Ce știm (și ce nu știm) despre coronavirus
-
0:00 - 0:02[Până în dimineața zilei
de 27 februarie 2020 -
0:02 - 0:06la nivel mondial erau confirmate
cel puțin 82.000 de cazuri de coronavirus -
0:06 - 0:07și 2.810 decese.
-
0:07 - 0:11La invitația TED, dr. David Heymann
prezintă evoluția epidemiei.] -
0:11 - 0:14[Ce se întâmplă dacă ești infectat
cu coronavirus?] -
0:14 - 0:16Pare o boală ușoară,
precum o răceală obișnuită -
0:16 - 0:18la majoritatea persoanelor.
-
0:18 - 0:23Există anumiți oameni care dezvoltă
o formă mai severă a bolii; -
0:23 - 0:24printre ei și personalul medical.
-
0:24 - 0:26Infecția lor e mai severă
-
0:26 - 0:29deoarece expunerea e mai mare
decât la oamenii obișnuiți, -
0:29 - 0:31dar și pentru că nu au imunitate.
-
0:31 - 0:35În populația generală,
-
0:35 - 0:39cel mai probabil doza de virus
cu care te infectezi -
0:39 - 0:42e mult mai mică decât cea
la care e expus personalul medical -
0:42 - 0:45care dezvoltă forme mai severe.
-
0:45 - 0:48Așadar, cu puțin noroc,
infecția ta nu va fi foarte gravă. -
0:48 - 0:51Asta înseamnă că persoanele mai în vârstă
și cele cu mai multe boli -
0:51 - 0:56sunt cele care trebuie
să primească asistență medicală. -
0:56 - 1:00[Care sunt persoanele care ar trebui
să se îngrijoreze cel mai mult?] -
1:00 - 1:03Cei mai îngrijorați ar trebui să fie
-
1:03 - 1:06oamenii din țările în curs de dezvoltare,
-
1:06 - 1:09care nu au acces
la servicii medicale de calitate -
1:09 - 1:11și nici poate la spitale,
-
1:11 - 1:14dacă țara lor va fi lovită de epidemie.
-
1:14 - 1:16Aceștia vor în mare pericol,
-
1:16 - 1:18în special vârstnicii.
-
1:18 - 1:20În toate populațiile
vârstnicii sunt la risc, -
1:20 - 1:23dar mai ales acolo
unde nu au acces la oxigen. -
1:23 - 1:25În țările industrializate,
-
1:25 - 1:27cei foarte bătrâni și cu comorbidități,
-
1:27 - 1:30cei care suferă de diabet
sau au alte boli, -
1:30 - 1:31sunt vulnerabili.
-
1:31 - 1:34Populația generală nu pare a fi la risc.
-
1:34 - 1:38[Ce afecțiuni medicale preexistente
prezintă un risc mai mare?] -
1:38 - 1:39În primul rând,
-
1:39 - 1:43e important dacă există deja
o afecțiune pulmonară. -
1:43 - 1:46De regulă vârstnicii au un risc ridicat,
-
1:46 - 1:48în special cei peste 70 de ani,
-
1:48 - 1:51deoarece sistemul lor imunitar
nu e la fel de eficient -
1:51 - 1:52ca înainte,
-
1:52 - 1:55și astfel sunt
mai susceptibili la infecții. -
1:55 - 1:59În plus, în anumite cazuri din China,
-
1:59 - 2:02unii s-au infectat simultan
cu virusul gripal -
2:02 - 2:03și în același timp
-
2:03 - 2:06au existat și câteva infecții
cu bacterii extrem de rezistente -
2:06 - 2:08pe lângă pneumonia apărută.
-
2:08 - 2:11[Unde putem găsi informații actualizate?]
-
2:11 - 2:13Centrul pentru Controlul Bolilor
din Atlanta ține evidența -
2:13 - 2:17și are actualizări permanente pe website.
-
2:17 - 2:20Și Organizația Mondială a Sănătății
din Geneva, -
2:20 - 2:23care coordonează majoritatea
activităților pe plan internațional, -
2:24 - 2:26are un site cu actualizări la zi.
-
2:26 - 2:29E responsabilitatea noastră
ca indivizi să ne informăm, -
2:29 - 2:31astfel încât să înțelegem
-
2:31 - 2:34și să ne asigurăm că putem
contribui în felul nostru -
2:34 - 2:36la prevenirea unei răspândiri majore.
-
2:36 - 2:39[Ați condus intervenția
în cazul epidemiei SARS din 2003. -
2:39 - 2:40Cum se compară cu cea de acum?]
-
2:40 - 2:43E aceeași problemă
cu aceste contaminări noi. -
2:43 - 2:45E o infecție care se transmite oamenilor
-
2:45 - 2:48și la care nu au fost expuși niciodată.
-
2:48 - 2:51Nu au anticorpi care să îi protejeze
-
2:51 - 2:53și nu e clar dacă sistemul lor imunitar
-
2:53 - 2:55poate face față sau nu acestui virus.
-
2:55 - 3:00E un virus care se găsește de obicei
la lilieci sau alte animale, -
3:00 - 3:02dar acum afectează oamenii.
-
3:02 - 3:05Iar oamenii nu sunt familiarizați
cu acest virus. -
3:05 - 3:06Însă treptat
-
3:06 - 3:09începem să învățăm mai multe,
ca și în cazul SARS. -
3:09 - 3:13Cu siguranță sunt mai multe decese
-
3:13 - 3:15decât în cazul SARS.
-
3:15 - 3:19Dar dacă ne raportăm
la numărul persoanelor infectate, -
3:19 - 3:22sunt mult mai mulți oameni infectați
decât au fost cu SARS. -
3:23 - 3:24Rata deceselor,
-
3:24 - 3:29adică raportul dintre decese
și numărul cazurilor de SARS, -
3:29 - 3:30a fost de aproximativ 10%.
-
3:30 - 3:33Cu coronavirusul actual, COVID-19,
-
3:33 - 3:37e de 2% sau chiar mai puțin.
-
3:37 - 3:39Așadar, e un virus mai puțin periculos.
-
3:39 - 3:42Totuși e un virus mortal,
-
3:42 - 3:45de asta nu vrem să afecteze
populația globului. -
3:45 - 3:48[Cât de adecvate au fost măsurile
luate la granițe și aeroporturi?] -
3:48 - 3:53Se știe că aeroporturile
sau punctele de trecere de la graniță -
3:53 - 3:55nu pot împiedica o epidemie.
-
3:55 - 3:58Persoanele aflate în perioada
de incubație pot trece granița, -
3:58 - 3:59pot intra în țară
-
3:59 - 4:02și pot contamina pe alții
atunci când se îmbolnăvesc. -
4:02 - 4:08Așadar, frontierele nu pot opri
un virus să intre într-o țară -
4:08 - 4:10prin măsurarea temperaturii.
-
4:10 - 4:14Granițele sunt importante
pentru că le poți oferi celor care vin -
4:14 - 4:18din zonele cu risc de infecție
-
4:18 - 4:23o informare tipărită sau verbală,
-
4:23 - 4:26a semnelor și simptomelor acestei infecții
-
4:26 - 4:30și ce ar trebui să facă în cazul
în care cred au fost infectați. -
4:30 - 4:33[Când va fi gata un vaccin?]
-
4:33 - 4:35Vaccinurile sunt în curs de dezvoltare,
-
4:35 - 4:37se fac multe cercetări în acest moment.
-
4:37 - 4:41Cercetările presupun mai întâi
dezvoltarea unui vaccin, -
4:41 - 4:45apoi studierea siguranței
și a eficacității pe animale, -
4:45 - 4:49care sunt infectate cu virusul
după ce au fost vaccinate, -
4:49 - 4:51iar apoi se trece la studii pe oameni.
-
4:51 - 4:53Studiile pe animale n-au început încă,
-
4:53 - 4:56dar vor începe curând
pentru anumite vaccinuri. -
4:56 - 4:58Se crede că până la sfârșitul anului
-
4:58 - 4:59sau începutul anului viitor,
-
4:59 - 5:02s-ar putea să avem câteva vaccinuri
-
5:02 - 5:07care ar putea obține licențele
de la agențiile de reglementare. -
5:07 - 5:11Va fi vorba de cel puțin un an
până ce un vaccin va fi disponibil -
5:11 - 5:13și va putea fi folosit de populație.
-
5:13 - 5:17[Ce întrebări despre epidemie
sunt încă fără răspuns?] -
5:17 - 5:19Știm cum se transmite,
-
5:19 - 5:22dar nu știm cât de ușor
se transmite la oameni, -
5:22 - 5:26în comunități sau în zone neizolate.
-
5:26 - 5:28Știm, de exemplu,
-
5:28 - 5:32că se transmite ușor în zona închisă
a unui vas de croazieră. -
5:32 - 5:33Trebuie să înțelegem mai bine
-
5:34 - 5:37cum se va răspândi odată ce ajunge
în zone mai deschise, -
5:37 - 5:40unde oamenii intră în contact
cu persoane care ar putea fi bolnave. -
5:41 - 5:44[Poate fi îmbunătățite măsurile
luate la nivel global?] -
5:45 - 5:48O problemă majoră a zilelor noastre
e că ne raportăm la epidemiile -
5:48 - 5:50din țările în curs de dezvoltare
-
5:50 - 5:52ca la ceva ce trebuie împiedicat.
-
5:53 - 5:55Când apare o epidemie de Ebola
-
5:55 - 5:58ne gândim: „Cum putem opri
epidemia în această țară?" -
5:58 - 6:01Nu ne gândim:
„Cum am putea ajuta această țară -
6:01 - 6:03să-și întărească capacitatea
-
6:03 - 6:07de a detecta și de a lua măsuri
împotriva infecțiilor?” -
6:07 - 6:09Nu s-a investit suficient
-
6:09 - 6:13în dezvoltarea nevoilor de bază
ale sănătății publice în multe țări. -
6:13 - 6:17Ce am făcut a fost să investim
în multe mecanisme la nivel mondial, -
6:17 - 6:20care să ofere ajutor altor țări
-
6:20 - 6:22pentru a opri epidemiile.
-
6:22 - 6:25Dar vrem să vedem o lume
în care fiecare țară -
6:25 - 6:27face tot posibilul
pentru a-și opri epidemiile. -
6:27 - 6:30[Vom vedea mai multe epidemii în viitor?]
-
6:30 - 6:32Azi sunt peste șapte miliarde de oameni.
-
6:32 - 6:34Iar când acești oameni vin pe lume,
-
6:34 - 6:37au nevoie de mâncare,
au nevoie de multe alte lucruri -
6:37 - 6:39și trăiesc unii lângă alții.
-
6:39 - 6:42Suntem o lume urbană,
unde oamenii trăiesc în zone urbane. -
6:42 - 6:45Totodată, creștem mai multe animale,
-
6:45 - 6:50iar aceste animale reprezintă
și o sursă de hrană pentru oameni. -
6:50 - 6:51Ce constatăm
-
6:51 - 6:56e că interacțiunea om-animal
devine din ce în ce mai apropiată. -
6:56 - 7:00Iar această creștere intensă a animalelor
-
7:00 - 7:02și creșterea populației,
-
7:03 - 7:05ce trăiesc împreună pe aceeași planetă
-
7:05 - 7:10reprezintă un mediu favorabil
în care pot apărea epidemii. -
7:10 - 7:13Cu timpul vom avea din ce în ce
mai multe epidemii de acest fel. -
7:13 - 7:17Prin urmare, un virus apărut astăzi
e doar un semnal de alarmă -
7:17 - 7:19pentru ce se va întâmpla în viitor.
-
7:19 - 7:20Trebuie să ne asigurăm
-
7:20 - 7:23că există o colaborare tehnologică
la nivel mondial, -
7:23 - 7:25pentru a lucra împreună,
-
7:25 - 7:28să ne asigurăm că putem înțelege
aceste epidemii când apar -
7:28 - 7:32și să oferim rapid informațiile necesare
pentru a le controla. -
7:32 - 7:34[A trecut ce era mai rău?]
-
7:34 - 7:36Nu pot spune cu exactitate.
-
7:36 - 7:39Tot ce pot spune
e că trebuie să ne pregătim -
7:39 - 7:41pentru ce poate fi mai rău.
-
7:41 - 7:43În același timp,
-
7:43 - 7:46să învățăm cum să ne protejăm
pe noi și pe ceilalți, -
7:46 - 7:49în cazul unei epidemii.
-
7:49 - 7:52[Găsiți mai multe informații:
www.cdc.gov/coronavirus -
7:52 - 7:54și www.who.int/coronavirus]
- Title:
- Ce știm (și ce nu știm) despre coronavirus
- Speaker:
- David Heymann
- Description:
-
Ce se întâmplă în cazul unei infectări cu coronavirus? Cine prezintă cel mai mare risc? Cum ne putem proteja? Expertul în sănătate publică David Heymann, care a condus activitatea în cazul epidemiei SARS din 2003, ne împărtășește cele mai recente descoperiri despre COVID-19 și despre ce ne rezervă viitorul.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:06
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Bianca-Ioanidia Mirea approved Romanian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for What we do (and don't) know about the coronavirus |