Mon identité est un super-pouvoir, pas un obstacle
-
0:01 - 0:04Sur le carrelage rouge
de l'antre familial, -
0:04 - 0:08je chantais et dansais
au son du téléfilm « Gypsy » -
0:08 - 0:10avec Bette Midler.
-
0:10 - 0:13(Chante) « J'ai fait un rêve.
-
0:13 - 0:17Un rêve merveilleux, papa. »
-
0:17 - 0:20Je chantais avec l'urgence
et le désir brûlant -
0:20 - 0:25d'une fille de neuf ans
qui avait réellement un rêve. -
0:25 - 0:28Mon rêve était de devenir actrice.
-
0:28 - 0:32Et c'est vrai que je ne voyais
personne qui me ressemblait -
0:32 - 0:33à la télévision ou dans les films.
-
0:33 - 0:37Bien sûr, ma famille, mes amis
et mes professeurs -
0:37 - 0:39me prévenaient constamment
-
0:39 - 0:42que les gens comme moi
ne réussissaient pas à Hollywood. -
0:44 - 0:47Mais je suis une Américaine.
-
0:47 - 0:51On m'a enseigné à croire
que chacun peut réussir n'importe quoi, -
0:51 - 0:55qu'importe la couleur de sa peau,
-
0:55 - 0:57le fait que mes parents
aient immigré du Honduras -
0:57 - 1:00et que je n'avais pas d'argent.
-
1:01 - 1:04Je ne demandais pas
que mon rêve soit simple, -
1:04 - 1:06mais qu'il soit possible.
-
1:08 - 1:09A 15 ans,
-
1:11 - 1:14j'ai passé ma première
audition professionnelle. -
1:14 - 1:18C'était une publicité
pour des abonnements au câble -
1:18 - 1:20ou des cautions financières,
je ne me souviens pas. -
1:20 - 1:21(Rires)
-
1:21 - 1:23Ce dont je me souviens,
-
1:23 - 1:25c'est que la directrice
du casting m'a demandé : -
1:26 - 1:31« Pourrais-tu le refaire ? Mais,
cette fois, aie l'air plus hispanique. » -
1:33 - 1:35J'ai demandé : « Ah d'accord.
-
1:35 - 1:38Vous voulez que
je le fasse en espagnol ? » -
1:38 - 1:43« Non, non, fais-le en anglais,
mais aie l'air hispanique. » -
1:45 - 1:50« Hé bien, je suis hispanique,
je n'ai pas l'air d'une Hispanique ? » -
1:51 - 1:54Il y a eu un long silence gênant
-
1:54 - 1:55et puis finalement :
-
1:56 - 1:59« D'accord ma chérie, pas grave,
merci d'être venue, au revoir ! » -
1:59 - 2:04J'ai mis le trajet du retour à comprendre
que par « avoir l'air plus hispanique », -
2:04 - 2:07elle me demandait
de parler un mauvais anglais. -
2:07 - 2:09Et je n'arrivais pas à comprendre pourquoi
-
2:09 - 2:14être une véritable Hispanique,
authentique et réelle, -
2:14 - 2:16ne semblait pas vraiment compter.
-
2:16 - 2:18Bref, je n'ai pas eu le rôle.
-
2:18 - 2:22Je n'ai pas eu beaucoup des rôles
que les gens voulaient me voir jouer : -
2:22 - 2:24la petite amie du chef de gang,
-
2:24 - 2:27la voleuse à l'étalage insolente,
-
2:27 - 2:30la cagole enceinte numéro deux.
-
2:30 - 2:31(Rires)
-
2:31 - 2:35C'était le genre de rôles
où on cantonnait une fille comme moi. -
2:36 - 2:40Une fille considérée
comme trop typée, trop grosse, -
2:40 - 2:44trop pauvre, pas assez sophistiquée.
-
2:44 - 2:46Ces rôles étaient des stéréotypes
-
2:46 - 2:49qui ne pouvaient pas être plus éloignés
de ce que j'étais réellement -
2:49 - 2:52ou des rôles que je rêvais de jouer.
-
2:52 - 2:56Je voulais jouer des personnages
complexes, avec des facettes multiples, -
2:56 - 3:00des personnages maîtres de leur destin.
-
3:00 - 3:05Pas des caricatures d'arrière-plan.
-
3:05 - 3:07Mais, quand j'ai eu l'audace
de le dire à mon agent -- -
3:07 - 3:11c'est la personne que je paie
pour m'aider à trouver des rôles -- -
3:11 - 3:14il m'a répondu :
-
3:14 - 3:20« Quelqu'un doit dire à cette fille
que ses attentes ne sont pas réalistes. » -
3:22 - 3:24Et il n'avait pas tort.
-
3:24 - 3:26Même si je l'ai viré, il n'avait pas tort.
-
3:26 - 3:28(Rires)
-
3:28 - 3:33(Applaudissements)
-
3:33 - 3:38Chaque fois que j'essayais d'avoir un rôle
qui n'était pas un stéréotype mal écrit, -
3:38 - 3:39j'entendais :
-
3:39 - 3:43« Nous ne cherchons pas
de mixité pour ce rôle. » -
3:43 - 3:47Ou : « On l'adore, mais elle est
trop spécifiquement ethnique. » -
3:47 - 3:52Ou : « Malheureusement, nous avons déjà
un Hispanique dans ce film. » -
3:53 - 3:58Je recevais toujours le même message
encore et encore et encore : -
3:59 - 4:05mon identité était un obstacle
que je devais surmonter. -
4:06 - 4:09Et alors, j'ai pensé :
-
4:09 - 4:11« Viens donc, obstacle.
-
4:11 - 4:15Je suis une Américaine.
Je m'appelle America. -
4:15 - 4:19Je me suis entraînée toute ma vie pour ça,
je vais seulement suivre le script, -
4:19 - 4:21je travaillerai encore plus. »
-
4:21 - 4:24Et c'est ce que j'ai fait,
j'ai travaillé d'arrache-pied -
4:24 - 4:27pour dépasser tout ce qui n'allait pas
chez moi, selon ces gens. -
4:27 - 4:31Je suis restée à l'abri du soleil
pour que ma peau ne bronze pas trop, -
4:31 - 4:35j'ai dompté et lissé mes boucles.
-
4:35 - 4:37J'essayais constamment de perdre du poids,
-
4:37 - 4:39j'ai acheté des vêtements
plus chics et plus chers. -
4:39 - 4:42Tout ça pour que,
lorsque les gens me regardent, -
4:42 - 4:46ils ne voient pas une Hispanique
trop grosse, trop typée, trop pauvre. -
4:48 - 4:50Ils verraient ce dont je suis capable.
-
4:50 - 4:53Et peut-être
me donneraient-ils une chance. -
4:56 - 5:00Et, ironie du sort,
-
5:00 - 5:02quand j'ai enfin eu un rôle
-
5:02 - 5:05qui allait me donner les moyens
de réaliser mes rêves, -
5:06 - 5:10c'était un rôle qui exigeait
que je sois exactement telle que je suis. -
5:11 - 5:15Ana dans le film « Ana »
-
5:15 - 5:18était une Hispanique
typée, pauvre et grosse. -
5:20 - 5:25Je n'avais jamais vu personne
comme elle, comme moi, -
5:25 - 5:29maître de son destin.
-
5:29 - 5:31J'ai voyagé à travers les États-Unis
-
5:31 - 5:33et dans plusieurs pays grâce à ce film.
-
5:33 - 5:39Les gens, quels que soient leur âge,
leur origine ethnique ou leur morphologie, -
5:39 - 5:41se sont reconnus en Ana.
-
5:41 - 5:45Une Américaine potelée de 17 ans
d'origine mexicaine -
5:45 - 5:50luttant contre la norme sociale
pour réaliser son rêve improbable. -
5:51 - 5:54Malgré ce qu'on m'avait dit toute ma vie,
-
5:54 - 6:01j'ai constaté que les gens voulaient
des scénarios sur des personnes comme moi. -
6:01 - 6:04Et que mes attentes irréalistes
-
6:04 - 6:08de me voir représentée
avec authenticité dans la culture -
6:08 - 6:10étaient aussi partagées par d'autres.
-
6:11 - 6:13Le film « Ana »
-
6:13 - 6:18a été un succès critique,
social et financier. -
6:18 - 6:21« Génial, pensai-je, nous l'avons fait !
-
6:22 - 6:25Nous avons montré
que nos histoires ont de la valeur. -
6:25 - 6:27Les choses vont changer maintenant. »
-
6:30 - 6:33Mais j'ai observé que
très peu de choses se produisaient. -
6:33 - 6:35Il n'y a pas eu de tournant.
-
6:35 - 6:39Personne dans le cinéma ne s'empressait
d'écrire plus de scénarios -
6:39 - 6:45sur un public avide
et prêt à payer pour les voir. -
6:47 - 6:51Quatre ans plus tard,
quand j'ai joué Betty dans « Ugly Betty », -
6:52 - 6:55j'ai vu le même phénomène se reproduire.
-
6:55 - 6:59« Ugly Betty » a triomphé aux États-Unis
avec 16 millions de téléspectateurs -
6:59 - 7:03et a été nommé pour 11 Emmy Awards
lors de sa première année de diffusion. -
7:05 - 7:09(Applaudissements)
-
7:09 - 7:14Malgré le succès de « Ugly Betty »,
-
7:14 - 7:17il n'y a pas eu d'autre série télévisée
-
7:17 - 7:19avec une actrice hispanique
dans le rôle-titre -
7:19 - 7:22à la télévision américaine
pendant huit ans. -
7:25 - 7:27Cela fait 12 ans
-
7:27 - 7:30que je suis devenue
la première et seule Hispanique -
7:30 - 7:33à avoir remporté un Emmy Award
dans un rôle principal. -
7:34 - 7:37Ce n'est pas une source de fierté.
-
7:37 - 7:39C'est une source de profonde frustration.
-
7:39 - 7:42Non pas car les récompenses
prouvent notre valeur, -
7:42 - 7:46mais parce que ceux que nous voyons
s'épanouir dans le monde -
7:46 - 7:49nous apprennent à nous regarder,
-
7:49 - 7:51à réfléchir à notre propre valeur,
-
7:51 - 7:54à rêver de notre avenir.
-
7:54 - 7:56Et chaque fois que je commence à douter,
-
7:56 - 8:01je me souviens d'une petite fille qui
vivait dans la vallée du Swat au Pakistan. -
8:01 - 8:04Je ne sais pas comment,
elle a trouvé des DVD -
8:04 - 8:06d'une série télévisée américaine
-
8:06 - 8:10dans laquelle elle a vu le reflet
de son rêve de devenir écrivaine. -
8:11 - 8:15Dans son autobiographie, Malala a écrit :
-
8:15 - 8:17« Je me suis intéressée au journalisme
-
8:17 - 8:20après avoir vu que mes propres mots
pouvaient changer les choses -
8:20 - 8:24et aussi en regardant
les DVD de « Ugly Betty » -
8:24 - 8:27sur le quotidien
dans un magazine américain. » -
8:27 - 8:34(Applaudissements)
-
8:34 - 8:38Pendant mes 17 ans de carrière,
-
8:38 - 8:43j'ai été témoin du pouvoir de nos voix
-
8:43 - 8:46quand elles peuvent
être présentes dans la culture. -
8:47 - 8:49Je l'ai vu.
-
8:49 - 8:52Je l'ai vécu, nous l'avons tous vu.
-
8:52 - 8:55Dans l'industrie du divertissement,
le monde de la politique, -
8:55 - 8:59dans les entreprises,
dans les évolutions sociales. -
8:59 - 9:03Nous ne pouvons pas le nier --
la représentation crée la possibilité. -
9:05 - 9:07Mais ces 17 dernières années,
-
9:07 - 9:10j'ai aussi entendu les mêmes excuses
-
9:10 - 9:14pour expliquer pourquoi certains
peuvent être représentés dans la culture -
9:14 - 9:15et d'autres non.
-
9:17 - 9:19Nos histoires n'ont pas de public,
-
9:19 - 9:22nos vies ne résonneront pas
dans la société, -
9:22 - 9:26nos voix représentent
un risque financier trop important. -
9:28 - 9:30Il y a quelques années à peine,
mon agent m'a appelée -
9:30 - 9:33pour m'expliquer pourquoi
je n'ai pas eu le rôle pour un film. -
9:33 - 9:35Il m'a dit : « Ils t'ont adorée
-
9:35 - 9:39et ils veulent vraiment introduire
de la mixité dans les rôles, -
9:39 - 9:42mais le film ne peut pas être financé
-
9:42 - 9:45tant qu'ils n'ont pas trouvé
l'acteur blanc. » -
9:47 - 9:49Il a prononcé ce message le cœur brisé
-
9:49 - 9:53et avec un ton qui disait : « Je comprends
que ce n'est pas normal. » -
9:55 - 10:01Mais malgré tout, comme des centaines
de fois auparavant, -
10:01 - 10:03j'ai senti les larmes
couler sur mon visage -
10:04 - 10:08et la douleur du rejet s'emparer de moi,
-
10:08 - 10:10puis la honte
en m'en faisant le reproche : -
10:10 - 10:14« Tu es une grande fille,
arrête de pleure pour un rôle. » -
10:15 - 10:19Pendant des années, je suis passée par là
en acceptant que l'échec venait de moi, -
10:19 - 10:23puis en me sentant profondément honteuse
de n'avoir pas pu franchir les obstacles. -
10:25 - 10:27Mais cette fois, j'ai pensé différemment.
-
10:28 - 10:31Je me suis dit : « Je suis fatiguée de ça.
