我的特征是超能力,而不是障碍。
-
0:01 - 0:04在我家休息厅的红地砖上,
-
0:04 - 0:08我曾伴着电视上播放的电影
《玫瑰舞后》又唱又跳, -
0:08 - 0:10该电影是由贝特·米德勒主演的。
-
0:10 - 0:13(歌词)“我曾经有过梦想,
-
0:13 - 0:17一个美好的梦,爸爸。”
-
0:17 - 0:22我会带着一个九岁孩子怀有的
迫切心情和强烈欲望歌唱。 -
0:22 - 0:25而事实上,我的确有一个梦想。
-
0:25 - 0:28我的梦想是成为一名演员,
-
0:28 - 0:32而实际上,我从没有见过
任何一个和我相像的人 -
0:32 - 0:34出现在电视或电影节目中。
-
0:34 - 0:39当然,我的家人,朋友
和老师都经常提醒我, -
0:39 - 0:42像我这样的人不会有机会进好莱坞。
-
0:44 - 0:47但我是个美国人。
-
0:47 - 0:51我所经历过的教育告诉我,无论肤色,
-
0:51 - 0:55每个人都有可能做成任何事。
-
0:55 - 0:57即便我的父母是洪都拉斯移民,
-
0:57 - 1:00尽管我没有钱。
-
1:01 - 1:04我不需要使我的梦想变得简单,
-
1:04 - 1:06我只希望它是可以被实现的。
-
1:08 - 1:09在我15岁那年,
-
1:11 - 1:14我得到了第一个正式试镜的机会。
-
1:14 - 1:18这是一条关于电视节目订阅
或保释金的广告, -
1:18 - 1:20我记得不是很具体了。
-
1:20 - 1:21(笑声)
-
1:21 - 1:25我能记得的是,选角色的导演问过我,
-
1:26 - 1:31“你能再来一遍吗?希望这次听起来
更加有拉丁裔的感觉。” -
1:33 - 1:35“嗯···好的,
-
1:35 - 1:38所以你希望我用西班牙语
重复一遍?” 我问。 -
1:38 - 1:43“哦不,用英语,只是
听起来像拉丁美洲的英语。” -
1:45 - 1:50“呃,我就是拉丁裔,我说的不像吗?“
-
1:51 - 1:54过了一段长时间尴尬的沉默后,
-
1:54 - 1:55她终于说,
-
1:55 - 1:59“好的,亲爱的,不用在意,
谢谢你能来试镜,再见!” -
1:59 - 2:04直到我坐车回到家以后,
我才明白“听起来更拉丁美洲” -
2:04 - 2:07代表她希望让我讲蹩脚的英语。
-
2:07 - 2:09我不能明白为什么
-
2:09 - 2:14她并不在意我是一个真正的
-
2:14 - 2:16拉丁裔的事实。
-
2:16 - 2:18长话短说,我并没有得到这份工作。
-
2:18 - 2:22我错失了很多机会,
那些人更希望看到我饰演: -
2:22 - 2:24混混的女朋友,
-
2:24 - 2:27时髦霸气的扒手,
-
2:27 - 2:30第二位拉美孕妇。
-
2:30 - 2:31(笑声)
-
2:31 - 2:35就好像生来就有角色给像我这样的人。
-
2:35 - 2:40像我这样,看起来皮肤太黑,太胖,
-
2:40 - 2:44太穷,太肤浅,不够老练。
-
2:44 - 2:46这些角色是人们的刻板印象,
-
2:46 - 2:49离真实的我,或者是离我梦想的角色
-
2:49 - 2:52相隔甚远。
-
2:52 - 2:56我希望我饰演的角色性格丰富,
-
2:56 - 3:00是自己人生的主角,
-
3:00 - 3:05不是什么人肉背景或路人甲。
