A közös nevezőre jutás szépsége és összetettsége
-
0:01 - 0:04Történetünk több évvel ezelőtt kezdődött,
-
0:04 - 0:07amikor a feleségem és én
panaszlevelet kaptunk a postán -
0:07 - 0:09egy névtelenségbe burkolózó szomszédtól.
-
0:09 - 0:11(Nevetés)
-
0:11 - 0:16Sosem felejtem el,
ahogy a feleségem a szemem előtt -
0:16 - 0:20bájos, békés, kedves nőből
-
0:20 - 0:25egy dühös anyatigrissé vált,
akinek a kölykeit kell megvédenie. -
0:25 - 0:26Elég súlyos volt a helyzet.
-
0:27 - 0:28Elmondom, mi történt.
-
0:28 - 0:30Ez a családunk.
-
0:30 - 0:33Ő a feleségem és én
és az öt bámulatos gyerekünk. -
0:33 - 0:36Elég hangosak és izgágák vagyunk,
-
0:36 - 0:37hozzuk a formánkat.
-
0:38 - 0:39Láthatják, hogy két gyermekünk
-
0:39 - 0:41egy kicsit más, mint Mary és én,
-
0:41 - 0:44és ez azért van így,
mert örökbe fogadtuk őket. -
0:44 - 0:47A szomszédunk azonban két,
látszólag máshoz tartozó gyereket látott, -
0:47 - 0:50ahogy a házunk előtt
játszanak nap mint nap, -
0:50 - 0:51és arra jutottak,
-
0:51 - 0:54hogy biztosan illegális napközit
működtetünk az otthonunkban. -
0:54 - 0:57(Zúgolódás)
-
0:58 - 1:01Nagyon dühösek voltunk,
hogy a gyerekeinket így sztereotipizálják, -
1:01 - 1:06de tudom, hogy ez a faji profilalkotás
egy aránylag enyhe példája. -
1:07 - 1:10Mégis, nem olyasmi ez,
amire mindenki hajlamos -
1:10 - 1:12azokkal szemben,
akik másként gondolkoznak, -
1:12 - 1:16másban hisznek vagy akár másra szavaznak?
-
1:16 - 1:19Ahelyett, hogy igaz szomszédokként
közelednénk egymáshoz, -
1:19 - 1:21távolságot tartunk,
-
1:21 - 1:23és a cselekedeteinket irányukba
vagy azok vezérlik, -
1:23 - 1:26akikről úgy gondoljuk, hasonlóan
látják a világot, mint mi, -
1:26 - 1:29vagy azok, akikről pont azt
gondoljuk, hogy nem így van. -
1:29 - 1:33Tudják, a szomszédom ún.
agonizmusban szenvedett. -
1:34 - 1:37És vannak alkalmak,
amikor mindannyian ebben szenvedünk. -
1:37 - 1:41Ez nem betegség, de fertőző.
-
1:42 - 1:44Beszéljünk hát kicsit arról,
mit is jelent az agonizmus. -
1:44 - 1:46A kedvenc értelmezésem:
-
1:46 - 1:52harcias hozzáállás nem háborús helyzetben.
-
1:53 - 1:56Az agonizmus ugyanabból a görög
“agon” szóból származik, -
1:56 - 1:57mint az agónia.
-
1:58 - 1:59Helyénvaló, nem?
-
2:02 - 2:04Jellemzően mindannyian
az agonizmus jeleit mutatjuk, -
2:04 - 2:07amikor két mélyen gyökerező
meggyőződéshez ragaszkodunk, -
2:07 - 2:10ahogy elsőként
Rick Warren író mutatott rá. -
2:10 - 2:14Az első, ha valakit szeretünk,
-
2:14 - 2:17egyet kell értsünk mindazzal,
amit tesz vagy hisz. -
2:18 - 2:20A második ennek az ellentéte,
-
2:20 - 2:21azaz ha nem értünk egyet,
-
2:21 - 2:25az azt kell jelentse, hogy félünk
tőlük, esetleg gyűlöljük őket. -
2:26 - 2:30Valójában, azt hiszem, fel sem ismerjük
az effajta gondolkodásból adódó agóniát, -
2:30 - 2:32amikor kapcsolataink elhalnak,
-
2:32 - 2:33csak mert úgy hisszük,
-
2:33 - 2:37mindenáron vagy egyet kell értsünk,
vagy ellenkeznünk kell a másikkal. -
2:38 - 2:41Gondoljanak csak a Brexit beszélgetésekre,
-
2:41 - 2:45vagy Hong Kong,
esetleg az izraeli települések, -
2:45 - 2:47vagy a politikai felelősségre
vonás témáira. -
2:48 - 2:51Biztos vagyok benne, hogy mindenkinek volt
legalább egy személyes kapcsolata, -
2:51 - 2:56ami feszültté vált, esetleg
meg is szakadt egy ilyen téma, -
2:56 - 2:57vagy, sajnálatos módon,
-
2:57 - 3:00ezeknél sokkal triviálisabb
téma kapcsán is. -
3:01 - 3:04Az agonizmus elleni szer nem elérhetetlen.
-
3:04 - 3:06A kérdés az: Hogyan?
-
3:07 - 3:09Két stratégiát javasolnék,
-
3:09 - 3:11melyekkel tapasztalataim
szerint kezdeni érdemes. -
3:12 - 3:16Elsőként, munkálkodjanak a közös nevezőn,
-
3:16 - 3:18azaz fókuszáljanak arra, ami közös.
-
3:20 - 3:23Szeretném ha tudnák, hogy szavaimat
nagyon-nagyon tudatosan használom. -
3:23 - 3:26A “munkálkodás” alatt azt értem,
tudatosan dolgozzunk azon, -
3:26 - 3:28hogy valakivel közös nevezőre jussunk.
-
3:29 - 3:32Épp úgy, mint a földműves,
aki a föld megmunkálásán dolgozik. -
3:33 - 3:35És mivel a közös nevező gyakori kifejezés,
-
3:35 - 3:37ezért elmagyarázom, mi az,
amire nem gondolok. -
3:37 - 3:41Nem azt kell érteni alatta,
hogy tökéletes, -
3:41 - 3:43vagy teljeskörű
az egyetértés, a helyeslés. -
3:43 - 3:46Csupán arra gondolok, hogy tudunk találni
valamit, ami összeköt minket, -
3:46 - 3:52amennyire egy másik emberhez
fűződő kapcsolatban ez lehetséges. -
3:52 - 3:55Tudják, ezt az egy dolgot,
néha nagyon nehéz megtalálni. -
3:55 - 3:57Ezért megosztanám a személyes történetem,
-
3:57 - 3:58de még elötte
-
3:58 - 4:00mondanék pár szót magamról.
-
4:00 - 4:02Kaukázusi vagyok,
-
4:02 - 4:04cisznemű férfi,
-
4:05 - 4:07középosztálybeli, evangélikus keresztény.
-
4:08 - 4:11És tudom, ahogy ezek a szavak
elhagyták a számat, -
4:11 - 4:13néhányan véleményt formáltak rólam.
-
4:13 - 4:15Ez rendben is van,
-
4:15 - 4:18pedig tudom, ezek nem mind
pozitív észrevételek. -
4:18 - 4:21Azonban azok, akiknek a hite
megegyezik az enyémmel, -
4:21 - 4:24tudják, hogy mindjárt
árral szemben fogok úszni. -
4:24 - 4:26És nem is kell rám hallgatni.
-
4:26 - 4:28De, ahogy haladunk előre,
-
4:28 - 4:29ha nehezükre esik engem hallgatni,
-
4:30 - 4:32finoman kérem, hogy gondolkozzanak el,
-
4:32 - 4:35nem épp az agonizmusnak
adják-e át magukat. -
4:35 - 4:37Hiszen, ha azért utasít valaki el,
-
4:37 - 4:40mert egyszerűen úgy gondolja,
hogy másként látjuk a világot – -
4:40 - 4:42hát nem erről beszélgetünk éppen?
-
4:43 - 4:44Rendben, készen állnak?
-
4:44 - 4:46Nos, evangélikus keresztényként
-
4:46 - 4:49sokat gondolkoztam azon,
hogyan lehet közös nevezőre jutni -
4:49 - 4:53a képlékeny neműség,
a gender fluidity tekintetében. -
4:53 - 4:55Az olyan keresztények, mint én,
-
4:55 - 4:59úgy hisszük, Isten férfinak
és nőnek teremtett bennünket. -
5:00 - 5:01Mit tudok hát tenni?
-
5:01 - 5:02Tárjam szét a karjaim, mondván:
-
5:02 - 5:04“Nem lehet kapcsolatom senkivel,
-
5:04 - 5:08aki transznemű vagy LGBTQIA?”
-
5:08 - 5:09Nem.
-
5:09 - 5:11Ezzel csak az agonizmusnak adnám át magam.
-
5:12 - 5:15Ezért elkezdtem megvizsgálni
hitem alapvető szempontjait, -
5:15 - 5:17melyek közül az első,
-
5:17 - 5:21hogy a hárommilliárd gén közül,
ami minket emberré tesz – -
5:21 - 5:25és csak úgy mellékesen,
génjeink 99,9%-a megegyezik –, -
5:26 - 5:30hiszem, hogy mind a hárommilliárd gén
egy intelligens tervező műve. -
5:30 - 5:33Márpedig ez máris közös nevező
köztem és mindenki más között. -
5:33 - 5:35Ezenkívül hitet ad,
-
5:37 - 5:40hogy minden egyes ember
-
5:40 - 5:43megkapta az élethez való jogot
-
5:43 - 5:46ugyanettől az intelligens tervezőtől.
-
5:51 - 5:52De aztán még mélyebbre ástam.
-
5:53 - 5:55Arra jutottam,
hogy a hitem nem tanított meg, -
5:55 - 5:57hogy egy kapcsolatot
vitatkozás útján kezdjek építeni, -
5:57 - 6:00egészen addig, amíg a másik
nem hiszi, amit én hiszek, -
6:00 - 6:01vagy meg nem győztem őt.
-
6:01 - 6:03Arra tanított, hogy kapcsolatot
úgy tudok építeni, -
6:03 - 6:07ha a másikat az emberi faj
egyenrangú tagjaként szeretem. -
6:09 - 6:11De őszintén,
-
6:11 - 6:13a hitemet osztók között is van,
aki meghúzza a határt, -
6:13 - 6:17és nem hajlandó a másikat a választott
nemére utaló személyes névmással illetni. -
6:17 - 6:19De ez nem annak
a hazugságnak az elfogadása, -
6:19 - 6:21hogy ha tisztelni akarom a másikat,
-
6:21 - 6:23fel kell adjam a hitemet?
-
6:26 - 6:27Menjünk vissza az időben –
-
6:27 - 6:28mondjuk húsz évet,
-
6:28 - 6:31és tegyük fel,
Muhammad Ali áll az ajtónkban. -
6:31 - 6:32Kinyitjuk az ajtót.
-
6:33 - 6:36Hogyan szólítanánk: Muhammad Ali,
-
6:36 - 6:38vagy korábbi nevén, Cassius Clay-ként?
-
6:39 - 6:42Úgy hiszem, a legtöbben
Muhammad Ali-nak szólítanák. -
6:42 - 6:45És meggyőződésem,
hogy a legtöbben nem gondolnánk azt, -
6:45 - 6:48hogy azonnal át kell térjünk
az iszlám vallásra, -
6:49 - 6:50csak mert ezen a néven szólítjuk.
-
6:52 - 6:55Az, hogy megadom a tiszteletet,
nem kerülne sem nekem, -
6:55 - 6:57sem másnak semmibe,
-
6:57 - 7:01de megteremtené a közös nevezőt,
hogy kapcsolatot tudjunk kialakítani. -
7:02 - 7:05És a kapcsolat lesz
az agonizmus ellenszere, -
7:05 - 7:07ha nem adjuk fel, amiben hiszünk.
-
7:09 - 7:12Ahhoz, hogy tiszteletben tartsam a hitem,
-
7:12 - 7:15el kell tehát utasítanom az agonizmus
merev megjelenési formáit. -
7:15 - 7:18Úgy értem, szerethetlek
és szeretni is foglak. -
7:18 - 7:20El tudlak, és el is foglak fogadni téged,
-
7:20 - 7:22és nem kell elfogadnom a hazugságot,
-
7:23 - 7:26hogy ha ezeket megteszem,
fel kell adjam a hitemet, -
7:26 - 7:28és helyette a félelmet,
gyűlöletet kell választanom. -
7:29 - 7:32Hiszen arra összpontosítok,
hogy mi a közös bennünk. -
7:35 - 7:39Ha közös nevezőre tudunk jutni,
legyen az a legapróbb egyezőség is, -
7:40 - 7:44lehetővé válhat, hogy megértsük
azt a szépséges csodát, -
7:45 - 7:46összetettséget,
-
7:47 - 7:50méltóságot, ami maga a másik ember.
-
7:54 - 7:56A második stratégia
-
7:56 - 7:58teret ad
(Nagy levegőt vesz) -
7:58 - 7:59a levegővételre.
-
8:00 - 8:01A szünetre.
-
8:01 - 8:03A lenyugvásra.
-
8:03 - 8:08Hogy olyan kapcsolataink legyenek,
melyek az agonizmust feloldják. -
8:08 - 8:11És hogy életben is tarthassuk azokat.
