Return to Video

我的特征是超能力,而不是障碍。

  • 0:01 - 0:04
    在我家休息厅的红地砖上,
  • 0:04 - 0:08
    我曾伴着电视上播放的电影
    《玫瑰舞后》又唱又跳,
  • 0:08 - 0:10
    该电影是由贝特·米德勒主演的。
  • 0:10 - 0:13
    (歌词)“我曾经有过梦想,
  • 0:13 - 0:17
    一个美好的梦,爸爸。”
  • 0:17 - 0:22
    我会带着一个九岁孩子怀有的
    迫切心情和强烈欲望歌唱。
  • 0:22 - 0:25
    而事实上,我的确有一个梦想。
  • 0:25 - 0:28
    我的梦想是成为一名演员,
  • 0:28 - 0:32
    而实际上,我从没有见过
    任何一个和我相像的人
  • 0:32 - 0:34
    出现在电视或电影节目中。
  • 0:34 - 0:39
    当然,我的家人,朋友
    和老师都经常提醒我,
  • 0:39 - 0:42
    像我这样的人不会有机会进好莱坞。
  • 0:44 - 0:47
    但我是个美国人。
  • 0:47 - 0:51
    我所经历过的教育告诉我,无论肤色,
  • 0:51 - 0:55
    每个人都有可能做成任何事。
  • 0:55 - 0:57
    即便我的父母是洪都拉斯移民,
  • 0:57 - 1:00
    尽管我没有钱。
  • 1:01 - 1:04
    我不需要使我的梦想变得简单,
  • 1:04 - 1:06
    我只希望它是可以被实现的。
  • 1:08 - 1:09
    在我15岁那年,
  • 1:11 - 1:14
    我得到了第一个正式试镜的机会。
  • 1:14 - 1:18
    这是一条关于电视节目订阅
    或保释金的广告,
  • 1:18 - 1:20
    我记得不是很具体了。
  • 1:20 - 1:21
    (笑声)
  • 1:21 - 1:25
    我能记得的是,选角色的导演问过我,
  • 1:26 - 1:31
    “你能再来一遍吗?希望这次听起来
    更加有拉丁裔的感觉。”
  • 1:33 - 1:35
    “嗯···好的,
  • 1:35 - 1:38
    所以你希望我用西班牙语
    重复一遍?” 我问。
  • 1:38 - 1:43
    “哦不,用英语,只是
    听起来像拉丁美洲的英语。”
  • 1:45 - 1:50
    “呃,我就是拉丁裔,我说的不像吗?“
  • 1:51 - 1:54
    过了一段长时间尴尬的沉默后,
  • 1:54 - 1:55
    她终于说,
  • 1:55 - 1:59
    “好的,亲爱的,不用在意,
    谢谢你能来试镜,再见!”
  • 1:59 - 2:04
    直到我坐车回到家以后,
    我才明白“听起来更拉丁美洲”
  • 2:04 - 2:07
    代表她希望让我讲蹩脚的英语。
  • 2:07 - 2:09
    我不能明白为什么
  • 2:09 - 2:14
    她并不在意我是一个真正的
  • 2:14 - 2:16
    拉丁裔的事实。
  • 2:16 - 2:18
    长话短说,我并没有得到这份工作。
  • 2:18 - 2:22
    我错失了很多机会,
    那些人更希望看到我饰演:
  • 2:22 - 2:24
    混混的女朋友,
  • 2:24 - 2:27
    时髦霸气的扒手,
  • 2:27 - 2:30
    第二位拉美孕妇。
  • 2:30 - 2:31
    (笑声)
  • 2:31 - 2:35
    就好像生来就有角色给像我这样的人。
  • 2:35 - 2:40
    像我这样,看起来皮肤太黑,太胖,
  • 2:40 - 2:44
    太穷,太肤浅,不够老练。
  • 2:44 - 2:46
    这些角色是人们的刻板印象,
  • 2:46 - 2:49
    离真实的我,或者是离我梦想的角色
  • 2:49 - 2:52
    相隔甚远。
  • 2:52 - 2:56
    我希望我饰演的角色性格丰富,
  • 2:56 - 3:00
    是自己人生的主角,
  • 3:00 - 3:05