-
3:05 - 3:07但当我大胆向我的经纪人 ,
-
3:07 - 3:11我雇佣来帮我寻找演出机会的人反映时,
-
3:11 - 3:14他对此的反应是,
-
3:14 - 3:20“必须要有个人来告诉这个女孩,
她的期待太不切实际了。” -
3:22 - 3:24他并没有错。
-
3:24 - 3:27虽然我解雇了他,但他并没有错。
-
3:27 - 3:28(笑声)
-
3:28 - 3:33(掌声)
-
3:33 - 3:38每当我尝试去得到一个
并非刻板,可怜的角色时, -
3:38 - 3:39我通常会听到:
-
3:39 - 3:43“我们不准备改变这个角色的特点,“
-
3:43 - 3:47或是“我们喜爱这个角色,
但是她的种族太特殊了。” -
3:47 - 3:52或者是“非常不幸,我们的电影里
已经有拉丁美裔演员了。” -
3:53 - 3:58我一遍又一遍的收到这样的信息。
-
3:59 - 4:05这告诉我我的身份特征
是我必须跨越过的障碍 。 -
4:06 - 4:09所以我想:
-
4:09 - 4:11“让苦难来得更猛烈些吧。
-
4:11 - 4:15我是美国人,我的名字是
艾美莉卡(America)。 -
4:15 - 4:19我的一生都在为此做准备,
我会循规蹈矩, -
4:19 - 4:21我会更加努力。”
-
4:21 - 4:24我这么做了,我尽了最大的努力
-
4:24 - 4:27来克服人们反对的声音。
-
4:27 - 4:31我几乎不站在阳光下,
只为了让我的皮肤不会太黑, -
4:31 - 4:35我拉直了我原本的卷发。
-
4:35 - 4:37我一直在减肥,
-
4:37 - 4:39我买那些更花哨并且更昂贵的衣服。
-
4:39 - 4:41这都是为了当人们再看到我时,
-
4:41 - 4:46他们见到的不会是一个太胖,
太黑,太穷的拉丁美洲人。 -
4:48 - 4:50他们会见到一个我能
展现出来的符合他们要求的人, -
4:50 - 4:53这样也许他们会给我一个机会。
-
4:56 - 5:00讽刺的是,在命运的转折点,
-
5:00 - 5:04我终于得到了一个让我能圆梦的角色,
-
5:06 - 5:10这是一个要求我本色出演的角色。
-
5:11 - 5:15《真女有型》中的安娜,
-
5:15 - 5:19一个黑皮肤,贫穷,丰腴的拉丁美洲女人。
-
5:20 - 5:25我从未看见过任何活在
自己书写的生命故事中的人, -
5:25 - 5:29像她一样,像我一样。
-
5:29 - 5:31我曾和这部电影在美国和其他国家
-
5:31 - 5:33四处宣传,
-
5:33 - 5:39人们在安娜身上都能看到他们自己,
-
5:39 - 5:41无论年龄,无论肤色,无论体型。
-
5:41 - 5:45一个胖乎乎的17岁墨西哥裔美国女孩,
-
5:45 - 5:50为了实现她看似遥远的梦,
和世俗对抗着。 -
5:51 - 5:54尽管我常被他人评头论足,
-
5:54 - 6:01我知道人们还是会想要看
和我一样的人的生活。 -
6:01 - 6:04我那些不切实际的,
-
6:04 - 6:08想要在世俗文化中看到
真实的自我, -
6:08 - 6:10也是其他人的期望。
-
6:11 - 6:13《真女有型》
-
6:13 - 6:18是一个带有批判性的,
有文化底蕴的,经济上的成功。 -
6:18 - 6:21“太好了,”我想,“我们做到了!