-
10:32 - 10:34J'en ai assez. »
-
10:34 - 10:35J'ai compris
-
10:35 - 10:40que mes larmes et ma douleur
ne venaient pas d'avoir perdu un rôle. -
10:40 - 10:44C'était la réaction
à ce qu'on disait réellement de moi. -
10:44 - 10:48Ce qui avait été dit de moi toute ma vie
-
10:48 - 10:51par des dirigeants, des producteurs,
-
10:51 - 10:54des réalisateurs,
des scénaristes, des agents, -
10:54 - 10:57des enseignements, des amis et ma famille.
-
10:57 - 11:00Que j'étais une personne
de moindre valeur. -
11:01 - 11:04Je pensais que la crème solaire
et les fers à lisser -
11:04 - 11:08apporteraient du changement
dans ce système de valeurs très enraciné. -
11:10 - 11:13Mais ce que j'ai compris à ce moment-là,
-
11:13 - 11:19c'est que je n'avais jamais vraiment
cherché à ce que le système change. -
11:19 - 11:25Je cherchais à ce qu'il m'inclue
et ce n'est pas la même chose. -
11:26 - 11:29Je ne pouvais pas changer
ce qu'un système pensait de moi, -
11:29 - 11:32alors que j'acceptais de croire
ce que le système pensait de moi. -
11:33 - 11:35Pourtant, je le faisais.
-
11:35 - 11:37Comme tout le monde autour de moi,
-
11:37 - 11:43je croyais qu'il m'était impossible
de concrétiser mon rêve telle que j'étais. -
11:44 - 11:47Et je me suis mise à essayer
de me rendre invisible. -
11:50 - 11:55J'ai pris conscience
qu'une personne pouvait -
11:55 - 12:00souhaiter sincèrement
voir le changement se produire, -
12:00 - 12:06tout en agissant de telle sorte
que les choses restent comme elles sont. -
12:08 - 12:12Ce qui m'a conduite à penser
que le changement ne va pas arriver -
12:12 - 12:15en désignant les bons et les méchants.
-
12:15 - 12:18Ce débat n'avancerait à rien.
-
12:18 - 12:21Car la plupart d'entre nous
ne sommes ni l'un, ni l'autre. -
12:22 - 12:23Il y aura un changement
-
12:23 - 12:25quand chacun de nous aura le courage
-
12:25 - 12:29de s'interroger sur ses valeurs
fondamentales et ses opinions. -
12:29 - 12:35Pour ensuite veiller à ce que nos actions
mènent à nos meilleures intentions. -
12:37 - 12:40Je ne suis que l'une
de ces millions de personnes -
12:40 - 12:43à qui l'on a dit que,
pour réaliser mes rêves, -
12:44 - 12:46pour faire don de mes talents au monde,
-
12:46 - 12:49je devais m'opposer
à la réalité que j'incarne. -
12:50 - 12:54Pour ma part, je suis prête
à cesser de m'y opposer -
12:54 - 12:59et à commencer à exister
pleinement moi-même. -
13:00 - 13:03Si je pouvais revenir en arrière
et dire quelque chose -
13:03 - 13:08à cette fillette de neuf ans, dansant
dans le salon, nourrissant des rêves, -
13:08 - 13:09je lui dirais
-
13:09 - 13:11que mon identité n'est pas un obstacle.
-
13:12 - 13:14Mon identité est mon super-pouvoir.
-
13:15 - 13:18Parce qu'en vérité,
-
13:18 - 13:20je suis ce à quoi le monde ressemble.
-
13:21 - 13:24Vous êtes ce à quoi le monde ressemble.
-
13:24 - 13:29Tous ensemble, nous sommes
ce à quoi le monde ressemble vraiment. -
13:29 - 13:32Et pour que notre système le reflète,
-
13:32 - 13:35il n'y a pas besoin
de créer une nouvelle réalité. -
13:36 - 13:39Il faut seulement cesser de s'opposer
à la réalité où nous vivons déjà. -
13:41 - 13:42Merci.
-
13:42 - 13:46(Applaudissements)
- Title:
- Mon identité est un super-pouvoir, pas un obstacle
- Speaker:
- America Ferrera
- Description:
-
Hollywood doit cesser de s'opposer au monde tel qu'il existe réellement, nous dit l'actrice, réalisatrice et activiste America Ferrera. En retraçant sa carrière, elle appelle à une représentation plus authentique des différentes cultures dans les médias et à un changement dans notre manière d'écrire des scénarios. « La représentation crée la possibilité, nous dit-elle. Ceux que nous voyons s'épanouir dans le monde nous apprennent à nous regarder, à réfléchir à notre propre valeur, à rêver de notre avenir. »
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:02
eric vautier approved French subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
eric vautier edited French subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Morgane Quilfen accepted French subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Morgane Quilfen edited French subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Jules Daunay edited French subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Jules Daunay edited French subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle | ||
Jules Daunay edited French subtitles for My identity is a superpower -- not an obstacle |