Return to Video

Čo vieme (a nevieme) o koronavíruse

  • 0:01 - 0:02
    [K ránu 27. 2. 2020
  • 0:02 - 0:06
    bolo potvrdených aspoň 82 000 prípadov
    koronavírusu po celom svete
  • 0:06 - 0:07
    a z toho 2 810 úmrtí.
  • 0:07 - 0:11
    TED pozval Dr. Davida Heymanna, aby
    sa podelil o najnovšie zistenia o nákaze.]
  • 0:11 - 0:14
    [Čo sa stane,
    ak sa nakazíte koronavírusom?]
  • 0:14 - 0:16
    U väčšiny ľudí sa prejaví
    ako veľmi mierne ochorenie
  • 0:16 - 0:18
    podobné bežnej nádche.
  • 0:18 - 0:23
    U niektorých nakazených ľudí sa prejaví
    ako veľmi závažné ochorenie a medzi nimi
  • 0:23 - 0:24
    je aj zdravotnícky personál.
  • 0:24 - 0:26
    Ochorenie je u nich vážnejšie,
  • 0:26 - 0:28
    pretože sú vystavení vyšším dávkam
    ako bežní ľudia
  • 0:28 - 0:31
    a zároveň nemajú imunitu.
  • 0:31 - 0:35
    Takže v bežnej populácii je pravdepodobné,
  • 0:35 - 0:39
    že dávka vírusu,
    ktorá sa do vás dostane pri nákaze,
  • 0:39 - 0:42
    je oveľa menšia ako dávka,
    ktorú dostane zdravotník,
  • 0:42 - 0:45
    pričom sa u nich nákaza
    prejaví závažnejšie.
  • 0:45 - 0:48
    Takža vaša choroba
    by nebola taká vážna, dúfajme.
  • 0:48 - 0:51
    Takže medzi tými, o ktorých musí byť
  • 0:51 - 0:54
    naozaj postarané v nemocnici, nám zostali
  • 0:54 - 0:56
    starší a tí, ktorí majú aj iné choroby.
  • 0:56 - 1:00
    [Kto by sa mal nákazy najviac obávať?]
  • 1:00 - 1:03
    Ľudia, ktorých sa to týka najviac,
    sú takí,
  • 1:03 - 1:06
    ktorí žijú v rozvojových krajinách
    a nemajú prístup
  • 1:06 - 1:09
    ku kvalitnej zdravotnej starostlivosti
  • 1:09 - 1:11
    a ak by u nich v krajine
    prepukla epidémia,
  • 1:11 - 1:14
    nemali by sa ako dostať do nemocnice.
  • 1:14 - 1:16
    Takíto ľudia, najmä tí starší,
  • 1:16 - 1:18
    by boli ohrození najviac.
  • 1:18 - 1:20
    Starší v akejkoľvek populácii su ohrození,
  • 1:20 - 1:23
    ale najmä tí, ktorí sa nemajú ako
    dostať ku kyslíku.
  • 1:23 - 1:25
    V rozvitých krajinách
  • 1:25 - 1:27
    sú v najviac ohrození úplne najstarší,
  • 1:27 - 1:30
    ktorí majú aj iné choroby,
    napríklad diabetes
  • 1:30 - 1:31
    alebo iné.
  • 1:31 - 1:34
    Bežní ľudia nevyzerajú byť veľmi ohrození.
  • 1:34 - 1:38
    [Aké už existujúce
    zdravotné ťažkosti zvyšujú riziko?]
  • 1:38 - 1:39
    Po prvé sú podstatné
  • 1:39 - 1:43
    pľúcne ochorenia,
    ktoré sprevádzajú nákazu.
  • 1:43 - 1:46
    Všeobecne sú
    vo väčšom nebezpečenstve starší,
  • 1:46 - 1:48
    hlavne nad 70,
  • 1:48 - 1:52
    pretože ich imunitné systémy už nefungujú
    tak dobre ako kedysi
  • 1:52 - 1:55
    a jednoduchšie sa nakazia.
  • 1:55 - 1:59
    Okrem toho,
    v Číne bolo niekoľko prípadov,
  • 1:59 - 2:02
    kedy sa nákaza koronavírusom
    skĺbila s chrípkou
  • 2:02 - 2:03
    a v rovnakom čase
  • 2:03 - 2:06
    sa tam vyskytli aj
    bakteriálne superinfekcie
  • 2:06 - 2:08
    pri už rozvitých zápaloch pľúc.
  • 2:08 - 2:11
    [Kde môžme nájsť aktuálne informácie?]
  • 2:11 - 2:13
    Centrum pre kontrolu chorôb v Atlante
    sleduje situáciu
  • 2:13 - 2:17
    a pravidelne aktualizuje
    svoju webovú stánku.
  • 2:17 - 2:20
    Taktiež Svetová zdravotnícka organizácia
    v Ženeve,
  • 2:20 - 2:22
    ktorá koordinuje veľa aktivít
  • 2:22 - 2:23
    na medzinárodnej úrovni,
  • 2:24 - 2:26
    má stránku s aktualizáciami každý deň.
  • 2:26 - 2:29
    Je našou zodpovednosťou, aby sme si
    ako jednotlivci informácie zistili,
  • 2:29 - 2:31
    aby sme porozumeli
  • 2:31 - 2:34
    a uistili sa, že každý
    môžme nejako prispieť
  • 2:34 - 2:36
    k zabráneniu šírenia.
  • 2:36 - 2:39
    [V roku 2003 ste viedli globálnu odpoveď
    na epidémiu SARS.
  • 2:39 - 2:40
    V čom je táto podobná?]
  • 2:40 - 2:43
    Rovnaký problém je
    so všetkými novými nákazami.
  • 2:43 - 2:45
    Toto je infekcia, ktorá prešla na ľudí,
  • 2:45 - 2:48
    ktorí tomuto vírusu
    nikdy predtým neboli vystavení.
  • 2:48 - 2:51
    Nemajú žiadnu protilátkovú imunitu
  • 2:51 - 2:53
    a nie je isté, či si
    imunitný systém s vírusom poradí
  • 2:53 - 2:55
    alebo nie.
  • 2:55 - 3:00
    Toto je vírus, ktorý sa normálne vyskytuje
    u netopierov a iných zvierat
  • 3:00 - 3:02
    a zrazu napáda ľudí.
  • 3:02 - 3:05
    A ľudia jednoducho
    nemajú skúsenosti s týmto vírusom.
  • 3:05 - 3:06
    Ale postupne
  • 3:06 - 3:09
    sa veľa o tom víruse učíme,
    rovnako ako pri SARS.
  • 3:09 - 3:15
    A, viete, síce je na koronavírus
    viac úmrtí ako na SARS,
  • 3:15 - 3:19
    ale keď to vydelíte
    počtom nakazených ľudí,
  • 3:19 - 3:22
    je oveľa viac nakazených ľudí
    ako bolo pri SARS.
  • 3:23 - 3:24
    Miera úmrtnosti,
  • 3:24 - 3:29
    teda podiel úmrtí
    k počtu nakazených u SARS,
  • 3:29 - 3:30
    bola približne 10 percent.
  • 3:30 - 3:33
    So súčasným koronavírusom, COVID-19,
  • 3:33 - 3:37
    sú to 2 percentá alebo možno menej.
  • 3:37 - 3:39
    Je to oveľa menej virulentný vírus,
  • 3:39 - 3:42
    ale stále je to vírus,
    ktorý spôsobuje smrť,
  • 3:42 - 3:45
    a preto nechceme,
    aby sa dostal do ľudskej populácie.
  • 3:45 - 3:48
    [Bola naša rekacia pri prekračovaní
    hraníc, napr. na letiskách, adekvátna?]
  • 3:48 - 3:55
    Je zrejmé, že letiská ani pozemné hranice
    nedokážu zabrániť chorobám, aby sa šírili.
  • 3:55 - 3:58
    Ľudia v inkubačnej dobe
    môžu prekročiť hranice
  • 3:58 - 3:59
    dostať sa do krajín
  • 3:59 - 4:02
    a nakaziť ostatných,
    keď sa choroba prejaví.
  • 4:02 - 4:08
    Takže hranice nie sú spôsob
    ako zabrániť šíreniu nákazy do krajín,
  • 4:08 - 4:10
    tým, že budeme merať teplotu.
  • 4:10 - 4:14
    Hranice sú dôležité,
    pretože prichádzajúcim ľuďom,
  • 4:14 - 4:18
    tým, z možných rizikových oblastí,
  • 4:18 - 4:20
    sa tam môžu poskytnúť informácie,
  • 4:20 - 4:23
    či už písomne alebo ústne,
  • 4:23 - 4:26
    aké sú príznaky a symptómy tejto infekcie
  • 4:26 - 4:30
    a čo by mali robiť, ak majú pocit,
    že môžu byť nakazení.
  • 4:30 - 4:33
    [Ako je na tom časovo vakcína?]
  • 4:33 - 4:35
    Vakcíny sa momentálne vyvíjajú
  • 4:35 - 4:37
    a robí sa okolo toho veľa výskumu.
  • 4:37 - 4:41
    Tento výskum vyžaduje,
    aby sa vyvinula vakcína,
  • 4:41 - 4:45
    potom sa otestovala na zvieratách,
    aby sme zistli, či je bezpečná a účinná
  • 4:45 - 4:49
    pre zvieratá nakazené vírusom po očkovaní,
  • 4:49 - 4:51
    a potom musia nasledovať štúdie na ľuďoch.
  • 4:51 - 4:53
    Testy na zvieratách ešte nezačali,
  • 4:53 - 4:56
    ale čoskoro by pre niektoré vakcíny mali.
  • 4:56 - 4:58
    Predpokladá sa, že do konca roku
  • 4:58 - 4:59
    alebo začiatku ďalšieho
  • 4:59 - 5:02
    by sme mohli mať
    niekoľko kandidátov na vakcínu,
  • 5:02 - 5:07
    ktorých otestujú regulačné úrady
    a prípadne im udelia licenciu.
  • 5:07 - 5:11
    Takže sa bavíme tak aspoň o roku,
    kým bude dostupná vakcína,
  • 5:11 - 5:13
    ktorá môže byť celosvetovo používaná.
  • 5:13 - 5:17
    [Aké otázky o nákaze
    sú ešte nezodpovedané?]
  • 5:17 - 5:19
    Je zrejmé, že vieme, ako sa prenáša,
  • 5:19 - 5:22
    nevieme, ako ľahko sa prenáša medzi ľuďmi
  • 5:22 - 5:26
    v komunitách a neuzavrených priestoroch.
  • 5:26 - 5:28
    Napríklad vieme,
  • 5:28 - 5:32
    že v uzavretom priestore na výletnej lodi,
    sa šíri veľmi jednoducho.
  • 5:32 - 5:33
    Potrebujeme lepšie rozumieť,
  • 5:34 - 5:37
    ako sa bude šíriť, keď sa dostane
    do otvorenejších priestorov,
  • 5:37 - 5:40
    kde sú ľudia vystavení
    prípadne nakazeným ľuďom.
  • 5:41 - 5:44
    [Čo by sme na globálnej odpovedi
    mohli zlepšiť?]
  • 5:45 - 5:48
    Hlavný problém dnešného sveta je,
    že sa na nákazu v rozvojových krajinách,
  • 5:48 - 5:52
    pozeráme ako na niečo,
    čo musíme za každú cenu zastaviť.
  • 5:53 - 5:55
    Takže, keď sa začne epidémia eboly,
  • 5:55 - 5:58
    hneď si pomýslíme:
    „Ako môžme nákazu v tejto zemi zastaviť?“
  • 5:58 - 6:01
    Nepomyslíme si:
    „Ako môžme zlepšiť schopnosť tej krajiny
  • 6:01 - 6:07
    rozlišovať prípady nákazy
    a reagovať na ne?“
  • 6:07 - 6:09
    Takže sme dosť neinvestovali,
    do toho, aby
  • 6:09 - 6:13
    si mohli krajiny rozvinúť svoje základné
    schopnosti, čo sa verejného zdravia týka.
  • 6:13 - 6:17
    Namiesto toho sme celosvetovo
    investovali do mechanizmov,
  • 6:17 - 6:20
    ktoré poskytnú podporu krajinám,
  • 6:20 - 6:22
    aby zastavili šírenie nákazy.
  • 6:22 - 6:25
    Ale my chceme vidieť svet,
    v ktorom každá zem
  • 6:25 - 6:27
    dokáže zastaviť svoju nákazu
    čo najlepšie sama.
  • 6:27 - 6:30
    [Môžeme v budúcnosti očakávať
    ďalšie takéto epidémie?]
  • 6:30 - 6:32
    Dnes na svete žije vyše 7 miliárd ľudí.
  • 6:32 - 6:34
    A keď títo ľudia prídu na svet,
  • 6:34 - 6:35
    chcú viac jedla,
  • 6:35 - 6:37
    chcú celú kopu vecí
  • 6:37 - 6:39
    a žijú veľmi blízko seba.
  • 6:39 - 6:42
    Žijeme vlastne v urbanizovanom svete,
    kde ľudia žijú v mestách.
  • 6:42 - 6:45
    A zároveň chováme viac zvierat
  • 6:45 - 6:50
    a tieto zvieratá
    sú zdrojom jedla pre ľudí.
  • 6:50 - 6:51
    Takže vidíme,
  • 6:51 - 6:56
    že zvieratá a ľudia sú stále
    tesnejšie a tesnejšie prepojení.
  • 6:56 - 7:00
    A tento intezívny chov zvierat
  • 7:00 - 7:02
    a intenzívny vzrast počtu ľudí,
  • 7:03 - 7:05
    ktorí spolu žijú na jednej planéte,
  • 7:05 - 7:10
    vedú k zmiešaniu naozaj všetkého,
    a tak sa epidémie dejú.
  • 7:10 - 7:13
    V budúcnosti sa budú diať
    stále častejšie a častejšie.
  • 7:13 - 7:19
    Takže súčasná epidémia je iba varovaním,
    čo sa môže stať v budúcnosti.
  • 7:19 - 7:20
    Musíme zabezpečiť,
  • 7:20 - 7:23
    aby sme spolupracovali
    po technickej stránke
  • 7:23 - 7:28
    za účelom porozumieť vznikajúcim nákazám,
    keď sa objavia,
  • 7:28 - 7:32
    a rýchlo podať potrebné informácie,
    aby sme nákazu dostali pod kontrolu.
  • 7:32 - 7:34
    [Je to najhoršie za nami?]
  • 7:34 - 7:36
    To neviem presne predpovedať.
  • 7:36 - 7:39
    Takže viem len povedať,
    že sa všetci musíme pripraviť
  • 7:39 - 7:41
    na to najhoršie.
  • 7:41 - 7:43
    A zároveň sa naučiť,
  • 7:43 - 7:46
    ako chrániť seba a ostatných,
  • 7:46 - 7:48
    ak by sme sa náhodou
    stali súčasťou epidémie.
  • 7:48 - 7:52
    [Viac informácii nájdete
    u Centra pre kontrolu a prevenciu chorôb
  • 7:52 - 7:54
    a Svetovej zdravotníckej organizácie.]
Title:
Čo vieme (a nevieme) o koronavíruse
Speaker:
David Heymann
Description:

Čo sa stane, ak sa nakazíte koronavírusom? Kto je najviac ohrozený? Ako sa môžete ochrániť? Odborník na verejné zdravie, David Heymann, ktorý viedol globálnu odpoveď pri prepuknutí SARS v roku 2003, sa delí o svoje najnovšie zistenia o víruse COVID-19 a čo môžeme čakať v budúcnosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:06

Slovak subtitles

Revisions