Return to Video

Belgelenmemiş hayatlar, inside out

  • 0:03 - 0:05
    JR: Sanatın dünyayı
    değiştirmesi gerekmiyor.
  • 0:05 - 0:09
    Ama sanat dünyayı görme
    şeklimizi değiştirebilir.
  • 0:09 - 0:11
    (Müzik)
  • 0:16 - 0:17
    Pekala, benim dileğim...
  • 0:19 - 0:23
    küresel sanat projelerine katılarak
  • 0:24 - 0:27
    önem verdiğiniz şeyler için
    bir adım atmanız.
  • 0:30 - 0:35
    Birlikte dünyayı tersyüz edebiliriz.
  • 0:35 - 0:37
    [TED ortaklığı ile Great Big Story]
  • 0:37 - 0:40
    Anlatıcı: Dünyayı değiştirmek için
    büyük bir fikirleri vardı.
  • 0:41 - 0:43
    Ama bunu yalnız yapamazlardı.
  • 0:43 - 0:47
    (Sesler çakışıyor)
    Benim dileğim... Dileğim... Dilediğim...
  • 0:47 - 0:49
    Peki, işte benim dileğim.
  • 0:50 - 0:51
    [Hareket liderleri]
  • 0:51 - 0:53
    [Hareket hâlindeki fikirler]
  • 0:53 - 0:55
    (Kamera sesi)
  • 0:55 - 0:58
    JR: Adım JR ve kendime
    sanatçı demeyi seviyorum.
  • 1:01 - 1:03
    İşimi düşünmenin iki yolu var.
  • 1:03 - 1:07
    Kolay olanı duvarlara
    siyah beyaz resimler yapmak.
  • 1:08 - 1:11
    Ama işimin insanları birbirine
    bağladığına inanıyorum.
  • 1:13 - 1:15
    Bence, insanları bir araya getirme gücü.
  • 1:18 - 1:21
    Oraya toplumla sanat projeleri
    yapmak için gittim.
  • 1:21 - 1:24
    Toplumun benden daha çok sanat projesi
  • 1:24 - 1:26
    yapmak istediğini şimdi anlıyorum.
  • 1:26 - 1:28
    Şunu düşünmeye başladım:
  • 1:28 - 1:31
    Neden kendimi denklemden çıkarıp
    onların yapmasına izin vermiyorum?
  • 1:33 - 1:35
    Benim dileğim çok basitti:
  • 1:35 - 1:37
    sadece bir web sitesi
    hazırladık ve bize inandığınız
  • 1:37 - 1:41
    veya savaşmak istediğiniz her şeyin
    fotoğrafınızı gönderebilirsiniz;
  • 1:41 - 1:44
    dünyanın neresinde olursanız olun,
  • 1:44 - 1:46
    fotoğrafınızı geniş bir şekilde
    geri göndeririz.
  • 1:48 - 1:52
    Her gün dünyanın her yerinde
    rulo kağıtları görüyorum.
  • 1:56 - 1:59
    Proje, önceden gittiğim
    yerlerin ötesine geçti
  • 1:59 - 2:01
    ve bu sanatın gücünü gösteriyor.
  • 2:01 - 2:04
    Fotoğraf kabini kamyonları bunun büyüsü.
  • 2:04 - 2:06
    (Müzik)
  • 2:12 - 2:15
    Luana: Biz fotoğraf kabini kamyonunda
    gezen 4 kişilik bir grubuz.
  • 2:15 - 2:16
    Josh, Basel, Jamie ve ben.
  • 2:16 - 2:19
    Jamie: Poz vermek için
    şöyle görünmeleri gerek.
  • 2:19 - 2:20
    (Kahkaha)
  • 2:21 - 2:23
    Amerika'daki 30 şehirde
  • 2:23 - 2:25
    bu kamyonlardan iki tanesini kullanıyoruz.
  • 2:27 - 2:31
    Luana: Biz, insanların pozitif
    mesaj göndermesi için bir aletiz.
  • 2:32 - 2:34
    Jamie: İçeri gel ve istediğin yere otur.
  • 2:34 - 2:36
    Kamyon hazır ve çalışır olunca
  • 2:36 - 2:38
    herkes içeri gelebilir.
  • 2:41 - 2:42
    Flaşı bekle.
  • 2:42 - 2:43
    (Müzik)
  • 2:44 - 2:45
    (Kamera sesi)
  • 2:48 - 2:51
    Ekrana dokun, fotoğrafını çek
    ve bilgiyi yaz.
  • 2:54 - 2:56
    Bir dakika veya daha az sürede
  • 2:57 - 2:59
    neredeyse 1 metre halini basıyoruz.
  • 2:59 - 3:02
    Kimse kendi yüzünü bu kadar
    büyük görmeye alışık değil.
  • 3:03 - 3:06
    Kadın: Vay be, işte benim
    komik yüzüm. Buyrun.
  • 3:06 - 3:08
    Jamie: Kamyon, fotoğrafçılığı
  • 3:08 - 3:11
    baskıya geri getirme büyüsüne sahip.
  • 3:13 - 3:14
    Sonra fotoğraflar duvara asılıyor.
  • 3:15 - 3:19
    Duvar kağıdı yapıştırıcısı kullanıp
    onlara asıyoruz ve bu kadar.
  • 3:24 - 3:27
    Şimdiye kadar 300 binden
    fazla surat bastık.
  • 3:28 - 3:31
    Ayrıca 130'dan fazla ülkeye yolladık.
  • 3:31 - 3:33
    (Müzik)
  • 3:40 - 3:41
    Luana: İnsanların sanat projesi bu.
  • 3:42 - 3:43
    Mesaja biz karar vermiyoruz.
  • 3:43 - 3:47
    Konulara dikkat çekmek için
    politik olabilir.
  • 3:47 - 3:50
    Jamie: Değişimi teşvik etmek için
    fotoğrafçılığı kullanma fikrini seviyorum.
  • 3:51 - 3:54
    Bu özel proje, DREAMers durumu hakkında
  • 3:54 - 3:56
    farkındalığı arttırmaktır.
  • 3:58 - 4:01
    Karina Ruiz: INSIDE OUT, genç yaşta buraya
    gelen benim gibi DREAMer'lar için
  • 4:01 - 4:06
    daha iyi bir geleceğe sahip olma,
    ortaya çıkma
  • 4:06 - 4:09
    ve sorunla yüzleşme fırsatı sunuyor.
  • 4:10 - 4:14
    Vianey Perez: İnsanlar yanlarından
    geçerken ve çok fazla yüz gördüklerinde
  • 4:14 - 4:17
    meraklanacaklar ve kim olduklarını
    merak edecekler.
  • 4:19 - 4:21
    Sorunun yüzü budur.
  • 4:22 - 4:23
    İnsanlaştırmak.
  • 4:23 - 4:25
    (Müzik)
  • 4:29 - 4:33
    JR: Sadece bir görüntüyü yapıştırmanın
    bir etkisi olmayacağını düşünüyorsunuz,
  • 4:33 - 4:34
    ancak bunun bir etkisi var.
  • 4:34 - 4:38
    Ne zaman ve nasıl olduğunu bilemezsiniz,
    ama denemeye değer.
  • 4:42 - 4:44
    Jamie: Her şey inanmakla başlar.
    Değil mi?
  • 4:44 - 4:47
    Eğer kendinin değişimi
    yapacağına inanmıyorsan
  • 4:47 - 4:49
    değişim hiç bir zaman gerçekleşmeyebilir.
  • 4:49 - 4:54
    Bir kişide çok küçük bir değişiklik bile
    olumlu bir değişikliktir.
  • 4:56 - 4:58
    Bu artık JR ile alakalı değil.
  • 4:58 - 5:02
    Sanatın dünyayı değiştireceğine
    inananlarla ilgili.
  • 5:05 - 5:09
    JR: Bence sanat dünyayla ilgili
    algımızı kesinlikle değiştirebilir.
  • 5:09 - 5:11
    Dünyayı farklı bir biçimde
    görmeye başlarsak,
  • 5:11 - 5:14
    dünyayı değiştirmeye
    başlamak için iyi bir yol olur.
  • 5:22 - 5:27
    [INSIDE OUT projesinin bir parçası ol.
    InsideOutProject.net]
Títol:
Belgelenmemiş hayatlar, inside out
Speaker:
JR
Descripció:

JR, ortak insanlığımızı vurgulamak için INSIDE OUT katılımcı sanat projesini başlattı. Yaşamlarını toplayan ve INSIDE OUT otobüsüne binen belgesiz kişilerin ve onları destekleyenlerin portrelerini yakalamak için Amerika Birleşik Devletleri'nden geçen bir grup insanla seyahat edin.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Projecte:
TED Series
Duration:
05:27
Cihan Ekmekçi approved turc subtitles for Undocumented lives, inside out
Cihan Ekmekçi edited turc subtitles for Undocumented lives, inside out
Miraç Şendil accepted turc subtitles for Undocumented lives, inside out
Miraç Şendil edited turc subtitles for Undocumented lives, inside out
Nihal Aksakal edited turc subtitles for Undocumented lives, inside out

Turkish subtitles

Revisions