-
6:22 - 6:25我们证明了我们的故事有某些价值。
-
6:25 - 6:27事情将会一点点变好。”
-
6:30 - 6:33但是我没有看到任何改变,
-
6:33 - 6:35并没有什么转折点。
-
6:35 - 6:39在这个行业的人,没有一个
急着要去讲更多的故事, -
6:39 - 6:45讲那些观众们渴望听,
也愿意付钱去看的故事。 -
6:47 - 6:51四年后,当我可以扮演
《丑女贝蒂》里的人物, -
6:52 - 6:55同样的现象依然存在。
-
6:55 - 6:59《丑女贝蒂》在上映的第一年
仅在美国就有一千六百万次观看, -
6:59 - 7:03还在艾美奖获得了11项提名。
-
7:05 - 7:09(掌声)
-
7:09 - 7:13尽管如此,
-
7:13 - 7:17在之后的8年里,再没有另一部
由一位拉丁美裔演员 -
7:17 - 7:19主演的电视节目
-
7:19 - 7:22出现在美国电视节目里。
-
7:25 - 7:28现在离我成为第一也仅此一位的
-
7:28 - 7:30拉丁美裔艾美奖获得者
-
7:30 - 7:33已经过去12年了。
-
7:34 - 7:37这不是一个应该值得骄傲的事情。
-
7:37 - 7:39这使我感到深深的失望。
-
7:39 - 7:42不是因为奖项才能够证明我们的价值,
-
7:42 - 7:46而是因为那些闪闪发光的人物
-
7:46 - 7:48能教会我们如何看待自己,
-
7:48 - 7:51教会我们思考自己的价值,
-
7:51 - 7:54教会我们如何去梦想未来。
-
7:54 - 7:56每当我开始质疑这句话,
-
7:56 - 8:01我都会想起那个住在
巴基斯坦斯瓦特谷的小女孩, -
8:01 - 8:04每当她将手放在一堆
-
8:04 - 8:06美国电视节目的DVD光盘上,
-
8:06 - 8:10都会看到她的梦想成真。
-
8:11 - 8:15马拉拉在她的自传里写道,
-
8:15 - 8:17“在看见了我的话语
能做出怎样的改变, -
8:17 - 8:20并且看了关于在美国杂志社工作的剧集
-
8:20 - 8:24《丑女贝蒂》的光盘后,
-
8:24 - 8:27我对新闻业产生了兴趣。”
-
8:27 - 8:34(掌声)
-
8:34 - 8:38我在职场的这17年,
-
8:38 - 8:43我见证了我们的声音是如何在
-
8:43 - 8:46这个文化中迸发出力量的。
-
8:47 - 8:49我见过。
-
8:49 - 8:52我生活中有过,我们都见过。
-
8:52 - 8:55在娱乐圈,在政界,
-
8:55 - 8:59在商业中,在社会变革里。
-
8:59 - 9:03我们不能否认——存在就能创造可能。
-
9:05 - 9:07但是在过去的17年里,
-
9:07 - 9:10我还是听到过相同的理由,
-
9:10 - 9:14关于为什么有些人
能够在这个文化中露面, -
9:14 - 9:16有些人却不能。
-
9:17 - 9:19我们的故事没有观众,
-
9:19 - 9:22我们的经历和主流无法共鸣,
-
9:22 - 9:26我们的声音会为电影带来财务问题。
-
9:28 - 9:30就在几年前,我的代理人打电话来
-
9:30 - 9:33解释为什么我没有
获得一个电影中的角色。 -
9:33 - 9:35他说:“他们很喜欢你,
-
9:35 - 9:39他们也真的希望演员
来自各个国家各个文化, -
9:39 - 9:45但是不将白人演员先招全,
这部电影就无法获得足够的钱。” -
9:47 - 9:49他心碎地将这个消息传达给我,
-
9:49 - 9:53用一种“我理解这简直是糟透了”的语气。
-
9:55 - 10:01尽管如此,就像之前
数不清的情况一样, -
10:01 - 10:04我感受到了眼泪慢慢流过我的脸颊。
-
10:04 - 10:08被拒绝的痛苦在我心中升起,
-
10:08 - 10:10羞愧的声音谴责我:
-
10:10 - 10:15“你是个成年女性了,
别为了一个工作而流泪。” -
10:15 - 10:19几年过去了,我一直在努力
接受我自己的失败, -
10:19 - 10:23同时为我不能克服
这些困难而感到羞愧难当。 -
10:25 - 10:28不同的是,这一次我听到了新的声音。
-
10:28 - 10:31这个声音说:“我累了,
-
10:32 - 10:34我受够了。”
-
10:34 - 10:35这个声音能够理解
-
10:35 - 10:40我的眼泪和痛苦
不是因为我失去了一份工作, -
10:40 - 10:44而是别人对我说的话。
-
10:44 - 10:48那些关于我整个人生,
-
10:48 - 10:51从行政高层到制片人,
-
10:51 - 10:54从导演到剧作家,到代理人和经纪人,
-
10:54 - 10:57再到老师,朋友,和家人说的话,
-
10:57 - 11:00“我是个没什么价值的人。”
-
11:01 - 11:04我以为防晒霜和直发棒可以
-
11:04 - 11:08给这个深深定型的价值系统带来些改变。
-
11:10 - 11:13但是那一刻我醒悟了,
-
11:13 - 11:19其实我从来没有要这个系统做出改变。
-
11:19 - 11:25我一直在恳请他们让我
进入这个系统,这是不同的。 -
11:26 - 11:29如果我相信这个系统对我的看法,
-
11:29 - 11:32那我就没能力做出改变。
-
11:33 - 11:35是这样的。
-
11:35 - 11:38我,就像所有在我身边的人一样,
-
11:38 - 11:43相信我不可能变成梦想中的我。
-
11:44 - 11:47我一直在隐藏自己的想法。
-
11:50 - 11:55这个想法向我揭示了一点,
-
11:55 - 12:00在我的言行举止不变的同时,
-
12:00 - 12:06我也可以是那个我一直想成为的人。
-
12:08 - 12:12这个想法也让我相信,
-
12:12 - 12:15判断好人坏人不能带来任何改变。
-
12:15 - 12:18这次谈话使我们都得以脱身,
-
12:18 - 12:20因为大多数人都不是其中的一个。
-
12:22 - 12:23在我们有足够的勇气
-
12:23 - 12:25质疑我们根本的
-
12:25 - 12:29价值观和信念的时候,改变就会到来。
-
12:29 - 12:35然后我们就可以看到
我们通过行动实现了目标。 -
12:37 - 12:40很多人都被告知
-
12:40 - 12:43如果要实现梦想,
-
12:43 - 12:46为世界贡献自己的力量,
-
12:46 - 12:50就必须掩盖真实的自我,
而我正是其中的一员。 -
12:50 - 12:54我已经准备好接纳自己,
-
12:54 - 12:59展现完全真实的自己。
-
13:00 - 13:02如果我可以回过头去,
-
13:02 - 13:07对那个在红砖上跳舞,
做梦的九岁小女孩说些什么, -
13:07 - 13:09我会告诉她,
-
13:09 - 13:12你的身份特征不是你的绊脚石,
-
13:12 - 13:15你的身份特征是你的超能力。
-
13:15 - 13:18因为事情的真相是,
-
13:18 - 13:20我就是世界的样子。
-
13:21 - 13:24你就是世界的样子。
-
13:24 - 13:29所有人在一起就是世界真正的样子。
-
13:29 - 13:32为了使我们的制度可以反映出这一点,
-
13:32 - 13:36他们不需要创造一个新的现实,
-
13:36 - 13:40他们只需要面对现实。
-
13:40 - 13:41谢谢。
-
13:41 - 13:44(掌声)
- Title:
- 我的特征是超能力,而不是障碍。
- Speaker:
- 艾美莉卡·弗利拉
- Description:
-
作为一个演员,导演和积极分子的艾美莉卡·乔治娜·弗利拉说,好莱坞不应该再拒绝这个世界真正的样子。在她的职业生涯中,她一直在呼吁更多真实多元的形象出现在媒体上——并且改变我们叙述故事的方式。“存在创造可能,”她说,“在这个世界上,我们所看到的闪闪发光的人教会了我们如何看待自己,如何思考自己的价值,以及如何梦想自己的未来。”
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:02
Cissy Yun approved Chinese, Simplified subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Yolanda Zhang accepted Chinese, Simplified subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle |