我的身分是超能力——不是障礙
-
0:01 - 0:04在我家書齋的紅地磚上,
-
0:04 - 0:08我會在那裡邊播放電視電影
《星夢不了情》邊跟著唱跳起來, -
0:08 - 0:10這部片是由貝蒂蜜勒主演。
-
0:10 - 0:13(唱歌)「我有一個夢想。
-
0:13 - 0:17一個美好的夢想,爸爸。」
-
0:17 - 0:22我唱這首歌時,還懷著
九歲孩子的急迫和熱切欲望, -
0:22 - 0:24那時,我的確有一個夢想。
-
0:25 - 0:28我的夢想是要成為演員。
-
0:28 - 0:31的確,我從來沒有在電視或電影上
-
0:31 - 0:33看到任何長得像我這樣的人,
-
0:33 - 0:39而且,當然,我的家人、
朋友、老師都經常告誡我, -
0:39 - 0:42像我這樣的人在好萊塢
是混不下去的。 -
0:44 - 0:46但我是美國人。
-
0:47 - 0:51我被教導的是:要相信
任何人都可以成就任何事, -
0:51 - 0:54不論他們的皮膚是什麼顏色,
-
0:55 - 0:57無論我的父母是宏都拉斯移民,
-
0:57 - 1:00無論我沒有錢。
-
1:01 - 1:04我並不要求我的夢想
要很容易實現, -
1:04 - 1:06我只需要它有實現的可能性。
-
1:08 - 1:09我十五歲時,
-
1:11 - 1:14得到了我人生的
第一個專業試鏡機會。 -
1:14 - 1:18那是一支電視廣告,
內容是關於申請有線電視, -
1:18 - 1:20或保釋保證書,我不太記得了。
-
1:20 - 1:21(笑聲)
-
1:21 - 1:25我還記得的是,選角導演問我:
-
1:26 - 1:28「妳能不能再做一次剛才的表演,
-
1:28 - 1:33只是這次要聽起來
更拉丁裔女性一點?」 -
1:33 - 1:35「喔,好。
-
1:35 - 1:38所以你是希望我說
西班牙語嗎?」我問。 -
1:38 - 1:43「不,不。說英文,
但要聽起來更像拉丁裔女性一點。」 -
1:45 - 1:50「嗯,我是拉丁裔女性,
我聽起來不像拉丁裔女性嗎?」 -
1:51 - 1:54接著是一段又長又尷尬的沉默,
-
1:54 - 1:55接著,終於:
-
1:56 - 1:59「好,親愛的,無所謂,
謝謝妳來,掰!」 -
1:59 - 2:02我開車回家時,幾乎一路
都在想,終於明白了 -
2:02 - 2:07她說「聽起來更拉丁裔女性」
其實意思是要我說爛英文。 -
2:07 - 2:09而我不能理解為什麼
-
2:09 - 2:14我明明就是貨真價實的
拉丁裔女性, -
2:14 - 2:16這點卻似乎不重要。
-
2:16 - 2:18總之,我沒拿到那個角色。
-
2:18 - 2:22很多人希望我扮演的角色,
我都沒有拿到: -
2:22 - 2:24少年幫派份子的女友、
-
2:24 - 2:27蠻橫的商店扒手、
-
2:27 - 2:30拉美混血孕婦二號。
-
2:30 - 2:31(笑聲)
-
2:31 - 2:35這些角色就是
為我這種人而存在的。 -
2:36 - 2:40被他們視為是太褐色、太肥胖、
-
2:40 - 2:44太貧窮、太不精明的人。
-
2:44 - 2:46這些角色都是刻板印象,
-
2:46 - 2:49跟我自己的現實相差十萬八千里,
-
2:49 - 2:52也和我夢想飾演的角色
相差十萬八千里。 -
2:52 - 2:56我想要演出複雜、多層次的人,
-
2:56 - 3:00有屬於自己生活的人,
-
3:00 - 3:04而不是在別人生活裡
當背景中的人型立牌。 -
3:05 - 3:07但,當我敢這樣
跟我的經紀人說時—— -
3:07 - 3:11我的經紀人就是拿我的錢
協助我找到機會的那個人—— -
3:11 - 3:14他的回應是:
-
3:14 - 3:20「得要有人告訴這個女孩,
她的期望很不切實際。」 -
3:22 - 3:23他並沒有說錯。
-
3:24 - 3:26我還是開除了他,
但他並沒有說錯。 -
3:26 - 3:28(笑聲)
-
3:28 - 3:33(掌聲)
-
