。
-
4:24 - 4:26你們也可以對我充耳不聞。
-
4:26 - 4:29過程中,若我的陳述
會讓你不舒服, -
4:30 - 4:32我想溫和地請你反思一下,
-
4:32 - 4:35看你是否相信了爭勝。
-
4:35 - 4:39如果你抗拒我,只是因為
你認為你的世界觀與我不同, -
4:40 - 4:42那不就是我們在這裡要談的嗎?
-
4:43 - 4:44準備好了嗎?
-
4:44 - 4:49關於要如何在性別流動性的
領域中找到共通點, -
4:49 - 4:53我以福音教派基督徒的
身分想了很多。 -
4:53 - 4:55對我這樣的基督徒而言,
-
4:55 - 4:59我相信神把人類
創造成男人和女人。 -
5:00 - 5:02所以我該怎麼做?我要舉手說:
-
5:02 - 5:06「我無法和變性
或 LGBTQIA 的任何人 -
5:06 - 5:08扯上關係?」
-
5:08 - 5:09不行。
-
5:09 - 5:11那就是屈服於爭勝了。
-
5:12 - 5:15所以,我開始研究
我的信仰的基本面向, -
5:15 - 5:17當中的第一個面向
-
5:17 - 5:21就是讓我們成為人類的
那三十億個基因—— -
5:21 - 5:25順道一提,我們的那些基因中
有 99.9% 是相同的—— -
5:26 - 5:30我相信那三十億個基因是某個
有智慧的設計師所做出的結果。 -
5:30 - 5:33那個想法馬上就讓我
和任何人都有了共通點。 -
5:34 - 5:35它還帶給了我……
-
5:37 - 5:40一種信念,相信我們每個人
-
5:40 - 5:44都被同一位有智慧的設計師
-
5:44 - 5:46賦予了生命的權利。
-
5:51 - 5:52不過,我挖得更深。
-
5:53 - 5:55我發現,我的信仰並沒有教我
-
5:55 - 5:57要用這種方式和別人建立關係:
-
5:57 - 6:00和他不斷爭論直到
他相信我所相信的, -
6:00 - 6:01直到我說服他。
-
6:01 - 6:03不,我的信仰教我這樣建立關係:
-
6:03 - 6:07把他視為和我一樣都是
人類的一員,用這種方式愛他。 -
6:09 - 6:13不過,老實說,有些跟我
信仰相同的人會設下界限 -
6:13 - 6:17並拒絕在說到對方時採用
對方偏好的性別代名詞。 -
6:17 - 6:19但這不就是相信了這個謊言:
-
6:19 - 6:23我為了要向你表示尊敬,
我就得放棄我所相信的? -
6:26 - 6:28和我一起回到過去,
比如二十年前, -
6:28 - 6:31穆罕默德·阿里來到你家門口。
-
6:31 - 6:33你打開門。
-
6:33 - 6:35你會稱他為穆罕默德·阿里
-
6:36 - 6:38或者他先前用的名字卡修斯·克萊?
-
6:39 - 6:42我猜大部分的人會用
穆罕默德·阿里。 -
6:42 - 6:45我也猜大部分的人
-
6:45 - 6:48不會認為我們必須要
馬上改信伊斯蘭教 -
6:49 - 6:51才稱呼他那個名字。
-
6:52 - 6:55對他表示尊敬並不會要我們任何人
-
6:55 - 6:57付出任何成本,
-
6:57 - 7:01且會讓我們有共通點
可以建立起關係。 -
7:02 - 7:05能夠治癒爭勝的,是關係,
-
7:05 - 7:07不是放棄我們所相信的。
-
7:09 - 7:11所以,對我來說,尊敬我的信仰
-
7:12 - 7:15就表示要拒絕這些爭勝的死板症狀。
-
7:15 - 7:18意即,我能且我會愛你,
-
7:18 - 7:20我能且我會接受你。
-
7:20 - 7:23我不必相信謊言,
-
7:23 - 7:25那個謊言說
接受你的前提是 -
7:25 - 7:28我必須放棄所信,選擇怕你和恨你。
-
7:29 - 7:32因為我把注意力放在
我們的共通點上。 -
7:35 - 7:39一旦找到和別人的共通點,
即便只有一點點, -
7:40 - 7:42也會讓你能夠了解到
-
7:42 - 7:45那個人的美好、
-
7:45 - 7:50複雜,以及雄偉。
-
7:54 - 7:56我們的第二項策略
-
7:56 - 8:00讓我們有呼吸的空間,
-
8:00 - 8:01可以暫停,
-
8:01 - 8:03可以冷靜下來,
-
8:03 - 8:08可以建立能療癒爭勝的關係,
-
8:08 - 8:11和維持那些關係。
-
8:13 - 8:18我們的第二項策略
是交換滿溢的恩典。 -
8:18 - 8:19(笑)
-
8:20 - 8:22同樣的,我不是玩弄文字——
-
8:22 - 8:25我說的恩典(優雅)不是
要去報名芭蕾課, -
8:25 - 8:27那會很詭異。(笑聲)
-
8:27 - 8:32我指的是不要因為
一次錯誤就否定一切。 -
8:32 - 8:35即便那個錯誤冒犯到你個人,
-
8:35 - 8:37甚至冒犯得更深。
-
8:38 - 8:43也許大屠殺倖存者
柯麗·天彭的說法最貼切, -
8:43 - 8:44她說:
-
8:45 - 8:48「寬恕就是釋放囚犯之後
-
8:49 - 8:51才發現那個囚犯就是我。」
-
8:54 - 8:58我的信仰教我
人類永遠不可能完美, -
8:58 - 9:00我自己絕對包括在內。
-
9:00 - 9:02所以,我們需要救主的恩典,
-
9:02 - 9:05對我而言救主是耶穌。
-
9:05 - 9:08雖然我根據我的信仰來定義恩典,
-
9:08 - 9:12我知道有很多其他人
對恩典有不同的定義, -
9:12 - 9:13用不同的方式定義。
-
9:13 - 9:17我很喜歡廣播主持人
奧斯瓦爾德·霍夫曼說的: -
9:17 - 9:19「恩典就是愛,
-
9:19 - 9:23愛那些難以讓人愛的人。」
-
9:23 - 9:26我好喜歡恩典的這種呈現方式。
-
9:26 - 9:28因為我知道我是如此,
-
9:28 - 9:30也許在座許多人也可以
想出我們在某個時候 -
9:30 - 9:33實在難以讓別人愛我們。
-
9:37 - 9:40所以,我認為偽善的極至
-
9:40 - 9:45和最扭曲我信仰的就是
-
9:45 - 9:50在我接受了神無條件
給予的恩典和愛之後, -
9:50 - 9:52轉過身來,
-
9:52 - 9:56在我給予你的愛上面
加上一條先決條件。 -
9:57 - 10:00我到底在想什麼?
-
10:05 - 10:08我說滿溢,是多到溢出來,
-
10:08 - 10:10不是勾個選項(表面做做)而已。
-
10:11 - 10:12我們都記得,在小時候,
-
10:12 - 10:15我們的父母會強迫
我們對某個人道歉, -
10:15 - 10:17我們走向對方,(生氣地)
說:「很抱歉。」 -
10:17 - 10:19反正就做了。
-
10:19 - 10:21我說的不是那種情況。
-
10:21 - 10:24我說的並不是
「必須要」 給別人恩典, -
10:24 - 10:26而是「選擇」給、「想要」給。
-
10:26 - 10:30那才是我們交流滿溢恩典的方式。
-
10:32 - 10:35我知道這聽起來很理論。
-
10:35 - 10:38所以,我要跟各位談談
我心中的一個英雄。 -
10:38 - 10:40恩典的英雄。
-
10:40 - 10:42時間是 2014 年。
-
10:43 - 10:44地點在伊朗。
-
10:45 - 10:49一名母親在公共廣場上,
她的兒子被謀殺了。 -
10:51 - 10:54謀殺她兒子的男子也在那廣場上,
-
10:55 - 10:57在絞刑架旁,
-
10:57 - 10:59站在某種椅子上,
-
11:00 - 11:02脖子上套著繩索,
-
11:02 - 11:04眼睛被矇起來。
-
11:06 - 11:09薩米菈·阿林哈德的國家
-
11:09 - 11:11賦予她權利
-
11:11 - 11:13可以赦免這名男子,
-
11:14 - 11:16或者啟動行刑。
-
11:17 - 11:20換言之,她可以赦免他,
-
11:20 - 11:24或把他腳下的椅子推開。
-
11:26 - 11:27(吐氣)
-
11:28 - 11:29我實在……
-
11:30 - 11:32我無法想像在那一刻薩米菈
-
11:32 - 11:35和這名男子所承受的痛苦。
-
11:35 - 11:36薩米菈必須要做出決定,
-
11:36 - 11:40根據我讀到的描述,
這名男子則是在哭泣, -
11:40 - 11:42乞求寬恕。
-
11:44 - 11:46薩米菈有選擇權。
-
11:46 - 11:49那一刻,她選擇走向這名男子,
-
11:49 - 11:52給了他一巴掌。
-
11:52 - 11:55那代表的是她的寬恕。
-
11:57 - 11:58還有更棒的。
-
11:59 - 12:02這件事之後,有人問她,
-
12:02 - 12:04她接受訪問時,這麼說:
-
12:04 - 12:08「我覺得我心中的怒火消失了,
-
12:08 - 12:12我血管中的血液再次開始流動。」
-
12:12 - 12:14那不是很了不起嗎?
-
12:14 - 12:18真是個恩典的展現,
真是個恩典的英雄。 -
12:18 - 12:20我們都可以從這裡學到一課。
-
12:20 - 12:22就是神學家約翰·派博說的:
-
12:22 - 12:27「恩典是力量,不只是寬恕。」
-
12:28 - 12:30如果仔細想想,
-
12:30 - 12:34恩典就是我們在關係中
給予對方的禮物, -
12:34 - 12:37表示我們的關係遠比
-
12:37 - 12:40那些分裂我們的事物更重要。
-
12:42 - 12:44如果再多想想看,
-
12:44 - 12:47在我們的關係中,我們其實
-
12:47 - 12:51都有選擇行刑或赦免的權力。
-
12:55 - 12:59我們始終沒有找出
那位匿名的鄰居是誰。 -
12:59 - 13:00(笑聲)
-
13:01 - 13:04但如果找出來了,
我希望我們只會說: -
13:04 - 13:06「能一起喝杯咖啡嗎?」
-
13:06 - 13:08也許你也有個
-
13:08 - 13:11需要一起喝杯咖啡,
找出你們共通點的人。 -
13:12 - 13:15或者,也許在你和某個人的關係中,
-
13:15 - 13:18你需要交換那滿溢的恩典。
-
13:19 - 13:20也許要先主動。
-
13:21 - 13:23這兩項策略教導我
-
13:23 - 13:27如何在關係中交流滿溢的恩典,
-
13:27 - 13:31享受鄰居這美好的造物。
-
13:32 - 13:37我想要繼續選擇關係而非爭勝。
-
13:37 - 13:40你願意加入我嗎?
-
13:40 - 13:41謝謝。
-
13:41 - 13:47(掌聲)
- Title:
- 「找出共通點」的美好與複雜
- Speaker:
- 麥特.特郎布利
- Description:
-
我們如何能以尊重、有生產力的方式向他人表示不同意?在這場周全的演說中,團隊建立者麥特.特郎布利要帶大家反思「爭勝」——傾向對議題採取不變固執的立場——並說明為什麼解決衝突的第一步會是找到認同的面向。他說:「一旦你找到和別人的共通點,即便只有一點點,也會讓你能夠了解到那個人的美好、複雜,以及雄偉。」
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:30
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Helen Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and complexity of finding common ground |