Return to Video

以身為 TED 翻譯志工而自豪 | 馬哈穆德‧阿基爾里( Mahmoud Aghiorly)

  • 0:03 - 0:05
    我叫馬哈穆德‧阿基爾里
    (Mahmoud Aghiorly)
  • 0:05 - 0:08
    我是 TED 的翻譯志工
  • 0:08 - 0:09
    我來自敘利亞
  • 0:09 - 0:13
    我來自位於敘利亞
    北部的阿勒坡(Aleppo)
  • 0:13 - 0:16
    它是一座古城
  • 0:16 - 0:19
    已經有三千年的歷史了
  • 0:20 - 0:22
    但在這四年內,好多事物都絕跡了
  • 0:22 - 0:28
    大部分我深愛的地點、回憶、建築
  • 0:28 - 0:29
    全都被毀滅了
  • 0:29 - 0:34
    它們被燒了、炸了
    簡單地說就是被毀了
  • 0:34 - 0:37
    那些地方已不復存在
  • 0:38 - 0:41
    我們夫妻倆會告訴亞當許多往事
  • 0:41 - 0:45
    但事實上,他不能住在那裡
    我們很難過
  • 0:45 - 0:52
    以我女人和母親的身分來說
    這使我深受觸動
  • 0:53 - 0:57
    因為我的小孩居然沒機會造訪…
  • 0:59 - 1:02
    他父母的老家
  • 1:03 - 1:04
    所以…嗯…
  • 1:06 - 1:08
    我和我哥都是土木工程師
  • 1:08 - 1:13
    我們夢想能在敘利亞開工程顧問公司
  • 1:13 - 1:18
    但我們原本決定的地點
  • 1:18 - 1:21
    位在主要戰場
  • 1:21 - 1:23
    所以幾乎全被毀滅了
  • 1:24 - 1:27
    所以就連我夢想的未來
  • 1:27 - 1:29
    都被毀掉或燒掉了
  • 1:29 - 1:32
    我在科威特待了五年
  • 1:32 - 1:36
    2015 年,我移民到澳大利亞
  • 1:37 - 1:41
    去年 11 月 2 日,我來到這裡
  • 1:41 - 1:42
    一切都是黑暗的
  • 1:42 - 1:45
    日出時,新的人生開啟了
  • 1:45 - 1:47
    一切看起來都很美好
  • 1:47 - 1:49
    綠意盎然,百花齊放
  • 1:49 - 1:52
    努‧阿哈‧葉依雅:我們想
    讓亞當生活在更好的世界
  • 1:52 - 1:55
    讓他有個美好的人生
  • 1:56 - 1:58
    我覺得
  • 1:58 - 2:05
    亞當是我們移民的主因
  • 2:05 - 2:07
    這不是個容易的決定
  • 2:08 - 2:15
    搬到全然不同的陌生國度生活
    沒那麼簡單
  • 2:15 - 2:17
    我們現在很快樂
  • 2:17 - 2:19
    我們做了正確的決定
  • 2:19 - 2:21
    這對我們或亞當都是好的
  • 2:21 - 2:24
    馬哈穆德‧阿基爾里:二到八月
  • 2:24 - 2:28
    我每天查資料,寄十至十二份履歷
  • 2:28 - 2:31
    其實,人力仲介公司
    強力建議我改掉名字
  • 2:31 - 2:34
    因為「馬哈穆德」太傳統了
  • 2:34 - 2:35
    他們的第二個建議是
  • 2:36 - 2:40
    要我隱瞞出生地
  • 2:40 - 2:42
    和我的證書來源
  • 2:42 - 2:45
    他們叫我絕口不提有關敘利亞的事
  • 2:45 - 2:47
    我無法選擇我的祖國
  • 2:47 - 2:49
    我無法選擇我的姓名
  • 2:49 - 2:51
    人們以我無法選擇的事來評斷我
  • 2:52 - 2:54
    但我能選擇如何面對問題
  • 2:54 - 2:58
    擁有獲得新知的管道
  • 2:58 - 3:02
    對來自戰區或擁有悲慘過去的人而言
  • 3:02 - 3:05
    顯得非常不可或缺
  • 3:05 - 3:09
    TED 提供管道讓你接觸
  • 3:09 - 3:11
    許多來自全世界的想法
  • 3:11 - 3:15
    你可以充分理解跟你遇到相同問題的人
  • 3:15 - 3:18
    可以跟剛移民不久的人産生共鳴
  • 3:18 - 3:21
    可以與才剛為人父母的人産生共鳴
  • 3:21 - 3:22
    理解那些遇到問題的人
  • 3:22 - 3:26
    馬哈穆德很懂去愛和去給予
  • 3:26 - 3:29
    我認為志工服務…
  • 3:29 - 3:30
    (嬰兒哭了)
  • 3:31 - 3:33
    是一種去愛和去給予的方式
  • 3:33 - 3:35
    從一種語言翻成另一種語言
  • 3:35 - 3:37
    是一種強大的力量
  • 3:39 - 3:42
    (馬哈穆德‧阿基爾里
    是阿拉伯語的 TED 翻譯志工)
  • 3:42 - 3:45
    (從 2009 年以來
    共完成 474 個演講翻譯)
Title:
以身為 TED 翻譯志工而自豪 | 馬哈穆德‧阿基爾里( Mahmoud Aghiorly)
Description:

馬哈穆德‧阿基爾里(Mahmoud Aghiorly)是一名來自敘利亞阿勒坡(Aleppo)的 TED 翻譯志工。在這部短短的紀錄片中,不僅親眼目睹了馬哈穆德的志工工作,更介紹了他家人遠赴澳大利亞移民的故事──以及他們在那裡發現的新希望和救贖。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:47

Chinese, Traditional subtitles

Revisions