Moj identitet je supermoć - ne prepreka
-
0:01 - 0:04Na crvenim pločicama
u našoj porodičnoj sobici -
0:04 - 0:08bih plesala i pevala uz
televizijski film „Ciganka“ -
0:08 - 0:10sa Bet Midler.
-
0:10 - 0:13(Peva) „Imala sam san.
-
0:13 - 0:17Divan san, tata.“
-
0:17 - 0:22Pevala bih to sa upornošću
i gorućom željom devetogodišnjakinje -
0:22 - 0:25koja jeste, u stvari, imala san.
-
0:25 - 0:28Moj san bio je da postanem glumica.
-
0:28 - 0:32Istina je da nikada nisam videla
nekog ko izgleda kao ja -
0:32 - 0:33na televiziji ili na filmu,
-
0:33 - 0:39i naravno, moja porodica i prijatelji
i nastavnici su me stalno upozoravali -
0:39 - 0:42da ljudi kao ja ne uspevaju u Holivudu.
-
0:44 - 0:47Ali ja sam Amerikanka.
-
0:47 - 0:51Učili su me da verujem da svi
mogu da postignu ono što žele, -
0:51 - 0:55bez obzira na boju kože,
-
0:55 - 0:57činjenicu da su moji roditelji
imigrirali iz Hondurasa, -
0:57 - 1:00činjenicu da nisam imala novca.
-
1:01 - 1:04Nije trebalo da moj san bude lak,
-
1:04 - 1:06već da bude ostvariv.
-
1:08 - 1:09A kada sam imala 15 godina,
-
1:11 - 1:14dobila sam prvu profesionalnu audiciju.
-
1:14 - 1:18Bila je to reklama za kablovsku pretplatu
-
1:18 - 1:20ili kauciju, stvarno se ne sećam.
-
1:20 - 1:21(Smeh)
-
1:21 - 1:25Ono čega se sećam jeste
da me je direktorka kastinga pitala: -
1:26 - 1:31„Možeš li to ponovo da uradiš,
samo ovog puta da zvučiš više kao Latina.“ -
1:33 - 1:35„Hm, ok.
-
1:35 - 1:38Znači hoćete da ponovim
na španskom?“, pitala sam. -
1:38 - 1:43„Ne, ne, ponovi na engleskom,
samo zvuči kao Latinoamerikanka.“ -
1:45 - 1:50„Pa, ja jesam Latinoamerikanka,
zar one ne zvuče ovako?“ -
1:51 - 1:54Nastupila je dugačka i neprijatna tišina,
-
1:54 - 1:55a onda konačno:
-
1:56 - 1:59„Ok, dušo, nema veze,
hvala što si došla, zdravo!“ -
1:59 - 2:04Skoro celu vožnju kući mi je trebalo
da shvatim da je pod „zvuči kao Latina“ -
2:04 - 2:07mislila da treba da govorim
na lošem engleskom. -
2:07 - 2:09Nije mi bilo jasno zašto
-
2:09 - 2:14to što sam prava, autentična
Latinoamerikanka u realnom životu -
2:14 - 2:16nije bilo toliko važno.
-
2:16 - 2:18U svakom slučaju, nisam dobila posao.
-
2:18 - 2:22Nisam dobila mnogo poslova
za koje sam išla na audicije: -
2:22 - 2:24devojka člana bande,
-
2:24 - 2:27zavodljiva kradljivica,
-
2:27 - 2:30trudna čola broj dva.
-
2:30 - 2:31(Smeh)
-
2:31 - 2:35To su bile uloge koje su postojale
za nekog kao što sam ja. -
2:36 - 2:40Nekoga koga su videli
kao previše tamnoputu, debelu, -
2:40 - 2:44previše siromašnu ili nesofisticiranu.
-
2:44 - 2:46Ove uloge su bile stereotipi
-
2:46 - 2:49i nisu mogle biti dalje od moje realnosti
-
2:49 - 2:52ili od uloga koje sam sanjala da igram.
-
2:52 - 2:56Želela sam da igram ljude
koji su kompleksni i multidimenzionalni, -
2:56 - 3:00koji su postojali u središtu
sopstvenih života. -
3:00 - 3:05A ne kartonske likove koji stoje
u pozadini tuđih života. -
3:05 - 3:07Ali, kada sam se usudila
to da kažem svom menadžeru - -
3:07 - 3:11osobi koju plaćam za pomoć
u pronalaženju prilika - -
3:11 - 3:14njegov odgovor je bio:
-
3:14 - 3:20„Neko mora da kaže toj devojčici
da ima nerealna očekivanja.“ -
3:22 - 3:24Nije grešio.
-
3:24 - 3:26Mislim, otpustila sam ga, ali nije grešio.
-
3:26 - 3:28(Smeh)
-
3:28 - 3:33(Aplauz)
-
3:33 - 3:38Jer kad god bih pokušala da dobijem ulogu
koja nije loše napisan stereotip, -
3:38 - 3:39čula bih:
-
3:39 - 3:43„Ne želimo da prikažemo raznolikost
kroz ovu ulogu.“ -
3:43 - 3:47Ili: „Sviđa nam se, ali je previše
specifično etnička.“ -
3:47 - 3:52Ili: „Nažalost, već imamo jednu
Latinoamerikanca u ovom filmu." -
3:53 - 3:58Uporno sam dobijala
istu poruku iznova i iznova. -
3:59 - 4:05Da je moj identitet prepreka
koju moram da savladam. -
4:06 - 4:09I tako sam mislila:
-
4:09 - 4:11„Hajde ako smeš, prepreko.
-
4:11 - 4:15Ja sam Amerikanka. Zovem se Amerika.
-
4:15 - 4:19Ceo život sam se obučavala za ovo,
samo ću pratiti priručnik, -
4:19 - 4:21više ću se truditi.“
-
4:21 - 4:24I jesam, trudila sam se jako
-
4:24 - 4:27da prevaziđem sve stvari
za koje su ljudi rekli da ne valjaju. -
4:27 - 4:31Klonila sam se sunca kako mi koža
ne bi previše potamnela, -
4:31 - 4:35pokorno sam ispravljala kovrdže.
-
4:35 - 4:37Uporno sam pokušavala da smršam,
-
4:37 - 4:39kupila sam moderniju i skuplju garderobu.
-
4:39 - 4:41Sve to da ljudi, kada me pogledaju,
-
4:41 - 4:46ne vide previše debelu, tamnoputu,
previše siromašnu Latinoamerikanku. -
4:48 - 4:50Već ono za šta sam sposobna.
-
4:50 - 4:53Kako bi mi možda pružili šansu.
-
4:56 - 5:00Ironičnom igrom slučaja,
-
5:00 - 5:04kada sam konačno dobila ulogu
koja bi mi ostvarila sve snove, -
5:06 - 5:10to je bila uloga koja je zahtevala
da budem baš to što jesam. -
5:11 - 5:15Ana u „Prave žene imaju obline“
-
5:15 - 5:18je bila tamnoputa, siromašna,
debela Latinoamerikanka. -
5:20 - 5:25Nikada nisam videla nikog
kao što je ona, kao što sam ja, -
5:25 - 5:29da postoji u centru svoje životne priče.
-
5:29 - 5:31Putovala sam kroz SAD
-
5:31 - 5:33i mnogobrojne zemlje sa ovim filmom
-
5:33 - 5:39gde su se ljudi, bez obzira na godine,
nacionalnost, tip tela, -
5:39 - 5:41prepoznali u Ani.
-
5:41 - 5:45Sedamnaestogodišnjoj bucmastoj
meksičko-američkoj devojčici -
5:45 - 5:50koja se bori protiv kulturnih normi
kako bi ostvarila svoj neizvesni san. -
5:51 - 5:54Uprkos onome što su mi govorili
celog mog života, -
5:54 - 6:01iz prve ruke sam videla da su ljudi ipak
želeli da vide priče o ovakvim ljudima. -
6:01 - 6:04I da su moja nerealistična očekivanja
-
6:04 - 6:08da ću biti autentično
kulturno predstavljena -
6:08 - 6:10bila i očekivanja drugih ljudi.
-
6:11 - 6:13„Prave žene imaju obline“
-
6:13 - 6:18je postigao kritički, kulturni
i finansijski uspeh. -
6:18 - 6:21„Super,“ pomislila sam, „Uspeli smo!“
-
6:22 - 6:25Dokazali smo da naše priče vrede.
-
6:25 - 6:27Stvari će se sada promeniti.“
-
6:30 - 6:33Ali, malo toga se desilo.
-
6:33 - 6:35Nije bilo prekretnice.
-
6:35 - 6:39Niko u toj industriji nije hitao
da ispriča još priča -
6:39 - 6:45o publici koja je bila gladna
i voljna da plati kako bi ih gledala. -
6:47 - 6:51Četiri godine kasnije,
kada sam dobila ulogu Ružne Beti, -
6:52 - 6:55isti fenomen se odigrao.
-
6:55 - 6:59„Ružna Beti“ je imala premijeru
u SAD-u pred 16 miliona gledalaca -
6:59 - 7:03i bila je nominovana za 11 Emija
u toku prve godine. -
7:05 - 7:09(Aplauz)
-
7:09 - 7:14Ali, uprkos uspehu „Ružne Beti“,
-
7:14 - 7:17neće biti druge televizijske serije
-
7:17 - 7:19sa Latinoamerikankom
u glavnoj ženskoj ulozi -
7:19 - 7:22na američkoj televiziji
u narednih osam godina. -
7:25 - 7:27Prošlo je 12 godina
-
7:27 - 7:30otkako sam postala prva i jedina
Latinoamerikanka -
7:30 - 7:33koja je ikada osvojila Emi
za glavnu ulogu. -
7:34 - 7:37To nije za ponos.
-
7:37 - 7:39Već povod za duboku frustraciju.
-
7:39 - 7:42Ne zato što nagrade
pokazuju našu vrednost, -
7:42 - 7:46nego zato što oni koji uspevaju u svetu
-
7:46 - 7:49uče nas kako da vidimo sami sebe,
-
7:49 - 7:51kako da razmišljamo
o sopstvenoj vrednosti, -
7:51 - 7:54kako da sanjamo o svojoj budućnosti.
-
7:54 - 7:56I kad god počnem da sumnjam u to,
-
7:56 - 8:01setim se jedne male devojčice,
koja je živela u dolini Svat u Pakistanu. -
8:01 - 8:04Nekako, dočepala se nekih DVD-ja
-
8:04 - 8:06američke televizijske serije
-
8:06 - 8:10u kojoj je videla odraz sopstvenog sna
da postane spisateljica. -
8:11 - 8:15U svojoj autobiografiji,
Malala je napisala: -
8:15 - 8:17„Zainteresovala sam se za novinarstvo
-
8:17 - 8:20kada sam videla kako moje reči
mogu promeniti stvari -
8:20 - 8:24ali i kada sam gledala
„Ružnu Beti“ na DVD-ju -
8:24 - 8:27o životu u američkom magazinu.“
-
8:27 - 8:34(Aplauz)
-
8:34 - 8:38Za 17 godina karijere,
-
8:38 - 8:43svedočila sam kako naši glasovi imaju moć
-
8:43 - 8:46kada su prisutni u kulturi.
-
8:47 - 8:49Videla sam to.
-
8:49 - 8:52Doživela sam to, svi smo to videli.
-
8:52 - 8:55U industriji zabave, politici,
-
8:55 - 8:59biznisu, u društvenim promenama.
-
8:59 - 9:03Ne možemo to da poreknemo -
prisustvo stvara mogućnosti. -
9:05 - 9:07Ali, u poslednjih 17 godina,
-
9:07 - 9:10čula sam iste izgovore
-
9:10 - 9:14zašto neki od nas mogu
biti prisutni u kulturi -
9:14 - 9:15a neki od nas ne mogu.
-
9:17 - 9:19Naše priče nemaju publiku,
-
9:19 - 9:22naša iskustva neće imati odjeka
u vodećim tokovima, -
9:22 - 9:26naši glasovi su veliki finansijski rizik.
-
9:28 - 9:30Pre samo nekoliko godina, agent me je zvao
-
9:30 - 9:33da mi objasni zašto nisam
dobila ulogu u filmu. -
9:33 - 9:35Rekao je: „Svidela si im se
-
9:35 - 9:39i stvarno, stvarno žele raznolike uloge,
-
9:39 - 9:44ali film se ne finansira sve dok
prvo ne izaberu belačku ulogu.“ -
9:47 - 9:49Saopštio mi je poruku slomljenog srca
-
9:49 - 9:53i tonom koji je je značio:
„Razumem koliko je ovo zapetljano.“ -
9:55 - 10:01Ipak, kao i stotinu puta pre,
-
10:01 - 10:03osetila sam suze kako mi
se kotrljaju niz lice. -
10:04 - 10:08I bol odbijanja kako raste u meni,
-
10:08 - 10:10a onda i glas srama kako me grdi:
-
10:10 - 10:14„Ti si odrasla žena,
prestani da plačeš zbog posla.“ -
10:15 - 10:19Prolazila sam kroz ovaj proces godinama
prihvatajući neuspeh kao svoj, -
10:19 - 10:23a onda osećajući veliku sramotu
što nisam mogla da prevaziđem prepreke. -
10:25 - 10:26Ali ovog puta, čula sam novi glas.
-
10:28 - 10:31Glas koji je rekao „Umorna sam.
