Return to Video

一位黑人竖琴演奏家的故事 | 安·霍布森 | TEDxBeaconStreet

  • 0:13 - 0:16
    (竖琴独奏音乐)
  • 0:22 - 0:25
    我是安·霍布森·派洛特
    (Ann Hobson Pilot)。
  • 0:25 - 0:26
    (音乐结束)
  • 0:26 - 0:32
    我很幸运地从事着
    让我引以为傲的事业——
  • 0:32 - 0:34
    古典竖琴师。
  • 0:34 - 0:39
    我先是在华盛顿全国交响乐团
    服务了三年,
  • 0:39 - 0:41
    随后在波士顿交响乐团
  • 0:41 - 0:43
    度过了 40 年的时光,
  • 0:43 - 0:46
    在其中的 29 年担任首席。
  • 0:47 - 0:49
    此时此刻,
  • 0:49 - 0:51
    我们国家的部分民众
  • 0:51 - 0:56
    开始挑起历史遗留下来的
    种族歧视问题。
  • 0:57 - 1:00
    你可能会好奇作为六十年代中期
  • 1:00 - 1:04
    第一位加入这两大乐团的
  • 1:04 - 1:07
    非裔美国人的处境。
  • 1:08 - 1:12
    我依然记得我第一天到
    波士顿交响乐团报到的情景。
  • 1:13 - 1:15
    当天也是我第一次参与排练,
  • 1:15 - 1:17
    所以我提到达排练厅,
  • 1:17 - 1:20
    给竖琴调音,预先进行练习。
  • 1:21 - 1:25
    一位资历资深的成员
    向我走来,
  • 1:25 - 1:29
    我以为他会对我说:
    “欢迎加入乐团,”
  • 1:29 - 1:32
    或是其他客套话。
  • 1:33 - 1:34
    相反,他看着我的眼睛,
  • 1:34 - 1:36
    并对我说:
  • 1:36 - 1:39
    “你肯定很会做炸鸡。”
  • 1:41 - 1:43
    如果你们不理解这句话的意思,
  • 1:43 - 1:44
    我在这里补充说明一下,
  • 1:45 - 1:51
    炸鸡这一词语经常出现在
    歧视黑人的描述中。
  • 1:53 - 1:58
    我以为我千辛万苦通过
    波士顿交响乐团的选拔赛,
  • 1:58 - 2:00
    就意味着我的实力受到了认可,
  • 2:00 - 2:06
    但那个人却想通过只字片语,
    警告我要认清自己的身份。
  • 2:07 - 2:11
    所幸的是,我是个幽默的人,
  • 2:11 - 2:15
    且已经多次凭借这种幽默
    化解了这类矛盾。
  • 2:16 - 2:21
    华盛顿以前就发生过
    许多种族歧视的问题,
  • 2:21 - 2:25
    这是因为我们的巡回演出
    大多集中在南部地区。
  • 2:27 - 2:31
    那段时期,黑人通常不被允许
  • 2:31 - 2:32
    在特定的餐馆内用餐,
  • 2:33 - 2:36
    但我当时还是
    能住在乐团的宿舍。
  • 2:36 - 2:38
    我从不认为,在这个早前几乎
  • 2:38 - 2:45
    只有白人的古典音乐世界里
    打拼是件容易的事,
  • 2:45 - 2:48
    但我很高兴看到世界正在改变,
  • 2:48 - 2:50
    虽然过程很缓慢。
  • 2:50 - 2:55
    看到人们为种族正义
    所发起的抗议活动,
  • 2:55 - 3:00
    让我对未来融洽的种族关系
    增添了几分信心。
  • 3:02 - 3:04
    稍后,我将会弹奏一首
  • 3:04 - 3:09
    由阿根廷作曲家——
    阿斯特·皮亚佐拉(Astor Piazzolla)
  • 3:09 - 3:13
    所创作的曲子——
    《巴钦餐馆的卖花男孩》。
  • 3:14 - 3:19
    我第一次爱上这首曲子
    和皮亚佐拉的其他作品,
  • 3:20 - 3:22
    大约是在十年前,
  • 3:22 - 3:25
    我从波士顿交响乐团退休之后。
  • 3:25 - 3:28
    我第一次听到这首曲子,
    是与歌唱方式相结合的,
  • 3:28 - 3:30
    是创作者有意为之。
  • 3:31 - 3:34
    我听不懂它西班牙语的歌词,
  • 3:34 - 3:37
    但我找到了与它
    相对应的英语翻译。
  • 3:37 - 3:41
    这首曲子是个
    充满悲伤、忧郁的故事,
  • 3:41 - 3:45
    讲述一个穷苦的小男孩
  • 3:46 - 3:51
    常年从垃圾堆里找吃食,
    甚至没有双鞋子可穿。
  • 3:51 - 3:55
    他在布宜诺斯艾利斯的一家咖啡馆
  • 3:55 - 3:58
    ——巴钦咖啡馆,
  • 3:58 - 4:01
    售卖玫瑰花来赚取零钱。
  • 4:02 - 4:05
    这首曲子并没有竖琴的独奏编曲,
  • 4:05 - 4:10
    所以我拜托迈克尔·马加努科
    (Michael Maganuco)为我编曲。
  • 4:11 - 4:14
    迈克尔既是位竖琴演奏家,
    也是位作曲家,
  • 4:15 - 4:19
    他为这首曲子创作了
    美丽动人的竖琴演奏版本。
  • 4:19 - 4:23
    我认为他的版本完美地诠释出了
    暖心、令人牵肠萦心的旋律,
  • 4:23 - 4:26
    且非常适合竖琴演奏。
  • 4:26 - 4:32
    我会运用不同的技巧,
    呈现出不同的音色,
  • 4:32 - 4:34
    也会一如既往,
  • 4:34 - 4:36
    在琴弦的中音或
  • 4:36 - 4:38
    低音部分进行弹奏,
  • 4:39 - 4:43
    奏出像谐波的钟声音色,
  • 4:44 - 4:49
    并利用开放手法弹奏出低音。
  • 4:50 - 4:54
    这是一首悲伤且引人冥想的作品,
  • 4:55 - 4:58
    希望能在这个充满压力、
    挑战的时刻,
  • 4:58 - 5:02
    特别是现今的疫情大流行和
    动荡不安的社会,
  • 5:02 - 5:05
    为各位带来内心的平静。
  • 5:05 - 5:07
    [ 巴钦餐馆的卖花小男孩,
    阿斯特·皮亚佐拉(1968)
  • 5:07 - 5:11
    迈克尔·马加努科编曲
    安·霍布森·派洛特演奏 ]
  • 5:11 - 5:14
    (竖琴独奏音乐)
  • 9:41 - 9:44
    (音乐结束)
Title:
一位黑人竖琴演奏家的故事 | 安·霍布森 | TEDxBeaconStreet
Description:

安 · 霍布森 · 派洛特(Ann Hobson Pilot),前波士顿交响乐团的竖琴首席演奏家,为我们弹奏了阿根廷作曲家——阿斯特·皮亚佐拉(Astor Piazzolla)的作品。与此同时,她也与我们分享了她在六十年代中期,以第一位非裔美国人的身份加入华盛顿全国交响乐团以及波士顿交响乐团时所面临的种种挑战。

2009 年是她在波士顿交响乐团任职的第 40 年,也是她引退的时刻。在一场致敬演奏会上,她演奏了由世界著名的作曲家——约翰·威廉姆斯(John Williams)为她所创作的竖琴协奏曲。她曾在波士顿交响音乐厅、纽约卡内基音乐厅以及全国各地的许多乐团演奏了该协奏曲。

派洛特女士也曾在多个国际交响乐团,如阿根廷、新西兰、南非和加拿大等地担任独奏者。目前,她已发行了数张 CD,其中就包括了《Escualo》,由皮亚佐拉(Piazzolla)作曲,小提琴演奏家露西娅·(Lucia Lin)及班德琴演奏家 JP · 乔弗雷(JP Jofre)合作录制。她最新发行一张 CD 是 《一个梦想》 ("A Dream"),收录了多首动人且引人冥想的竖琴旋律,其中就包括了《巴钦餐馆的卖花男孩》 ("Chiquilin de Bachin." )。

音响工程师:加里·巴尔达萨里(Gary Baldassari)
编辑:肖恩 (Shawn Convey)
摄影师:亚历山大·伯恩 (Alexander Berne)
BSO 照片:迈克尔·拉奇(Michael Lutch)

此演讲来自一场 TEDx 活动,该活动以 TED 会议形式开展,但由当地社区独立组织。点击链接了解更多信息:https://www.ted.com/tedx。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:57

Chinese, Simplified subtitles

Revisions