    不是什么人肉背景或路人甲。
  • 3:05 - 3:07
    但当我大胆向我的经纪人 ,
  • 3:07 - 3:11
    我雇佣来帮我寻找演出机会的人反映时,
  • 3:11 - 3:14
    他对此的反应是,
  • 3:14 - 3:20
    “必须要有个人来告诉这个女孩,
    她的期待太不切实际了。”
  • 3:22 - 3:24
    他并没有错。
  • 3:24 - 3:27
    虽然我解雇了他,但他并没有错。
  • 3:27 - 3:28
    (笑声)
  • 3:28 - 3:33
    (掌声)
  • 3:33 - 3:38
    每当我尝试去得到一个
    并非刻板,可怜的角色时,
  • 3:38 - 3:39
    我通常会听到:
  • 3:39 - 3:43
    “我们不准备改变这个角色的特点,“
  • 3:43 - 3:47
    或是“我们喜爱这个角色,
    但是她的种族太特殊了。”
  • 3:47 - 3:52
    或者是“非常不幸,我们的电影里
    已经有拉丁美裔演员了。”
  • 3:53 - 3:58
    我一遍又一遍的收到这样的信息。
  • 3:59 - 4:05
    这告诉我我的身份特征
    是我必须跨越过的障碍 。
  • 4:06 - 4:09
    所以我想:
  • 4:09 - 4:11
    “让苦难来得更猛烈些吧。
  • 4:11 - 4:15
    我是美国人,我的名字是
    艾美莉卡(America)。
  • 4:15 - 4:19
    我的一生都在为此做准备,
    我会循规蹈矩,
  • 4:19 - 4:21
    我会更加努力。”
  • 4:21 - 4:24
    我这么做了,我尽了最大的努力
  • 4:24 - 4:27
    来克服人们反对的声音。
  • 4:27 - 4:31
    我几乎不站在阳光下,
    只为了让我的皮肤不会太黑,
  • 4:31 - 4:35
    我拉直了我原本的卷发。
  • 4:35 - 4:37
    我一直在减肥,
  • 4:37 - 4:39
    我买那些更花哨并且更昂贵的衣服。
  • 4:39 - 4:41
    这都是为了当人们再看到我时,
  • 4:41 - 4:46
    他们见到的不会是一个太胖,
    太黑,太穷的拉丁美洲人。
  • 4:48 - 4:50
    他们会见到一个我能
    展现出来的符合他们要求的人,
  • 4:50 - 4:53
    这样也许他们会给我一个机会。
  • 4:56 - 5:00
    讽刺的是,在命运的转折点,
  • 5:00 - 5:04
    我终于得到了一个让我能圆梦的角色,
  • 5:06 - 5:10
    这是一个要求我本色出演的角色。
  • 5:11 - 5:15
    《真女有型》中的安娜,
  • 5:15 - 5:19
    一个黑皮肤,贫穷,丰腴的拉丁美洲女人。
  • 5:20 - 5:25
    我从未看见过任何活在
    自己书写的生命故事中的人,
  • 5:25 - 5:29
    像她一样,像我一样。
  • 5:29 - 5:31
    我曾和这部电影在美国和其他国家
  • 5:31 - 5:33
    四处宣传,
  • 5:33 - 5:39
    人们在安娜身上都能看到他们自己,
  • 5:39 - 5:41
    无论年龄,无论肤色,无论体型。
  • 5:41 - 5:45
    一个胖乎乎的17岁墨西哥裔美国女孩,
  • 5:45 - 5:50
    为了实现她看似遥远的梦,
    和世俗对抗着。
  • 5:51 - 5:54
    尽管我常被他人评头论足,
  • 5:54 - 6:01
    我知道人们还是会想要看
    和我一样的人的生活。
  • 6:01 - 6:04
    我那些不切实际的,
  • 6:04 - 6:08
    想要在世俗文化中看到
    真实的自我,
  • 6:08 - 6:10
    也是其他人的期望。
  • 6:11 - 6:13
    《真女有型》
  • 6:13 - 6:18
    是一个带有批判性的,
    有文化底蕴的,经济上的成功。
  • 6:18 - 6:21
    “太好了,”我想,“我们做到了!
  • 6:22 - 6:25
    我们证明了我们的故事有某些价值。
  • 6:25 - 6:27
    事情将会一点点变好。”
  • 6:30 - 6:33
    但是我没有看到任何改变,
  • 6:33 - 6:35
    并没有什么转折点。
  • 6:35 - 6:39
    在这个行业的人,没有一个
    急着要去讲更多的故事,
  • 6:39 - 6:45
    讲那些观众们渴望听,
    也愿意付钱去看的故事。
  • 6:47 - 6:51
    四年后,当我可以扮演
    《丑女贝蒂》里的人物,
  • 6:52 - 6:55
    同样的现象依然存在。
  • 6:55 - 6:59
    《丑女贝蒂》在上映的第一年
    仅在美国就有一千六百万次观看,
  • 6:59 - 7:03
    还在艾美奖获得了11项提名。
  • 7:05 - 7:09
    (掌声)
  • 7:09 - 7:13
    尽管如此,
  • 7:13 - 7:17
    在之后的8年里,再没有另一部
    由一位拉丁美裔演员
  • 7:17 - 7:19
    主演的电视节目
  • 7:19 - 7:22
    出现在美国电视节目里。
  • 7:25 - 7:28
    现在离我成为第一也仅此一位的
  • 7:28 - 7:30
    拉丁美裔艾美奖获得者
  • 7:30 - 7:33
    已经过去12年了。
  • 7:34 - 7:37
    这不是一个应该值得骄傲的事情。
  • 7:37 - 7:39
    这使我感到深深的失望。
  • 7:39 - 7:42
    不是因为奖项才能够证明我们的价值,
  • 7:42 - 7:46
    而是因为那些闪闪发光的人物
  • 7:46 - 7:48
    能教会我们如何看待自己,
  • 7:48 - 7:51
    教会我们思考自己的价值,
  • 7:51 - 7:54
    教会我们如何去梦想未来。
  • 7:54 - 7:56
    每当我开始质疑这句话,
  • 7:56 - 8:01
    我都会想起那个住在
    巴基斯坦斯瓦特谷的小女孩,
  • 8:01 - 8:04
    每当她将手放在一堆
  • 8:04 - 8:06
    美国电视节目的DVD光盘上,
  • 8:06 - 8:10
    都会看到她的梦想成真。
  • 8:11 - 8:15
    马拉拉在她的自传里写道,
  • 8:15 - 8:17
    “在看见了我的话语
    能做出怎样的改变,
  • 8:17 - 8:20
    并且看了关于在美国杂志社工作的剧集
  • 8:20 - 8:24
    《丑女贝蒂》的光盘后,
  • 8:24 - 8:27
    我对新闻业产生了兴趣。”
  • 8:27 - 8:34
    (掌声)
  • 8:34 - 8:38
    我在职场的这17年,
  • 8:38 - 8:43
    我见证了我们的声音是如何在
  • 8:43 - 8:46
    这个文化中迸发出力量的。
  • 8:47 - 8:49
    我见过。
  • 8:49 - 8:52
    我生活中有过,我们都见过。
  • 8:52 - 8:55
    在娱乐圈,在政界,
  • 8:55 - 8:59
    在商业中,在社会变革里。
  • 8:59 - 9:03
    我们不能否认——存在就能创造可能。
  • 9:05 - 9:07
    但是在过去的17年里,
  • 9:07 - 9:10
    我还是听到过相同的理由,
  • 9:10 - 9:14
    关于为什么有些人
    能够在这个文化中露面,
  • 9:14 - 9:16
    有些人却不能。
  • 9:17 - 9:19
    我们的故事没有观众,
  • 9:19 - 9:22
    我们的经历和主流无法共鸣,
  • 9:22 - 9:26
    我们的声音会为电影带来财务问题。
  • 9:28 - 9:30
    就在几年前,我的代理人打电话来
  • 9:30 - 9:33
    解释为什么我没有
    获得一个电影中的角色。
  • 9:33 - 9:35
    他说:“他们很喜欢你,
  • 9:35 - 9:39
    他们也真的希望演员
    来自各个国家各个文化,
  • 9:39 - 9:45
    但是不将白人演员先招全,
    这部电影就无法获得足够的钱。”
  • 9:47 - 9:49
    他心碎地将这个消息传达给我,
  • 9:49 - 9:53
    用一种“我理解这简直是糟透了”的语气。
  • 9:55 - 10:01
    尽管如此,就像之前
    数不清的情况一样,
  • 10:01 - 10:04
    我感受到了眼泪慢慢流过我的脸颊。
  • 10:04 - 10:08
    被拒绝的痛苦在我心中升起,
  • 10:08 - 10:10
    羞愧的声音谴责我:
  • 10:10 - 10:15
    “你是个成年女性了,
    别为了一个工作而流泪。”
  • 10:15 - 10:19
    几年过去了,我一直在努力
    接受我自己的失败,
  • 10:19 - 10:23
    同时为我不能克服
    这些困难而感到羞愧难当。
  • 10:25 - 10:28
    不同的是,这一次我听到了新的声音。
  • 10:28 - 10:31
    这个声音说:“我累了,
  • 10:32 - 10:34
    我受够了。”
  • 10:34 - 10:35
    这个声音能够理解
  • 10:35 - 10:40
    我的眼泪和痛苦
    不是因为我失去了一份工作,
  • 10:40 - 10:44
    而是别人对我说的话。
  • 10:44 - 10:48
    那些关于我整个人生,
  • 10:48 - 10:51
    从行政高层到制片人,
  • 10:51 - 10:54
    从导演到剧作家,到代理人和经纪人,
  • 10:54 - 10:57
    再到老师,朋友,和家人说的话,
  • 10:57 - 11:00
    “我是个没什么价值的人。”
  • 11:01 - 11:04
    我以为防晒霜和直发棒可以
  • 11:04 - 11:08
    给这个深深定型的价值系统带来些改变。
  • 11:10 - 11:13
    但是那一刻我醒悟了,
  • 11:13 - 11:19
    其实我从来没有要这个系统做出改变。
  • 11:19 - 11:25
    我一直在恳请他们让我
    进入这个系统,这是不同的。
  • 11:26 - 11:29
    如果我相信这个系统对我的看法,
  • 11:29 - 11:32
    那我就没能力做出改变。
  • 11:33 - 11:35
    是这样的。
  • 11:35 - 11:38
    我,就像所有在我身边的人一样,
  • 11:38 - 11:43
    相信我不可能变成梦想中的我。
  • 11:44 - 11:47
    我一直在隐藏自己的想法。
  • 11:50 - 11:55
    这个想法向我揭示了一点,
  • 11:55 - 12:00
    在我的言行举止不变的同时,
  • 12:00 - 12:06
    我也可以是那个我一直想成为的人。
  • 12:08 - 12:12
    这个想法也让我相信,
  • 12:12 - 12:15
    判断好人坏人不能带来任何改变。
  • 12:15 - 12:18
    这次谈话使我们都得以脱身,
  • 12:18 - 12:20
    因为大多数人都不是其中的一个。
  • 12:22 - 12:23
    在我们有足够的勇气
  • 12:23 - 12:25
    质疑我们根本的
  • 12:25 - 12:29
    价值观和信念的时候,改变就会到来。
  • 12:29 - 12:35
    然后我们就可以看到
    我们通过行动实现了目标。
  • 12:37 - 12:40
    很多人都被告知
  • 12:40 - 12:43
    如果要实现梦想,
  • 12:43 - 12:46
    为世界贡献自己的力量,
  • 12:46 - 12:50
    就必须掩盖真实的自我,
    而我正是其中的一员。
  • 12:50 - 12:54
    我已经准备好接纳自己,
  • 12:54 - 12:59
    展现完全真实的自己。
  • 13:00 - 13:02
    如果我可以回过头去,
  • 13:02 - 13:07
    对那个在红砖上跳舞,
    做梦的九岁小女孩说些什么,
  • 13:07 - 13:09
    我会告诉她,
  • 13:09 - 13:12
    你的身份特征不是你的绊脚石,
  • 13:12 - 13:15
    你的身份特征是你的超能力。
  • 13:15 - 13:18
    因为事情的真相是,
  • 13:18 - 13:20
    我就是世界的样子。
  • 13:21 - 13:24
    你就是世界的样子。
  • 13:24 - 13:29
    所有人在一起就是世界真正的样子。
  • 13:29 - 13:32
    为了使我们的制度可以反映出这一点,
  • 13:32 - 13:36
    他们不需要创造一个新的现实,
  • 13:36 - 13:40
    他们只需要面对现实。
  • 13:40 - 13:41
    谢谢。
  • 13:41 - 13:44
    (掌声)
Title:
我的特征是超能力,而不是障碍。
Speaker:
艾美莉卡·弗利拉
Description:

作为一个演员,导演和积极分子的艾美莉卡·乔治娜·弗利拉说,好莱坞不应该再拒绝这个世界真正的样子。在她的职业生涯中,她一直在呼吁更多真实多元的形象出现在媒体上——并且改变我们叙述故事的方式。“存在创造可能,”她说,“在这个世界上,我们所看到的闪闪发光的人教会了我们如何看待自己,如何思考自己的价值,以及如何梦想自己的未来。”

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:02

Chinese, Simplified subtitles

Revisions