3:33 - 3:38因為,每當我試著爭取不是
刻板印象又寫得很差的角色時, -
3:38 - 3:39我都會聽到:
-
3:39 - 3:43「我們並沒有打算為這個角色
做多樣性的選角。」 -
3:43 - 3:47或「我們很喜歡她,
但她的種族太明顯了。」 -
3:47 - 3:52或「不幸的是,我們這部電影中
已經有一個拉丁美洲裔的人了。」 -
3:53 - 3:58我一而再再而三地
接收到同樣的訊息。 -
3:59 - 4:05這個訊息就是:我的身分
是我必須要克服的障礙。 -
4:06 - 4:08所以,我心想:
-
4:09 - 4:11「放馬過來吧,障礙。
-
4:11 - 4:15我是美國人。我的名字
叫艾美莉卡(美國)。 -
4:15 - 4:19我一生都在為此做準備,
我要照著遊戲規則來玩, -
4:19 - 4:21我會加倍努力。」
-
4:21 - 4:24所以,我的確這麼做了,
我盡了最大努力 -
4:24 - 4:27去克服所有別人認為
我有問題的地方。 -
4:27 - 4:31我不曬太陽,以免
我的皮膚變得太褐色, -
4:31 - 4:34我把我的捲髮弄直。
-
4:35 - 4:37我經常試圖減重,
-
4:37 - 4:39我買了更炫、更貴的衣服。
-
4:39 - 4:41都是為了當別人看著我時,
-
4:41 - 4:46他們看到的不是個太肥胖、
太褐色、太貧窮的拉丁裔女性。 -
4:48 - 4:50希望這樣他們會看到我的能力。
-
4:50 - 4:53也許這樣他們就會給我一個機會。
-
4:56 - 5:00在一次很諷刺的命運轉折中,
-
5:00 - 5:04我終於得到了能讓
我所有夢想實現的角色, -
5:06 - 5:10這個角色需要我
扮演的正是我自己。 -
5:11 - 5:15在《曲線窈窕非夢事》的安娜
-
5:15 - 5:18是個褐色皮膚、貧窮、
肥胖的拉丁裔女性。 -
5:20 - 5:25我從沒看過像她這樣的人,
或像我這樣的人, -
5:25 - 5:29擁有自己的人生故事。
-
5:29 - 5:33配合這部片子,我行遍
美國各地,以及許多國家, -
5:33 - 5:38在那裡,不論他們的年紀、
種族、身形的人, -
5:39 - 5:41都在安娜身上看見他們自己。
-
5:41 - 5:45安娜是位豐滿的十七歲
墨西哥裔美國女孩, -
5:45 - 5:50努力對抗文化規範,
想要實現不太可能實現的夢想。 -
5:51 - 5:54不論我跟大家
都是怎麼說我人生的, -
5:54 - 5:56我親眼所見,
-
5:56 - 6:01大家真的想要看我這種人的故事。
-
6:01 - 6:04而我不切實際的期望是:
-
6:04 - 6:08希望在文化中看到我真實的
自己被呈現出來, -
6:08 - 6:10這期望竟然也是其他人的期望。
-
6:11 - 6:13《曲線窈窕非夢事》
-
6:13 - 6:18在評論上、文化上,
和財務上都很成功。 -
6:18 - 6:21「好極了,」我心想:
「我們辦到了! -
6:22 - 6:25我們證明了我們的故事有價值。
-
6:25 - 6:27現在一切都會改變了。」
-
6:30 - 6:33但我看到的卻是,
沒有什麼改變發生。 -
6:33 - 6:35沒有分水嶺。
-
6:35 - 6:39這個產業中沒有人急著
要說出更多這種故事, -
6:40 - 6:45那種觀眾渴望看到
且願意花錢去看的故事。 -
6:47 - 6:51四年後,我在
《醜女貝蒂》中演出, -
6:52 - 6:55我看到同樣的現象上演。
-
6:55 - 6:59《醜女貝蒂》在美國初次上演時,
有一千六百萬觀影人次, -
6:59 - 7:03且第一年就得到了
十一項艾美獎提名。 -
7:05 - 7:09(掌聲)
-
7:09 - 7:13但,儘管《醜女貝蒂》很成功,
-
7:14 - 7:17後來一直都沒有
另一部由拉丁裔女演員 -
7:17 - 7:19主演的電視影集
-
7:19 - 7:23出現在美國電視台上,
足足八年之久。 -
7:25 - 7:27這十二年來,
-
7:27 - 7:30我是第一個也是
唯一一個拉丁裔女演員 -
7:30 - 7:33在艾美獎贏得主角的獎項。
-
7:34 - 7:37那並不讓我感到驕傲,
-
7:37 - 7:39我感到的是挫折。
-
7:39 - 7:42並不是因為獎項能證明
我們是值得的, -
7:42 - 7:46而是因為我們認定
在這個世界上成功的人, -
7:46 - 7:49教導我們如何看待我們自己、
-
7:49 - 7:51如何思考我們自己的價值,
-
7:51 - 7:54如何夢想我們的未來。
-
7:54 - 7:56每當我開始質疑那些時,
-
7:56 - 8:01我就會回想有個小女孩
住在巴基斯坦斯瓦特山谷。 -
8:01 - 8:03因為某些原因,她拿到了
-
8:03 - 8:06一些美國電視節目的 DVD,
-
8:06 - 8:10在這些節目中,她看見自己
成為作家的夢想被反映出來。 -
8:11 - 8:15在馬拉拉的自傳中,她寫道:
-
8:15 - 8:17「我之所以會對新聞感興趣,
-
8:17 - 8:20是因為看到我自己的
文字能造成不同, -
8:20 - 8:24以及看了《醜女貝蒂》DVD
-
8:24 - 8:27裡面講到在美國雜誌社的生活。
-
8:27 - 8:33(掌聲)
-
8:34 - 8:38在我十七年的職涯中,
-
8:38 - 8:43我見證過,當我們的聲音
能夠進入到文化中時, -
8:43 - 8:46會有多強大的力量。
-
8:47 - 8:49我見識過。
-
8:49 - 8:52我經歷過,我們都見識過。
-
8:52 - 8:55在娛樂中、在政治中、
-
8:55 - 8:59在商業中、在社會改變中。
-
8:59 - 9:03我們無法否認——
存在就會創造出可能性。 -
9:05 - 9:07但,在過去十七年間,
-
9:07 - 9:10我也聽到了同樣的藉口,
-
9:10 - 9:14解釋為什麼我們有些人
能夠進入文化中, -
9:14 - 9:15有些人則不能。
-
9:17 - 9:19我們的故事沒有觀眾,
-
9:19 - 9:22我們的經歷在主流中得不到共鳴,
-
9:22 - 9:26我們的聲音是太高的財務風險。
-
9:28 - 9:30幾年前,我的經紀人打電話給我,
-
9:30 - 9:33向我解釋我為什麼沒有
拿到一部電影的角色。 -
9:33 - 9:35他說:「他們很喜歡妳,
-
9:35 - 9:39他們真的真的希望
能做多樣化的選角, -
9:39 - 9:44但在他們要先幫白人角色找到人選
之後,才會有錢拍這部片。」 -
9:47 - 9:49他傳達這個訊息時,心都碎了,
-
9:49 - 9:53他的調語彷彿在說
「我知道這有多鳥」。 -
9:55 - 10:00但,仍然,就像過去的
數百次經歷一樣, -
10:01 - 10:03我感覺到眼淚沿著臉頰滑落。
-
10:04 - 10:08我內心受到被拒絕的痛苦煎熬,
-
10:08 - 10:10接著,羞恥的聲音開始責罵我:
-
10:10 - 10:14「妳是成年女子了,
別再為一份工作哭泣。」 -
10:15 - 10:19我花了數年才走過這個過程:
接受我自己的失敗, -
10:19 - 10:23接著因為我無法克服障礙
而感到很深的羞恥。 -
10:25 - 10:27但這一次,我聽見了新聲音。
-
10:28 - 10:31這個聲音說:「我累了。
-
10:32 - 10:34我受夠了。」
-
10:34 - 10:35這個聲音了解
-
10:35 - 10:40我會流淚、我會痛苦
都不是因為失掉了工作。 -
10:40 - 10:44真正的原因是別人說的
那些話,關於我的話, -
10:44 - 10:48我一生中聽到那些關於我的話。
-
10:48 - 10:51這些話來自監製、製片、
-
10:51 - 10:54導演、編劇、經紀人、經理、
-
10:54 - 10:57老師、朋友、家人。
-
10:57 - 11:00他們說我這個人的價值比較低。
-
11:01 - 11:04我以為防曬乳和燙直頭髮
-
11:04 - 11:09能夠為這個根深蒂固的
價值系統帶來改變。 -
11:10 - 11:13但在那一刻,我領悟到,
-
11:13 - 11:19我從來就不是在
要求這個系統改變。 -
11:19 - 11:25我是在要求它讓我進入,
這是不一樣的。 -
11:26 - 11:29我無法改變系統相信
我是什麼樣子, -
11:29 - 11:33倘若我相信我就是
系統相信的那個樣子。 -
11:33 - 11:35我確實這樣。
-
11:35 - 11:37我和我身邊的所有人一樣,
-
11:37 - 11:43相信我不可能用我真實的樣貌
去實現我的夢想。 -
11:44 - 11:47而我試著讓我自己隱形。
-
11:50 - 11:55這讓我了解到的是,的確有可能
-
11:55 - 11:59成為一個真正想要看見改變的人,
-
12:00 - 12:06同時行為上卻仍然讓一切照舊。
-
12:08 - 12:12它讓我相信,找出誰是好人、
-
12:12 - 12:15誰是壞人並不會帶來改變。
-
12:15 - 12:18那樣的談話是讓我們所有人脫身。
-
12:18 - 12:21因為我們大部分人
既不是好人也不是壞人。 -
12:22 - 12:23改變會到來,
-
12:23 - 12:25當我們每個人都有勇氣
-
12:25 - 12:29去質疑我們自己的
基礎價值和信念。 -
12:29 - 12:35接著確保我們的行為
會導致我們最好的意圖。 -
12:37 - 12:40我只是一個人,還有數百萬人
-
12:40 - 12:43也曾經被告知過,
如果要實現夢想, -
12:44 - 12:46如果要將自己的才華貢獻給世界,
-
12:46 - 12:49就必須要抗拒真實的自己。
-
12:50 - 12:54我就已經準備好要停止抗拒,
-
12:54 - 12:59開始扮演最完整、最真實的自我。
-
13:00 - 13:03如果我能夠回到過去,
-
13:03 - 13:07對那位在書齋跳舞、
懷抱自己夢想的九歲孩子說話, -
13:08 - 13:09我會說:
-
13:09 - 13:11我的身分不是我的障礙。
-
13:12 - 13:14我的身分是我的超能力。
-
13:15 - 13:17因為,真相是,
-
13:18 - 13:20我就是世界看起來的樣子。
-
13:21 - 13:24你就是世界看起來的樣子。
-
13:24 - 13:29我們大家就是世界看起來的樣子。
-
13:29 - 13:32要讓我們的系統能反映出這一點,
-
13:32 - 13:35它們不需要創造出新的現實。
-
13:36 - 13:40它們必須要停止抗拒我們
已經身在其中的那個現實。 -
13:41 - 13:42謝謝。
-
13:42 - 13:46(掌聲)
- Title:
- 我的身分是超能力——不是障礙
- Speaker:
- 艾美莉卡弗瑞娜
- Description:
-
演員、導演、活動家艾美莉卡弗瑞娜說:好萊塢必須要停止抗拒世界真正的樣子。她帶著大家回顧她的職涯,並呼籲在媒體需要更真實的呈現出不同的文化——並改變我們說故事的方式。「存在就會創造出可能性。」她說:「我們認定在這個世界上成功的人,教導我們如何看待我們自己、如何思考我們自己的價值、如何夢想我們的未來。」
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:02
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Tina Liang accepted Chinese, Traditional subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Tina Liang edited Chinese, Traditional subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Kiki Cheung accepted Chinese, Traditional subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle |