Return to Video

Что мы знаем (и чего не знаем) о коронавирусе

  • 0:00 - 0:02
    [К утру 27 февраля 2020 года
  • 0:02 - 0:05
    в мире насчитывалось не менее 82 000
    подтверждённых заражений коронавирусом,
  • 0:05 - 0:07
    в том числе 2 810 со смертельным исходом.
  • 0:07 - 0:11
    TED пригласил д-ра Дэвида Хейманна
    поделиться последними фактами о вспышке.]
  • 0:11 - 0:14
    [Чего ожидать, если вы
    заразились коронавирусом?]
  • 0:14 - 0:16
    У большинства людей
    это похоже на несерьёзную болезнь,
  • 0:16 - 0:18
    на обычную простуду.
  • 0:18 - 0:23
    А у некоторых заражённых людей
    болезнь проходит очень тяжело;
  • 0:23 - 0:24
    к ним относятся медработники.
  • 0:24 - 0:26
    У них очень опасная форма инфекции,
  • 0:26 - 0:29
    так как им достаётся
    более высокая доза, чем обычно,
  • 0:29 - 0:31
    и в то же время у них нет иммунитета.
  • 0:31 - 0:35
    Среди обычного населения
  • 0:35 - 0:39
    вероятнее всего получение
    меньшей дозы вируса,
  • 0:39 - 0:42
    чем та, что достаётся работникам медслужб.
  • 0:42 - 0:45
    Медработники подвергаются
    более серьёзному заражению.
  • 0:45 - 0:48
    Так что в вашем случае, надеюсь,
    инфекция не будет опасной.
  • 0:48 - 0:51
    Остаются пожилые и люди
    с коморбидными заболеваниями —
  • 0:51 - 0:56
    они должны быть госпитализированы
    для лечения в больницах.
  • 0:56 - 1:00
    [Кому следует особенно
    беспокоиться об этом?]
  • 1:00 - 1:03
    Больше всего беспокоиться надо,
  • 1:03 - 1:06
    прежде всего, людям
    в развивающихся странах,
  • 1:06 - 1:09
    не имеющим доступа к качественному
    медицинскому обслуживанию
  • 1:09 - 1:11
    или вообще не имеющим больниц,
  • 1:11 - 1:14
    в случае эпидемии в их стране.
  • 1:14 - 1:18
    Эти люди подвержены серьёзному риску,
    особенно пожилые среди них.
  • 1:18 - 1:20
    В группе риска пожилые люди
    в любой стране,
  • 1:20 - 1:23
    особенно если у них нет
    доступа к кислороду.
  • 1:23 - 1:25
    В промышленно развитых странах
  • 1:25 - 1:27
    очень пожилые люди
    с коморбидными заболеваниями,
  • 1:27 - 1:30
    такими как диабет и другие болезни,
  • 1:30 - 1:31
    подвержены риску.
  • 1:31 - 1:34
    Остальные группы населения
    особому риску не подвергаются.
  • 1:34 - 1:38
    [Какие именно имеющиеся заболевания
    могут представлять собой риск ?]
  • 1:38 - 1:39
    Прежде всего
  • 1:39 - 1:43
    это лёгочные заболевания
    в качестве коморбидности.
  • 1:43 - 1:46
    Наибольшему риску
    подвержены пожилые люди,
  • 1:46 - 1:48
    особенно те, кому за 70,
  • 1:48 - 1:51
    потому что их иммунные системы
    работают не так хорошо,
  • 1:51 - 1:52
    как в более молодом возрасте,
  • 1:52 - 1:55
    и они менее защищены от инфекций.
  • 1:55 - 1:59
    Кроме того, в некоторых случаях в Китае
  • 1:59 - 2:02
    заражение сопровождалось гриппом,
  • 2:02 - 2:06
    а также происходило наложение
    бактериальных суперинфекций
  • 2:06 - 2:08
    из-за уже имеющейся пневмонии.
  • 2:08 - 2:11
    [Где можно найти самую свежую информацию?]
  • 2:11 - 2:14
    На веб-сайте Центра по контролю
    и профилактике заболеваний в Атланте
  • 2:14 - 2:17
    регулярно обновляется информация.
  • 2:17 - 2:20
    Всемирная организация
    здравоохранения в Женеве,
  • 2:20 - 2:22
    которая координирует
    различную деятельность
  • 2:22 - 2:23
    по всему миру,
  • 2:24 - 2:26
    также ежедневно обновляет свой веб-сайт.
  • 2:26 - 2:29
    Получить эту информацию —
    обязанность каждого,
  • 2:29 - 2:31
    чтобы понимать ситуацию
  • 2:31 - 2:34
    и прилагать все усилия,
    чтобы внести свой вклад
  • 2:34 - 2:36
    в предотвращение глобального
    распространения.
  • 2:36 - 2:39
    [Вы руководили операцией по борьбе
    со вспышкой SARS в 2003 г.
  • 2:39 - 2:40
    Сравнима ли она с теперешней?]
  • 2:40 - 2:43
    У всех новых инфекций
    одна и та же проблема.
  • 2:43 - 2:45
    Это то, что инфекция
    поражает человека впервые,
  • 2:45 - 2:48
    он ранее никогда
    не сталкивался с данным вирусом.
  • 2:48 - 2:51
    У человека нет защитных антител,
  • 2:51 - 2:53
    и не ясно, сможет ли его иммунная система
  • 2:53 - 2:55
    справиться с вирусом или нет.
  • 2:55 - 3:00
    Этот вирус обычно присутствует
    у летучих мышей и других животных,
  • 3:00 - 3:02
    и вдруг он оказывается у человека.
  • 3:02 - 3:05
    А у человека просто нет никакого
    опыта борьбы с этим вирусом.
  • 3:05 - 3:06
    Но постепенно
  • 3:06 - 3:09
    мы начинаем узнавать о нём больше,
    как в случае с SARS.
  • 3:09 - 3:13
    И знаете, сейчас, конечно,
    смертельных случаев больше,
  • 3:13 - 3:15
    чем было при SARS.
  • 3:15 - 3:19
    Но на фоне общего
    количества заразившихся, —
  • 3:19 - 3:22
    а заражённых гораздо больше,
    чем было в случае SARS, —
  • 3:23 - 3:24
    то коэффициент смертности,
  • 3:24 - 3:29
    или количество летальных исходов
    по отношению к числу заболеваний SARS,
  • 3:29 - 3:30
    составлял 10 процентов.
  • 3:30 - 3:33
    А при сегодняшнем коронавирусе COVID-19
  • 3:33 - 3:37
    этот коэффициент равен двум
    процентам или даже меньше.
  • 3:37 - 3:39
    Так что это гораздо менее опасный вирус,
  • 3:39 - 3:42
    но всё же это смертоносный вирус,
  • 3:42 - 3:45
    и мы не хотим, чтобы он
    поразил популяции людей.
  • 3:45 - 3:48
    [Правильные ли меры введены
    на границах, например, в аэропортах?]
  • 3:48 - 3:53
    Совершенно ясно, что аэропорты,
    как и любые пограничные посты,
  • 3:53 - 3:55
    не могут воспрепятствовать
    проникновению болезни.
  • 3:55 - 3:58
    Во время инкубационного периода
    люди могут пересекать границы,
  • 3:58 - 3:59
    могут въезжать в страны
  • 3:59 - 4:02
    и заражать других, когда заболевают сами.
  • 4:02 - 4:08
    Границы не являются барьерами,
    способными остановить инфекцию
  • 4:08 - 4:10
    путём измерения температуры.
  • 4:10 - 4:14
    Границы важны тем, что позволяют
    информировать людей,
  • 4:14 - 4:18
    прибывающих из зон повышенного риска,
  • 4:18 - 4:20
    добиться от них понимания,
  • 4:20 - 4:23
    будь то в письменной или устрой форме,
  • 4:23 - 4:26
    симптомов и признаков инфекции
  • 4:26 - 4:30
    и того, что им следует предпринять,
    если почувствуют, что заражены.
  • 4:30 - 4:33
    [Сколько времени уйдёт
    на создание вакцины?]
  • 4:33 - 4:35
    Вакцины находятся сейчас
    на стадии разработки,
  • 4:35 - 4:37
    проводится масса исследований.
  • 4:37 - 4:41
    Эти исследования включают в себя,
    прежде всего, разработку вакцины,
  • 4:41 - 4:45
    после чего её безопасность и эффективность
    будет исследоваться на животных,
  • 4:45 - 4:49
    которым вводят вирус после прививки,
  • 4:49 - 4:51
    и только потом переходят
    на её изучение на людях.
  • 4:51 - 4:53
    Исследования на животных пока не начаты,
  • 4:53 - 4:56
    но уже скоро начнутся
    для некоторых видов вакцин.
  • 4:56 - 4:59
    И, возможно, к концу этого
    или началу следующего года
  • 4:59 - 5:02
    у нас появятся варианты вакцин,
  • 5:02 - 5:07
    которые ещё должны будут пройти
    процедуру лицензирования.
  • 5:07 - 5:11
    Поэтому пройдёт как минимум год,
    прежде чем вакцины будут доступны
  • 5:11 - 5:13
    для использования среди населения.
  • 5:13 - 5:17
    [На какие вопросы об этой вспышке
    пока нет ответа?]
  • 5:17 - 5:19
    Мы точно знаем, как вирус передаётся,
  • 5:19 - 5:22
    но мы не знаем, насколько легко
    он передаётся между людьми
  • 5:22 - 5:26
    в населённых пунктах
    или на более открытой местности.
  • 5:26 - 5:28
    Нам известно, например,
  • 5:28 - 5:32
    что в закрытом пространстве круизного
    лайнера он передаётся очень быстро.
  • 5:32 - 5:33
    Но нам нужно лучше понять,
  • 5:34 - 5:37
    как он распространяется,
    попав в более открытое пространство,
  • 5:37 - 5:40
    где люди могут пересекаться
    с теми, кто уже заражён.
  • 5:41 - 5:44
    [Как мы могли бы улучшить
    глобальные меры реагирования?]
  • 5:45 - 5:48
    Проблема сегодня в том, что мы
    воспринимаем такие вспышки
  • 5:48 - 5:50
    в развивающихся странах
  • 5:50 - 5:52
    как что-то, что мы должны
    немедленно остановить.
  • 5:53 - 5:55
    Когда случаются вспышки Эболы,
  • 5:55 - 5:58
    мы думаем: «Как мы можем
    остановить вспышку в той стране?»
  • 5:58 - 6:01
    Мы не думаем: «Как мы можем
    помочь той стране
  • 6:01 - 6:03
    усилить свои возможности,
  • 6:03 - 6:07
    чтобы они могли выявлять
    и реагировать на инфекции?»
  • 6:07 - 6:09
    То есть мы недостаточно вкладываем в то,
  • 6:09 - 6:13
    чтобы помочь странам развить их
    собственный потенциал в здравоохранении.
  • 6:13 - 6:17
    Вместо этого мы вложили во множество
    механизмов по всему миру,
  • 6:17 - 6:20
    которые могут обеспечить
    поддержку другим странам
  • 6:20 - 6:22
    в том, чтобы те остановили вспышки.
  • 6:22 - 6:25
    Но нам следует стремиться к тому,
    чтобы каждая страна
  • 6:25 - 6:27
    могла своими силами
    остановить у себя вспышку.
  • 6:27 - 6:30
    [Будут ли вспышки болезней
    происходить всё чаще в будущем?]
  • 6:30 - 6:32
    Сегодня нас более семи миллиардов.
  • 6:32 - 6:34
    И когда все эти люди появляются,
  • 6:34 - 6:35
    им требуется больше пищи,
  • 6:35 - 6:37
    им требуется масса всяких вещей
  • 6:37 - 6:39
    и живут они ближе друг к другу.
  • 6:39 - 6:42
    По сути, наш мир урбанистичен;
    большинство людей живёт в городах.
  • 6:42 - 6:45
    В то же время мы разводим
    всё больше животных,
  • 6:45 - 6:50
    которые также идут на пропитание людей.
  • 6:50 - 6:51
    Так что мы наблюдаем,
  • 6:51 - 6:56
    что взаимодействие между человеком
    и животными увеличивается.
  • 6:56 - 7:00
    И такое интенсивное животноводство
  • 7:00 - 7:02
    и такой интенсивный рост населения,
  • 7:03 - 7:05
    одновременно живущего на планете, —
  • 7:05 - 7:10
    это такой котёл, где вспышки
    могут и будут происходить.
  • 7:10 - 7:13
    Со временем таких вспышек
    будет всё больше и больше.
  • 7:13 - 7:17
    Так что появившаяся сейчас инфекция —
    не что иное, как предупреждение
  • 7:17 - 7:19
    о том, что нас ждёт в будущем.
  • 7:19 - 7:20
    Мы должны подготовить
  • 7:20 - 7:23
    и обеспечить основы
    для технического сотрудничества
  • 7:23 - 7:25
    на мировом уровне,
  • 7:25 - 7:28
    чтобы выявлять эти вспышки,
    когда они случаются,
  • 7:28 - 7:32
    и быстро обеспечивать информацию,
    необходимую для их сдерживания.
  • 7:32 - 7:34
    [Позади ли самое худшее?]
  • 7:34 - 7:36
    Я не могу точно это предсказать.
  • 7:36 - 7:39
    Поэтому скажу лишь,
    что все должны быть готовы
  • 7:39 - 7:41
    к наихудшему развитию событий.
  • 7:41 - 7:43
    А тем временем
  • 7:43 - 7:46
    нам следует научиться
    защищать себя и других,
  • 7:46 - 7:48
    если эпидемия всё же разразится.
  • 7:49 - 7:52
    [Узнайте больше на сайте Центра
    по контролю и профилактике заболеваний
  • 7:52 - 7:54
    и Всемирной организации здравоохранения]
Title:
Что мы знаем (и чего не знаем) о коронавирусе
Speaker:
Дэвид Хейманн
Description:

Что происходит, если вы заражаетесь коронавирусом? Кто подвержен наибольшему риску? Как защитить себя? Эксперт по здравоохранению Дэвид Хейманн, который руководил операцией по борьбе с вспышкой SARS в 2003 году, делится с нами новейшими фактами о COVID-19 и тем, к чему нам стоит готовиться в будущем.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:06

Russian subtitles

Revisions