-
10:32 - 10:34Dosta mi je.“
-
10:34 - 10:35Glas koji je razumeo
-
10:35 - 10:40da suze i bol nisu zbog gubitka posla.
-
10:40 - 10:44Već zbog onoga šta je to o meni govorilo.
-
10:44 - 10:48Što su o meni celog života govorili
-
10:48 - 10:51direktori i producenti
-
10:51 - 10:54i režiseri i scenaristi,
agenti i menadžeri, -
10:54 - 10:57nastavnici, prijatelji i porodica.
-
10:57 - 11:00Da sam osoba koja manje vredi.
-
11:01 - 11:04Mislila sam da će krema za sunčanje
i aparati za ispravljanje kose -
11:04 - 11:08doneti promenu u ovom
duboko ukorenjenom sistemu vrednosti. -
11:10 - 11:13Ono što sam shvatila u tom trenutku
-
11:13 - 11:19je da u stvari nikada nisam tražila
da se sistem promeni. -
11:19 - 11:25već da me prihvati, a to nisu iste stvari.
-
11:26 - 11:29Nisam mogla da promenim
ono što sistem misli o meni, -
11:29 - 11:32dok sam verovala u to
što sistem misli o meni. -
11:33 - 11:35A jesam.
-
11:35 - 11:37Ja sam, kao i svi oko mene,
-
11:37 - 11:43verovala da nije moguće da postojim
u svom snu takva kakva sam. -
11:44 - 11:47I nastavila sam sa pokušajima
da učinim sebe nevidljivom. -
11:50 - 11:55Ono što sam shvatila iz ovoga
je da je moguće -
11:55 - 12:00biti osoba koja iskreno želi
da vidi promenu -
12:00 - 12:06i u isto vreme osoba čija dela
održavaju stvari kakve jesu. -
12:08 - 12:12To me je dovelo do toga da verujem
da promena neće doći -
12:12 - 12:15ako otkrijemo dobre i loše ljude.
-
12:15 - 12:18Taj razgovor nas sve oslobađa krivice.
-
12:18 - 12:20Jer većina nas nije ni jedno od toga.
-
12:22 - 12:23Promena će doći
-
12:23 - 12:25kada svako od nas bude imao hrabrosti
-
12:25 - 12:29da preispita sopstvene osnovne
vrednosti i verovanja. -
12:29 - 12:35I onda se pobrine da naša dela
vode ka našim najboljim namerama. -
12:37 - 12:40Ja sam samo jedna od milion ljudi
-
12:40 - 12:43kojima su rekli da ako želi
da ispuni svoje snove, -
12:44 - 12:46da doprinese svetu svojim talentima
-
12:46 - 12:49mora da se odupre istini o tome ko je.
-
12:50 - 12:54Prvo, spremna sam
da prestanem da se opirem -
12:54 - 12:59i da počnem da postojim kao
potpuno autentična i svoja. -
13:00 - 13:03Kada bih mogla da vratim vreme
i kažem bilo šta -
13:03 - 13:08toj devetogodišnjoj devojčici,
koja pleše, sanja svoje snove, -
13:08 - 13:09rekla bih:
-
13:09 - 13:11moj identitet nije moja prepreka.
-
13:12 - 13:14Moj identitet je moja supermoć.
-
13:15 - 13:18Jer istina je
-
13:18 - 13:20da sam ja ono što je svet.
-
13:21 - 13:24Vi ste ono što je svet.
-
13:24 - 13:29Svi zajedno, mi smo ono
što je svet zapravo. -
13:29 - 13:32A kako bi se to ogledalo u našem sistemu,
-
13:32 - 13:35ne moraju stvoriti novu realnost.
-
13:36 - 13:39Već samo treba da prestanu da poriču
ovu u kojoj već živimo. -
13:41 - 13:42Hvala vam.
-
13:42 - 13:46(Aplauz)
- Title:
- Moj identitet je supermoć - ne prepreka
- Speaker:
- Amerika Ferera (America Ferrera)
- Description:
-
Holivud mora da prestane da se opire tome kako svet zapravo izgleda, kaže glumica, režiserka i aktivistkinja Amerika Ferera. Prateći obrise svoje karijere, ona poziva na autentičnije predstavljanje različitih kultura u medijima - i promenu u načinu na koji pričamo priče. „Prisutnost stvara mogućnosti,“ kaže ona. „Oni koji uspevaju u svetu uče nas kako da vidimo sami sebe, kako da razmišljamo o sopstvenoj vrednosti, kako da sanjamo o svojoj budućnosti.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:02
Ivana Korom approved Serbian subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Dragana Savanovic edited Serbian subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle |