Return to Video

Spend 4 Minutes with Scientific American at the USA Science & Engineering Festival in Washington, DC

  • 0:00 - 0:08
    [İnsanlar konuşup gülüşüyorlar]
  • 0:08 - 0:10
    Bu harika!
  • 0:10 - 0:12
    Ee, bu makinenin azami hızı nedir?
  • 0:12 - 0:14
    Yaklaşık olarak saniyede bir metre
  • 0:14 - 0:14
    Pardon?
  • 0:14 - 0:15
    Saniyede bir metre
  • 0:15 - 0:16
    Ooo. Tamam
  • 0:16 - 0:17
    [Sanal gerçeklik gözlüklerini takıyorlar] bilemiyorum...
  • 0:17 - 0:19
    Herşey tamamiyle sana bağlı.
  • 0:19 - 0:22
    Aslında tam olarak ne yaptığımı bilmiyorum.
  • 0:22 - 0:23
    Hadi yapalım şunu. Evet, işte başlıyoruz! Evvet
  • 0:23 - 0:25
    [Gülüşmeler]
  • 0:25 - 0:28
    Burada, ziyaretçilerimize mühendislikle
  • 0:28 - 0:29
    ilgili yeni alanlar keşfetmelerine
  • 0:29 - 0:30
    olanak sağlıyoruz.
  • 0:30 - 0:32
    Çalışan bazı robot teknolojilerimiz var.
  • 0:32 - 0:34
    Tabi ki, bilindiği gibi uçuş similatörlerimiz
  • 0:34 - 0:35
    var, ve insanlar bunu seviyorlar.
  • 0:35 - 0:39
    Bize sadece F-35'i nasıl uçurduğumuzu
  • 0:39 - 0:40
    değil ayrıca yenilenebilir enerjiyi ve
  • 0:40 - 0:43
    geleceğin bazı problemlerini de gösteriyorlar.
  • 0:43 - 0:46
    Bence burada gerçekten odaklandığımız
  • 0:46 - 0:47
    ve en iyi görevimiz
  • 0:47 - 0:51
    çocukların B.T.M.M. kariyerlerinden birini;
  • 0:51 - 0:52
    Bilim, Teknoloji,
  • 0:52 - 0:53
    Mühendislik, Matematik,
  • 0:53 - 0:55
    seçmeyi düşündüklerinde akıllarına zor
  • 0:55 - 0:58
    dersler getiriyor "Kalkulusa girmem ve fiziği anlamam gerek" gibi
  • 0:58 - 1:00
    Bu yüzden ya çok zor ya zahmetli görünüyor
  • 1:00 - 1:02
    Bundan dolayı, çocuklar üniversiteye
  • 1:02 - 1:03
    gittiklerinde B.T.M.M. alanlarını
  • 1:03 - 1:04
    seçmek yerine başka alanlara yöneliyorlar.
  • 1:04 - 1:06
    Dünya'da alanında ki en büyük
  • 1:06 - 1:09
    olan bu festivalde yaptığımız şey, uygulamalı
  • 1:09 - 1:11
    olararak, çocukları heyecanlandırıp onların
  • 1:11 - 1:15
    anlamalarını sağlamaktır ki, problemlerle
  • 1:15 - 1:18
    uğraşırken, sporda aldıkları
  • 1:18 - 1:19
    zafer heyecanının
  • 1:19 - 1:22
    tadına varabilsinler.
  • 1:24 - 1:26
    Bu iki litrelik içi suyla dolu bir şişe.
  • 1:26 - 1:28
    İçinde yüzen bir ketçap paketi var.
  • 1:28 - 1:30
    Gördünüz mü, işte.
  • 1:30 - 1:32
    Ketçap paketinde olduğu gibi,
  • 1:32 - 1:34
    fakat biraz da sihirle [elini sallar]
  • 1:34 - 1:37
    [paket düşer] ketçap paketi
  • 1:37 - 1:38
    [gülüşmeler] batar!
  • 1:38 - 1:40
    Gördünüz mü, aşağıya kadar indi. Harika!
  • 1:40 - 1:41
    Biraz daha sihir ve şimdi de
  • 1:41 - 1:44
    yukarıya geri gelecek. [paket çıkar]
  • 1:44 - 1:46
    Artık sihirbazların çok dikkatli olduklarını
  • 1:46 - 1:48
    biliyorum, sırları paylaşma konusuna
  • 1:48 - 1:49
    gelince söyleyebilirim ki ama
  • 1:49 - 1:50
    Evet bu doğru.
  • 1:50 - 1:52
    Fakat belki, sizin standınızda biraz
  • 1:52 - 1:53
    bilim öğrenecekler.
  • 1:53 - 1:55
    Bu konuda biraz bilgi edinebilirler.
  • 1:55 - 1:57
    Biz sırlarımızı sihirbaz olmayan
  • 1:57 - 2:00
    hiç kimseyle paylaşmayız,
  • 2:00 - 2:02
    fakat bize sihirle ilgilendiğinizi
  • 2:02 - 2:03
    ispatlarsanız, bazı
  • 2:03 - 2:05
    sırlarımızı sizinle paylaşırız.
  • 2:05 - 2:06
    Bu amaçla,
  • 2:06 - 2:08
    elimizde bir kitap var
  • 2:08 - 2:10
    herkes için -almama izin verin.
  • 2:10 - 2:12
    Bir e-kitap. Görün diye bir tane bastırdım.
  • 2:13 - 2:15
    Adı "B.T.M.M. sihri"
  • 2:15 - 2:17
    Bilim, Teknoloji, Mühendislik ve Matematik
  • 2:17 - 2:19
    ilkelerine dayalı sihir
  • 2:19 - 2:22
    numaralarıyla dolu.
  • 2:22 - 2:24
    İçinde evde yapabileceğiniz her şey var.
  • 2:24 - 2:27
    Bazıları yazıcıdan çıkartabileceğiniz şeyler.
  • 2:27 - 2:30
    Burada, yazıcıdan çıkartıp kesebileceğiniz
  • 2:30 - 2:33
    bir kaç optik yanılsama var.
  • 2:33 - 2:34
    Bu süper bir şey, Chris!
  • 2:34 - 2:35
    Bunun dışında
  • 2:35 - 2:37
    sihir numaralarının talimatlarını
  • 2:37 - 2:40
    okuyabilirsiniz. Yani kendin yap.
  • 2:40 - 2:41
    Ayrıca standımızda içine girebileceğiniz
  • 2:41 - 2:44
    tam boy bir ilizyon da var.
  • 2:44 - 2:46
    Başınızı gövdenizden ayırabiliriz!
  • 2:46 - 2:48
    Bu fosiller tıpkı
  • 2:48 - 2:49
    Bir tanesini tutabilir miyim?
  • 2:49 - 2:50
    Tabi ki de!
  • 2:50 - 2:52
    Söylemek gerekirse, biraz ağır.
  • 2:52 - 2:54
    Bu elimde tuttuğum şey nedir?
  • 2:54 - 2:56
    Ee, bu küçük bir balinanın omurga kemiği.
  • 2:56 - 2:57
    ooo
  • 2:57 - 2:58
    ve kilolarca ağırlığında ki
  • 2:58 - 2:59
    fosilleri burada
  • 2:59 - 3:01
    çocuklara dağıtıyoruz.
  • 3:01 - 3:03
    Yani bir tane balina omurgası alabilir miyim?
  • 3:03 - 3:08
    Kesinlikle. O sizde kalabilir. [gülüşmeler]
  • 3:08 - 3:10
    Harika!
  • 3:10 - 3:12
    Çocuklar için bir de kolumuz var
  • 3:12 - 3:14
    örneğin [kemiği kaldırır]
  • 3:14 - 3:16
    Virjinya'da bataklıklarda
  • 3:16 - 3:18
    bulduğumuz bir balinaya ait
  • 3:18 - 3:19
    bu kocaman kocaman
  • 3:19 - 3:20
    Harika!
  • 3:20 - 3:21
    alna gibi.
  • 3:21 - 3:23
    Müzelerin aksine
  • 3:23 - 3:25
    Çocuklar burada oturabilir
  • 3:25 - 3:26
    ve bu şeyleri ellerinde tutabilirler.
  • 3:26 - 3:28
    Bu şeyin ne kadar ağır olduğunu siz anlatın.
  • 3:28 - 3:30
    Oh! Aman Tanrım.
  • 3:30 - 3:32
    Aslında bu iyi oldu çünkü
  • 3:32 - 3:33
    bugün sabah sporunu yapamamıştım,
  • 3:33 - 3:35
    bu yüzden hoşuma da gitti. [gülüşürler]
  • 3:35 - 3:38
    Fakat, artık bunu size geri vereyim. [gülüşürler]
  • 3:38 - 3:40
    [Amerikan Bilim Dergisi Logosu] Çeviri: Serkan Koca İnstagram: serkankoca82
Títol:
Spend 4 Minutes with Scientific American at the USA Science & Engineering Festival in Washington, DC
Descripció:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Scientific American
Projecte:
Misc. Videos
Duration:
03:41

Turkish subtitles

Revisions Compare revisions