-
8:13 - 8:18A második stratégiánk, hogy extravagáns
szelídséggel forduljunk egymás irányába. -
8:18 - 8:20(Nevet)
-
8:20 - 8:22Most sem a választékosságra törekszem;
-
8:22 - 8:25szelídség alatt nem azt értem,
vegyen mindenki balettleckéket, -
8:25 - 8:26az furcsa lenne.
-
8:26 - 8:27(Nevetés)
-
8:27 - 8:32Arra gondolok, hogy egyetlen hiba
nem töröl mindent. -
8:32 - 8:35Még akkor sem, ha az a hiba
személyesen megsértett minket. -
8:35 - 8:36Még ha mélységesen is.
-
8:38 - 8:43Talán Corrie ten Boom holokauszt túlélő
fogalmazta meg a legjobban, -
8:43 - 8:44amikor azt mondta:
-
8:45 - 8:48“A megbocsátás nem más,
mint a rab szabaddá engedése, -
8:49 - 8:52majd rájövünk, a rabok mi magunk vagyunk.”
-
8:54 - 8:57A vallásom azt tanítja, hogy mi emberek
soha nem leszünk tökéletesek, -
8:57 - 8:59én magam sem.
-
9:00 - 9:02Ezért szükségünk van
egy megmentő szelídségére, -
9:02 - 9:04aki számomra Jézus.
-
9:05 - 9:08És míg én a szelídséget a vallásom
összefüggései szerint értelmezem, -
9:08 - 9:11tudom, hogy nagyon sokan másként
-
9:12 - 9:14és különböző módon értelmezik.
-
9:14 - 9:17Az egyik kedvencem Oswald Hoffmann
rádiós bemondóé, aki azt mondta: -
9:17 - 9:20“A szelídség szeretet;
a szeretetre nem méltó -
9:21 - 9:22és a nem szerethető szeretete.”
-
9:23 - 9:26Nagyon szeretem a szelídségnek
ezt a képi megjelenítését. -
9:26 - 9:28Mert tudom, hogy én is
-
9:28 - 9:30és talán önök közül is sokan
tudnak olyan alkalmat említeni, -
9:30 - 9:34amikor, ha fene fenét eszik is,
de nem voltak szerethetők. -
9:37 - 9:40Tehát a képmutatás netovábbja,
-
9:40 - 9:43a vallásom szerint is visszataszító
volna, ha mondhatom így, -
9:44 - 9:45ha elfogadnám
-
9:46 - 9:50Isten feltétel nélküli és korlátlan
szelídségét és szeretetét, -
9:50 - 9:51majd hátat fordítva
-
9:52 - 9:56előfeltételt szabnék
mások iránti szeretetemért cserébe. -
9:57 - 10:00Hogyan is gondolkodhatnék így?
-
10:05 - 10:08Az extravagáns alatt azt értem,
legyünk nagyvonalúak, -
10:08 - 10:10ne csak letudni akarjuk.
-
10:11 - 10:13Mindenki emlékezhet arra,
hogy gyerekkorunkban, -
10:13 - 10:15mikor szüleink megkövetelték,
hogy bocsánatot kérjünk, -
10:15 - 10:18mi meg mérgesen mentünk
az illetőhöz: “Elnézést kérek.” -
10:18 - 10:20Túl akartunk rajta lenni, nem igaz?
-
10:20 - 10:21Nem erről van most szó.
-
10:21 - 10:24Szelídséggel ne azért forduljunk
mások felé, mert kell, -
10:24 - 10:26hanem, mert szeretnénk,
és mi választunk így. -
10:26 - 10:29Így tudunk extravagáns
szelídséggel bánni másokkal. -
10:32 - 10:35Tudom, hogy ez nagyon-nagyon
teoretikusan hangzik. -
10:35 - 10:37Ezért szeretnék az egyik hősömről mesélni.
-
10:38 - 10:40A szelídség hőséről.
-
10:40 - 10:422014-ben járunk.
-
10:43 - 10:44Iránban.
-
10:45 - 10:49Egy meggyilkolt fiú édesanyja
egy köztéren áll. -
10:51 - 10:54A köztéren ott a férfi is,
aki megölte a fiát, -
10:55 - 10:56egy akasztófa alatt,
-
10:57 - 10:59valamiféle széken állva,
-
11:00 - 11:01hurokkal a nyakában
-
11:02 - 11:04bekötött szemmel.
-
11:06 - 11:07Samereh Alinejad
-
11:07 - 11:11országának törvényei szerint
kapta meg egyedül a jogot, -
11:11 - 11:13hogy vagy megbocsásson ennek az embernek,
-
11:14 - 11:16vagy kezdeményezze a kivégzését.
-
11:17 - 11:19Más szóval, megbocsáthat neki,
-
11:20 - 11:23vagy szó szerint
kirúghatja alóla a széket. -
11:26 - 11:27(Sóhajt)
-
11:28 - 11:29Egyszerűen...
-
11:30 - 11:34el sem tudom elképzelni
Samereh és a férfi gyötrelmét, -
11:34 - 11:35amit mindketten átéltek.
-
11:35 - 11:36Samereh a döntéshozatalt illetően,
-
11:36 - 11:40és ez a férfi, aki a beszámoló
szerint csak zokogott, -
11:40 - 11:42megbocsátásért könyörögve.
-
11:44 - 11:45És Samereh választhatott.
-
11:46 - 11:49Abban a pillanatban azt választotta,
hogy odalép a férfihoz, -
11:49 - 11:51és arcul csapja.
-
11:52 - 11:55A megbocsátásának jeleként.
-
11:57 - 11:58És lesz ez még jobb is.
-
11:59 - 12:01Rögtön utána valaki megkérdezte
Samereh-ét, mit érez. -
12:02 - 12:04Az interjúban azt mondta, idézem:
-
12:04 - 12:08“Úgy éreztem, a düh eltűnt a szívemből,
-
12:08 - 12:12és újra éreztem a vért
folyni az ereimben.” -
12:12 - 12:14Hát nem hihetetlen?
-
12:14 - 12:17Ez aztán a szelídség megtestesítése,
micsoda szelíd hős! -
12:18 - 12:20Tanulságos mindannyiunk számára.
-
12:20 - 12:22Ahogy John Piper teológus fogalmazott:
-
12:22 - 12:27“A szelídség lehetőség,
nem csak megbocsátás.” -
12:28 - 12:29És ha belegondolunk,
-
12:30 - 12:34a szelídség ajándék, amit egy
kapcsolatban a másiknak adunk, -
12:34 - 12:38és annak a jele, hogy a kapcsolat
számunkra sokkal fontosabb, -
12:38 - 12:40mint azok a dolgok,
amik elválasztanak minket. -
12:42 - 12:44És ha még egy picit továbbgondoljuk,
-
12:44 - 12:49mindannyiunknak megvan a lehetősége,
hogy a kapcsolatainknak véget vessünk, -
12:49 - 12:51de az is, hogy megbocsássunk.
-
12:55 - 12:59Számunkra soha nem derült ki
a névtelen szomszéd személyazonossága. -
12:59 - 13:00(Nevetés)
-
13:01 - 13:03De ha mégis kiderült volna,
remélem, annyit mondtunk volna: -
13:04 - 13:05“Leülhetünk egy kávéra?”
-
13:06 - 13:09Talán önöknek is meg kellene
inni egy kávét valakivel, -
13:09 - 13:11hogy közös nevezőre jussanak.
-
13:12 - 13:14Vagy talán van olyan kapcsolatuk,
-
13:15 - 13:18amelyben extravagáns szelídséggel
kellene fordulni egymás felé. -
13:19 - 13:21Talán érdemes önöknek
megtenni az első lépést. -
13:21 - 13:23Ez a két stratégia megtanított
-
13:23 - 13:26extravagáns szelídséggel
fordulni a másikhoz, -
13:27 - 13:31és kedvet lelni a szomszédaim
csodálatosan megtervezett személyében. -
13:32 - 13:37Én szeretném továbbra is a kapcsolataimat
választani az agonizmus helyett. -
13:37 - 13:39Önök is e választás mellett döntenek?
-
13:40 - 13:41Köszönöm.
-
13:41 - 13:44(Taps)
- Title:
- A közös nevezőre jutás szépsége és összetettsége
- Speaker:
- Matt Trombley
- Description:
-
Hogyan tudjuk véleménykülönbségünket tisztelettel és eredményesen kifejezni? Gondolatébresztő előadásában Matt Trombley csapatépítő tréner az agonizmusról, a hajthatatlanságról beszél, és rávilágít, hogy az egyező nézőpontok megtalálása a konfliktus oldásának első lépése lehet. “Ha közös nevezőre tudunk jutni, legyen az a legapróbb egyezőség is, lehetővé válhat, hogy megértsük azt a csodát, amit a másik ember jelent, összetettségét és méltóságát.“ – állítja Matt Trombley.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:30
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Zsofia Gocze edited Hungarian subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Zsofia Gocze edited Hungarian subtitles for The beauty and complexity of finding common ground | ||
Zsofia Gocze edited Hungarian subtitles for The beauty and complexity of finding common ground |